i18n: Sync editor translations with Weblate

Remove some translation templates which were empty or almost empty
(less than 10 strings translated, years without further activity).
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2022-06-08 10:53:44 +02:00
parent 1af8d952ab
commit f1eab40cda
71 changed files with 8597 additions and 133599 deletions

View File

@ -332,7 +332,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nie genoeg bytes om bytes te dekodeer nie, of ongeldige formaat."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Ongeldige toevoer %i (nie geslaag nie) in uitdrukking"
#: core/math/expression.cpp
@ -1062,6 +1063,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Bevry / Verniet"
@ -1078,7 +1080,7 @@ msgstr "Spieel"
msgid "Time:"
msgstr "Tyd:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
@ -1330,9 +1332,69 @@ msgstr "Verwyder geselekteerde baan."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr "Tree (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Skep Nuwe"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Konstant"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Moet 'n geldige uitbreiding gebruik."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Wysig Nodus Kurwe"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Wissel Modus"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animasie Zoem."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1555,7 +1617,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Anim Voeg Baan & Sleutel By"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2555,8 +2617,8 @@ msgstr "Oop Oudio-Bus Uitleg"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5018,11 +5080,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5956,10 +6020,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Projek Bestuurder"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6728,16 +6794,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Vervang Alles"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find: "
msgstr "Vind"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace: "
msgstr "Vervang"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7137,7 +7193,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7992,10 +8048,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "Beskrywing"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -8161,7 +8219,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr "Oorgang"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8179,11 +8237,6 @@ msgstr "Animasie Zoem."
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -9100,6 +9153,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9163,6 +9217,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9935,8 +9993,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Hulpbron"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10326,13 +10385,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10342,11 +10394,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Hulpbron"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11081,13 +11128,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Wissel Modus"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Oorgang"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11109,11 +11160,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11638,15 +11684,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Alle Seleksie"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15787,8 +15834,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Verwyder"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16812,7 +16860,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17671,7 +17719,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17679,7 +17727,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18066,7 +18114,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18074,7 +18122,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18238,12 +18286,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Ongeldige argument om '%s' te genereer"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Ongeldige naam."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18255,11 +18305,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Naam"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -403,7 +403,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "ليس هنالك بايتات كافية من أجل فك البايتات، أو الصيغة غير صحيحة."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "مدخلات خاطئة %i (لم يتم تمريره) في التعبير"
#: core/math/expression.cpp
@ -1162,6 +1163,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "فارغ"
@ -1178,7 +1180,7 @@ msgstr "انعكاس"
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "القيمة:"
@ -1429,9 +1431,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "إزالة هذا المسار."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "الوقت(ثواني): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "مكان الرصيف"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "خطوة الدوران:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "تغيير الأبعاد:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "نوع:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "إدارة قوالب التصدير:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "تسارع بعد بداية بطيئة"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "حدد المعامل"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "حدد المعامل"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "عنصر خِيار"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "إعادة تشغيل (ثواني):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "تلاشي في البداية (ثواني):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "الرسومات المتحركة:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "ترجيح المسار المُفعل"
@ -1646,7 +1713,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "أضْف مفتاح لمقطع الدالة (Method Track)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "دالة لم توجد في الكائن: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2607,8 +2675,9 @@ msgstr "إفتح نسق مسار الصوت"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "لا يوجد ملف '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "المخطط"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5109,11 +5178,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "العُقدة المختارة ليست إطار عرض Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "الحجم: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "الصفحة: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6094,10 +6166,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "مدير المشروع"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6859,14 +6933,6 @@ msgstr "استبدال..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "إستبدل في كل المفات"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "جدْ: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "إستبدال: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "إستبدال الكل (لا رجوع)"
@ -7264,7 +7330,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "انشاء خارطة الضوء"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "انشاء من اجل المجسم: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8103,10 +8170,12 @@ msgstr "إعدادت شفافية طبقات البصل"
msgid "Directions"
msgstr "الاتجاهات"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "الماضي"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "المستقبل"
@ -8267,7 +8336,8 @@ msgstr ""
"تحديد الرسومية المتحركة الخاصة بالنهاية. سيكون ذلك مفيداً للحركات الفرعية."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "الانتقال: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8283,11 +8353,6 @@ msgstr "شجرة التحريك"
msgid "New name:"
msgstr "إسم جديد:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "تغيير الأبعاد:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "تلاشي في البداية (ثواني):"
@ -9192,6 +9257,7 @@ msgstr "إنشاء عظمة (عظام) مخصوصة من عُقدة (عُقد)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "مسح العظام المخصوصة"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9257,6 +9323,10 @@ msgstr "تحديد الإطار"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "إظهار تحجيم اللوحة Canvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "المخطط"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "قناع الترجمة لأجل إدخال المفاتيح."
@ -10026,7 +10096,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "حجم"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "مصدر الانبعاث: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10415,13 +10486,6 @@ msgstr "لصق المورد"
msgid "Instance:"
msgstr "نمذجة:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "نوع:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10431,10 +10495,6 @@ msgstr "افتح في المُحرر"
msgid "Load Resource"
msgstr "تحميل المورد"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "مورد محمل سلفاً"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "إقلبْ البوابات"
@ -11134,12 +11194,16 @@ msgstr "تدوير"
msgid "Translate"
msgstr "ترجم"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "يُحجم: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "يترجم: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11162,11 +11226,6 @@ msgstr "حدّة:"
msgid "Yaw:"
msgstr "ياو:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "الحجم:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "كائنات مرسومة:"
@ -11689,15 +11748,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "رسومية"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "التبسيط: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "التقلص (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "التكبير (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15909,7 +15971,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "ألحق نص برمجي للعُقدة"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "من بعد "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16974,7 +17037,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "تعطيل نمط البرمجة Singleton ل GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "مكتبات: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17871,7 +17935,8 @@ msgstr ""
"أصلح العقدة من فضلك."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "أرجعت العُقدة تسلسلاً مُخرجاً غير صالح: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17879,7 +17944,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "عثر على تسلسل بت ولكن ليس العقدة في المكدس ,ارفع تقرير عن الخطأ!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "حدوث تجاوز للتكدس ( Stack overflow) مع عمق التكدس: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18254,7 +18320,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "لكل (عنصر) في (معلومات-الإدخال):"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "نوع الإدخال غير متوقع: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18262,7 +18329,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "أصبح المُكرر غير صالحاً"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "أصبح المُكرر غير صالحاً: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18435,11 +18503,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "مُشغل التراكم."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": معامل النوع غير صحيح: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": معاملات غير صالحة: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18452,11 +18522,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "الأسم"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "لم يتم إيجاد VariableGet في النص البرمجي: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "لم يتم إيجاد (مُحدد المُتغير) VariableSet في النص البرمجي: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -324,7 +324,8 @@ msgstr ""
"format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "İfadədə uyğunsuz giriş %d (ötürülmədi)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1034,6 +1035,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Free"
@ -1051,7 +1053,7 @@ msgstr "Güzgü"
msgid "Time:"
msgstr "Vaxt:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Dəyər:"
@ -1309,9 +1311,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Bu izi sil."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Vaxt (sn): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Animasiyanı Təmizləmə"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "İnterpolasiya rejimi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "%s baza növü üçün %s növünün səhv indeksi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "%s növünü dəyişdirin"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animasiyalar:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "İz funksiyasını aktiv edin"
@ -1535,7 +1597,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Metod İz Açarı əlavə edin"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metod obyektdə tapılmadı: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2518,8 +2581,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4877,11 +4940,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5785,10 +5850,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6512,14 +6579,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Hamısını Əvəz Et"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -6900,7 +6959,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7712,10 +7771,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7870,8 +7931,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Animasiyanı Təmizləmə"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7886,11 +7948,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8777,6 +8834,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8839,6 +8897,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9590,7 +9652,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9972,13 +10034,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9988,10 +10043,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10683,13 +10734,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Ölçüm Nisbəti:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Animasiyanı Təmizləmə"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10711,11 +10766,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11223,15 +11273,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Seçiləni Çoxalt"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15189,8 +15240,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Sil"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16180,7 +16232,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17012,7 +17064,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17020,7 +17072,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17386,7 +17438,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17394,7 +17446,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17552,12 +17604,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "'%s' qurmaq üçün etibarsız arqumentlər"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "'%s' qurmaq üçün etibarsız arqumentlər"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17568,12 +17622,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Metod obyektdə tapılmadı: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Metod obyektdə tapılmadı: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -349,7 +349,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Недостатъчно байтове за разкодиране или неправилен формат."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Неправилен входен параметър %i (не е подаден) в израза"
#: core/math/expression.cpp
@ -1088,6 +1089,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
@ -1104,7 +1106,7 @@ msgstr "Огледално"
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Стойност:"
@ -1352,9 +1354,70 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Премахване на тази пътечка."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Време (сек): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Създаване на функция"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Стъпка при завъртане:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Мащаб:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Неправилно разширение."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Предупреждение:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Отместване на мрежата:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Анимации:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Включване/изключване на пътечката"
@ -1572,7 +1635,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Добавяне на ключ за пътечка с метод"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2519,8 +2582,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4934,11 +4997,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5896,10 +5961,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Управление на проектите"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6632,14 +6699,6 @@ msgstr "Замяна..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Замяна във файловете"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Търсене: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Замяна: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Замяна на всички (НЕОБРАТИМО)"
@ -7033,7 +7092,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Създаване за полигонна мрежа: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7860,10 +7920,12 @@ msgstr "Настройки на режима с избледняващи кад
msgid "Directions"
msgstr "Направления"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Минало"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Бъдеще"
@ -8018,7 +8080,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Преход: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8034,11 +8097,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Ново име:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Мащаб:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8943,6 +9001,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Изчистване на персонализираните кости"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9006,6 +9065,10 @@ msgstr "Мащабиране до побиране на избраното в и
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9767,7 +9830,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Обем"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Източник на излъчването: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10149,13 +10213,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10165,10 +10222,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10868,12 +10921,16 @@ msgstr "Ротация"
msgid "Translate"
msgstr "Транслиране"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Скалиране: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Транслиране: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10896,11 +10953,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Изчертани обекти:"
@ -11422,15 +11474,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Опростяване: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Смаляване (пиксели): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Уголемяване (пиксели): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15412,7 +15467,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Закачане на скрипт"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Отдалечено "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16453,8 +16509,9 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Библиотека"
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
#, fuzzy
@ -17331,7 +17388,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17339,7 +17396,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17701,7 +17758,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17709,7 +17766,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17870,12 +17927,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Неправилни аргументи за изграждане на „%s“"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Неправилно име."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17887,11 +17946,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Име"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -348,7 +348,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "ডিকোডিং বাইট, বা অবৈধ বিন্যাসের জন্য পর্যাপ্ত পরিমাণে বাইট নেই।"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "অবৈধ ইনপুট %i (পাস করা হয়নি) প্রকাশে"
#: core/math/expression.cpp
@ -1108,6 +1109,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "মুক্ত করে দিন"
@ -1124,7 +1126,7 @@ msgstr "প্রতিবিম্ব"
msgid "Time:"
msgstr "সময়:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "মান:"
@ -1375,9 +1377,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "নির্বাচিত ট্র্যাক/পথ অপসারণ করুন।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "সময় (সেঃ): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "ড্ক পজিশন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "ঘূর্ণায়নের পদক্ষেপ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "স্কেল/মাপ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "ধরণ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "এক্সপোর্টের টেমপ্লেটসমূহ ইন্সটল করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "আগমন-গমন সহজ/আলগা করন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "হ্যান্ডেল স্থাপন করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "হ্যান্ডেল স্থাপন করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "বস্তু যোগ করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "পুনরারম্ভ (সেঃ):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "অন্তঃস্থ ফেড/বিলীন (সেঃ):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "অ্যানিমেশনসমূহ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "ট্র্যাক সক্রিয় করুন"
@ -1596,7 +1663,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Method Track Key যুক্ত করুন"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Object এ Method পাওয়া যায় নি: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2601,9 +2669,9 @@ msgstr "অডিও বাস লেআউট ওপেন করুন"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgid "Layout:"
msgstr "লেআউট/নকশা সংরক্ষণ করুন"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5245,12 +5313,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "ইম্পোর্টের জন্য নোড(সমূহ) নির্বাচন করুন"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size: "
msgid "Size:"
msgstr "সেল (Cell)-এর আকার:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "পাতা: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6234,10 +6305,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "প্রজেক্ট ম্যানেজার"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -7065,16 +7138,6 @@ msgstr "প্রতিস্থাপন..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "সমস্তগুলি প্রতিস্থাপন করুন"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find: "
msgstr "সন্ধান করুন"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace: "
msgstr "প্রতিস্থাপন করুন"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7491,7 +7554,7 @@ msgstr "লাইট্ম্যাপে হস্তান্তর করু
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "AABB উৎপন্ন করুন"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8388,11 +8451,13 @@ msgstr "অ্যানিমেশনের সিদ্ধান্তসম
msgid "Directions"
msgstr "অংশাদি:"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Past"
msgstr "প্রতিলেপন/পেস্ট করুন"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Future"
@ -8560,7 +8625,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr "ট্র্যানজিশন/স্থানান্তরণ"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8578,11 +8643,6 @@ msgstr "অ্যানিমেশন"
msgid "New name:"
msgstr "নতুন নাম:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "স্কেল/মাপ:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "অন্তঃস্থ ফেড/বিলীন (সেঃ):"
@ -9565,6 +9625,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "বোন্‌/হাড় পরিষ্কার করুন"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9636,6 +9697,11 @@ msgstr "নির্বাচনকে ফ্রেমভূক্ত করু
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী প্রিভিউ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "লেআউট/নকশা সংরক্ষণ করুন"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -10443,7 +10509,7 @@ msgstr "আয়তন"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr "Emission পূরণ:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10860,13 +10926,6 @@ msgstr "রিসোর্স প্রতিলেপন/পেস্ট কর
msgid "Instance:"
msgstr "ইন্সট্যান্স:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "ধরণ:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10876,11 +10935,6 @@ msgstr "এডিটরে খুলুন"
msgid "Load Resource"
msgstr "রিসোর্স লোড করুন"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "রিসোর্স-এর পথ"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11655,14 +11709,16 @@ msgstr "প্রদেশ/রাজ্য"
msgid "Translate"
msgstr "স্থানান্তর (Translate):"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr "স্কেল/মাপ:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Translating: "
msgid "Translating:"
msgstr "অনুবাদসমূহ:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11686,12 +11742,6 @@ msgstr "পিচ্‌"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "সেল (Cell)-এর আকার:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
@ -12249,17 +12299,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "ফ্রেমসমূহ স্তূপ করুন"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "সরলীকরণ: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels): "
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "স্ন্যাপ (পিক্সেলসমূহ):"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "স্ন্যাপ (পিক্সেলসমূহ):"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -16670,7 +16721,7 @@ msgstr "নোড স্ক্রিপ্ট সংযুক্ত করুন
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr "অপসারণ করুন"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17760,7 +17811,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "হাল-নাগাদকারী ঘূর্ণক নিষ্ক্রিয় করুন"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "লাইব্রেরি: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -18687,7 +18739,8 @@ msgstr ""
"করে আপনার নোডটি মেরামত করুন।"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "নোড অনিয়মিত ক্রমের ফলাফল পাঠিয়েছে: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18696,7 +18749,8 @@ msgstr ""
"ক্রম বিট (bit) পাওয়া গিয়েছে কিন্তু নোডটি স্ট্যাক/তাক-এ নেই, সমস্যাটি রিপোর্ট করুন!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "স্ট্যাক/তাক-এর গভীরতায় স্ট্যাক/তাক অধিপ্রবাহিত/প্লাবিত হয়েছে: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -19114,7 +19168,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "যোগান/ইনপুট-এর ধরণ পুনরাবৃত্তিমূলক নয়: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -19122,7 +19177,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "পুনরাবৃত্তকারী অকার্যকর হয়ে পড়েছে"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "পুনরাবৃত্তকারী অকার্যকর হয়ে পড়েছে: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -19293,11 +19349,13 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": অগ্রহনযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট-এর ধরণ: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": অগ্রহনযোগ্য মান/আর্গুমেন্ট-সমূহ: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -19310,11 +19368,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "নাম"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "স্ক্রিপ্টে চলক-প্রাপক (VariableGet) পাওয়া যায়নি: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "স্ক্রিপ্টে চলক-স্থাপক (VariableSet) পাওয়া যায়নি: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -317,7 +317,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Re nebeut a oktedoù evit diskodiñ, pe formad fall."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Enkas fall %i (ket tremenet) en eztaol"
#: core/math/expression.cpp
@ -1019,6 +1020,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Dieub"
@ -1035,7 +1037,7 @@ msgstr "Melezour"
msgid "Time:"
msgstr "Amzer :"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Talvoud :"
@ -1280,9 +1282,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Dilemel ar roudenn-se."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Amzer (s) : "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Tro Fiñvskeudenn"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Mod Interpoladur"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Indeks fall a dip %s evit an tip diazez %s"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Mod Interpoladur"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Lodennoù Fiñvskeudenn :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Aktivañ ar Roudenn"
@ -1501,7 +1563,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Ouzhpenn Alc'hwez Roudenn Metodenn"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "N'eus ket deus ar metodenn en objed : "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2440,8 +2503,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4791,11 +4854,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5684,10 +5749,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6405,14 +6472,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6787,7 +6846,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7593,10 +7652,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7751,8 +7812,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Tro Fiñvskeudenn"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7767,11 +7829,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8657,6 +8714,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8719,6 +8777,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9463,7 +9525,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9845,13 +9907,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9861,10 +9916,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10551,13 +10602,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Tro Fiñvskeudenn"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10579,11 +10633,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11091,15 +11140,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Tro Fiñvskeudenn"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15031,8 +15081,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Dilemel ar Roudenn Fiñvskeudenn"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16013,7 +16064,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16836,7 +16887,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16844,7 +16895,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17207,7 +17258,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17215,7 +17266,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17369,12 +17420,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Argumant fall evit sevel '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Argumant fall evit sevel '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17385,12 +17438,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "N'eus ket deus ar metodenn en objed : "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "N'eus ket deus ar metodenn en objed : "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -329,7 +329,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Manquen bytes per a descodificar els bytes, o el format no és vàlid."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "L'entrada %i en l'expressió no és vàlida (no transmesa)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1065,6 +1066,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Allibera"
@ -1081,7 +1083,7 @@ msgstr "Emmiralla"
msgid "Time:"
msgstr "Temps:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
@ -1331,9 +1333,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Treu la Pista."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Temps (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Posició"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Pas de la Rotació:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Plantilla d'exportació no vàlida:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Esmorteeix Entrada-Sortida"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Estableix la Nansa"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Estableix la Nansa"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Element de ràdio"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Reinici (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Fosa d'entrada (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animacions:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Pista de commutació activada"
@ -1550,7 +1617,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Afegir Clau de Pista de Mètode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "No s'ha trobat el mètode en l'objecte: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2531,8 +2599,9 @@ msgstr "Obre un Disseny de Bus d'Àudio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "No hi ha cap fitxer '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Desar Disseny"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5087,11 +5156,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "El Node seleccionat no és una Vista!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Mida: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Pàgina: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6076,10 +6148,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor del Projecte"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6880,14 +6954,6 @@ msgstr "Substitueix..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Reemplaça-hoTot"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Cerca: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Reemplaça: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7293,7 +7359,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "S'estan generant els Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "S'està generant per a la Malla: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8144,10 +8211,12 @@ msgstr "Opcions Paper Ceba"
msgid "Directions"
msgstr "Direccions"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Passat"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Futur"
@ -8307,7 +8376,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Definiu l'animació final. Això és útil per a sub-transicions."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Transició: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8323,11 +8393,6 @@ msgstr "Arbre d'Animació"
msgid "New name:"
msgstr "Nou nom:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Fosa d'entrada (s):"
@ -9275,6 +9340,7 @@ msgstr "Crear os(sos) personalitzat(s) a partir de Node(s)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Restablir Ossos Personalitzats"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9340,6 +9406,10 @@ msgstr "Enquadra la Selecció"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Vista prèvia de l'Escala del Llenç"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Desar Disseny"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Mascara de translació per a inserir claus."
@ -10125,7 +10195,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Font d'Emissió: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10519,13 +10590,6 @@ msgstr "Enganxa el Recurs"
msgid "Instance:"
msgstr "Instància:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10535,10 +10599,6 @@ msgstr "Obre en l'Editor"
msgid "Load Resource"
msgstr "Carrega un Recurs"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Flip Portals"
@ -11268,12 +11328,16 @@ msgstr "Rotar"
msgid "Translate"
msgstr "Translació"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Escala: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Translació: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11297,11 +11361,6 @@ msgstr "commutador:"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
@ -11837,15 +11896,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Simplificació: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Redueix (Píxels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Engrandeix (Píxels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -16224,7 +16286,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Adjunta un Script de Node"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Remot "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17303,7 +17366,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Desactiva l'Indicador d'Actualització"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Biblioteques: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -18211,7 +18275,8 @@ msgstr ""
"treball de nodes! Repareu el node."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "El node ha retornat un seqüencia de sortida que no és vàlida: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18221,7 +18286,8 @@ msgstr ""
"el bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Pila desbordada (stack overflow) amb profunditat de Pila: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18619,7 +18685,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Tipus d'entrada no iterable: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18627,7 +18694,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "L'Iterador ja no és vàlid"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "L'Iterador ja no és vàlid: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18801,11 +18869,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Operador de superposició."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Argument no vàlid del tipus: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Arguments no vàlids: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18818,11 +18888,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nom"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Variable Get no trobada en l'Script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Variable Set no trobada en l'Script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -367,7 +367,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nedostatek bajtů pro dekódování bajtů, nebo neplatný formát."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Neplatný vstup %i (nepředán) ve výrazu"
#: core/math/expression.cpp
@ -1126,6 +1127,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Volný"
@ -1142,7 +1144,7 @@ msgstr "Zrcadlit"
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
@ -1392,9 +1394,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Odstranit tuto stopu."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Čas (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Pozice doku"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Krok rotace:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Zvětšení:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Neplatná šablona pro export:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Hladký vstup-výstup"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Nastavit úchyt"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Nastavit úchyt"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Položka volby"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Restart (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Objevení za (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animace:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Track Enabled"
@ -1611,7 +1678,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Přidat stopu volání metody"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Tato metoda nebyla v objektu nalezena: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2579,8 +2647,9 @@ msgstr "Otevřít rozložení audio sběrnice"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Neexistuje '%s' soubor."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Rozložení"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5094,11 +5163,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Vybraný uzel není Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Velikost: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Strana: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6081,10 +6153,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Správce projektů"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6853,14 +6927,6 @@ msgstr "Nahradit..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Nahradit všechny"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Najít: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Nahradit: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7259,7 +7325,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Generování světelné mapy"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Generování pro síť: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8095,10 +8162,12 @@ msgstr "Onion Skinning možnosti"
msgid "Directions"
msgstr "Směry"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Předcházející"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Budoucí"
@ -8258,7 +8327,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Nastavit koncovou animaci. Užitečné pro pod-přechody."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Přechod: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8274,11 +8344,6 @@ msgstr "Strom animací"
msgid "New name:"
msgstr "Nové jméno:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Zvětšení:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Objevení za (s):"
@ -9195,6 +9260,7 @@ msgstr "Vytvořit kosti z uzlů"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Vymazat kosti"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9260,6 +9326,10 @@ msgstr "Výběr snímku"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Náhled měřítka plátna"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Rozložení"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Offset maska pro vkládání klíčů."
@ -10032,7 +10102,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Zdroje emisí: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10418,13 +10489,6 @@ msgstr "Vložit zdroj"
msgid "Instance:"
msgstr "Instance:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10434,10 +10498,6 @@ msgstr "Otevřít v editoru"
msgid "Load Resource"
msgstr "Načíst zdroj"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Zdroj"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Převrátit portály"
@ -11150,12 +11210,16 @@ msgstr "Otočit"
msgid "Translate"
msgstr "Posunout"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Škálování: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Posun: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11178,11 +11242,6 @@ msgstr "Stoupání:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Odklon (Yaw):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Kreslené objekty:"
@ -11705,15 +11764,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Zjednodušení: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Zmenšení (pixely): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Zvětšení (pixely): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15925,7 +15987,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Připojit script k uzlu"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Vzdálený "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16988,7 +17051,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Vypnutý GDNative Singleton"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Knihovny: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17880,7 +17944,8 @@ msgstr ""
"Opravte prosím váš uzel."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Uzel vrátil neplatnou posloupnost výstupu: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17888,7 +17953,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "Nalezen bit posloupnosti ale ne uzel v zásobníku. Nahlaste chybu!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Přetečení zásobníku s hloubkou: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18260,7 +18326,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Vstupním typem nelze iterovat: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18268,7 +18335,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterátor se stal neplatným"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterátor se stal neplatným: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18441,11 +18509,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Operátor překrytí."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Neplatný argument typu: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Neplatné argumenty: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18458,11 +18528,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Název"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Proměnná pro získání nebyla ve skriptu nalezena: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Proměnná pro nastavení nebyla ve skriptu nalezena: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -339,7 +339,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Ikke nok bytes til afkodning af bytes, eller ugyldigt format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Ugyldigt input %i (mislykket) i udtrykket"
#: core/math/expression.cpp
@ -1084,6 +1085,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Fri"
@ -1100,7 +1102,7 @@ msgstr "Spejl"
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Værdi:"
@ -1352,9 +1354,72 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Fjern spor."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Tid (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Position"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Konstant"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skalér:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Ugyldigt eksport skabelon:\n"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Advarsler:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Rediger Node Kurve"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Genstart:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Fade ind (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Tilføj animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Skift bane slået til"
@ -1579,7 +1644,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Kald metode spor"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metode ikke fundet i objekt: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2584,8 +2650,9 @@ msgstr "Åben Audio Bus Layout"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Der er ingen '%s' fil."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5157,11 +5224,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Skrifttype Størrelse:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6112,10 +6182,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Projekt Manager"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6913,16 +6985,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Erstat Alle"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find: "
msgstr "Find"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace: "
msgstr "Erstat"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7328,7 +7390,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Generering af lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Generering til Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8201,11 +8264,13 @@ msgstr "Onion Skin Muligheder"
msgid "Directions"
msgstr "Retninger"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Past"
msgstr "Indsæt"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Fremtid"
@ -8366,7 +8431,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Sæt slut animation. Dette er nyttigt ved under-overgange."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Overgang: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8382,11 +8448,6 @@ msgstr "Animation Træ"
msgid "New name:"
msgstr "Nyt navn:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skalér:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Fade ind (s):"
@ -9330,6 +9391,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Spil Brugerdefineret Scene"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9393,6 +9455,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -10170,8 +10236,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Synlig Kollisionsformer"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10571,13 +10638,6 @@ msgstr "Indsæt Ressource"
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10587,11 +10647,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Ressource"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11337,12 +11392,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr "Oversætter: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skalér:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Oversætter: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11365,12 +11424,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Skrifttype Størrelse:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11901,15 +11954,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Tilføj Funktion"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -16152,7 +16206,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr "Fjern"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17202,7 +17256,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Slå Opdaterings Snurrer Fra"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -18086,7 +18140,8 @@ msgstr ""
"din node venligst."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Node returnerede en ugyldig sekvens output: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18094,7 +18149,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "Fundet sekvens bit men ikke noden i stakken, reporter bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Stakoverløb med stak dybde: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18487,7 +18543,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Input type ikke iterabel: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18495,7 +18552,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterator blev ugyldig"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterator blev ugyldig: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18662,11 +18720,13 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Ugyldigt argument af typen: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Ugyldige argumenter: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18679,11 +18739,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Navn"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet blev ikke fundet i scriptet: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet blev ikke fundet i scriptet: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -87,8 +87,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-30 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Jacobs <tobi@jacobs.rocks>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-03 02:51+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -386,7 +386,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nicht genügend Bytes zur Dekodierung oder ungültiges Format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Ungültige Eingabe %i (nicht übergeben) im Ausdruck"
#: core/math/expression.cpp
@ -1085,6 +1086,7 @@ msgstr "Hohe Qualität"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "Blend-Shape Maximale Puffergröße (KB)"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Kostenlos"
@ -1101,7 +1103,7 @@ msgstr "Gespiegelt"
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"
@ -1215,11 +1217,11 @@ msgstr "Stream"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Start Offset"
msgstr "Beginn Offset"
msgstr "Startversatz"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End Offset"
msgstr "Ende Offset"
msgstr "Endeversatz"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -1342,9 +1344,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Diese Spur entfernen."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Zeit (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Position"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skalierung:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Ungültige Exportvorlage:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Glätten Ein-Aus"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Eingehender Handle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Ausgehender Handle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Stream"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Neu starten (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Einblenden (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animationen:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Spur ein-/ausschalten"
@ -1558,7 +1625,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Methodenaufrufsspurschlüssel hinzufügen"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Methode nicht im Objekt gefunden: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2532,8 +2600,9 @@ msgstr "Öffne Audiobus-Layout"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Datei %s existiert nicht."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5051,11 +5120,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Ausgewähltes Node ist kein Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Größe: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Seite: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5936,10 +6008,12 @@ msgstr "Hostname"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Projektverwaltung"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
@ -6689,14 +6763,6 @@ msgstr "Ersetzen..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "In Dateien ersetzen"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Suche: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Ersetzen: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Alle ersetzen (KEIN RÜCKGÄNGIG MACHEN)"
@ -7057,7 +7123,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Generiere Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Generierung für Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7888,10 +7955,12 @@ msgstr "Zwiebelhaut-Einstellungen"
msgid "Directions"
msgstr "Richtungen"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Vergangenheit"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Zukunft"
@ -8051,7 +8120,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "End-Animation festlegen. Hilfreich bei Sub-Transitionen."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Übergang: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8067,11 +8137,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skalierung:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Einblenden (s):"
@ -8984,6 +9049,7 @@ msgstr "Erstelle eigenständige(n) Knochen aus Node(s)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Spezielle Knochen löschen"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9046,6 +9112,10 @@ msgstr "Auswahl einrahmen"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Vorschau Canvas-Skalierung"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Verschiebungsmaske für Schlüsselbildeingabe."
@ -9820,7 +9890,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Emissionsquelle: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10177,7 +10248,7 @@ msgstr "Knochen mit Polygon synchronisieren"
#: editor/plugins/ray_cast_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set cast_to"
msgstr "Setze cast_to"
msgstr "cast_to festlegen"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
@ -10209,13 +10280,6 @@ msgstr "Ressource einfügen"
msgid "Instance:"
msgstr "Instanz:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10225,10 +10289,6 @@ msgstr "Im Editor öffnen"
msgid "Load Resource"
msgstr "Ressource laden"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Ressourcen-Vorlader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Portale umdrehen"
@ -10925,12 +10985,16 @@ msgstr "Rotierung"
msgid "Translate"
msgstr "Verschiebung"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skalierung: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Verschiebe: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10953,11 +11017,6 @@ msgstr "Neigung:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Gierung:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Gezeichnete Objekte:"
@ -11482,15 +11541,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Bild"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Vereinfachung: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Schrumpfen (Pixel): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Wachsen (Pixel): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -12757,7 +12819,7 @@ msgstr "Trennung"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Selected Tile"
msgstr "Ausgewähltes Tile"
msgstr "Ausgewählte Kachel"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
@ -12786,23 +12848,23 @@ msgstr "Modulierung"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tile Mode"
msgstr "Tile Modus"
msgstr "Kachelmodus"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Autotile Bitmask Mode"
msgstr "Autotile Bitmask Modus"
msgstr "Autotile-Bitmask-Modus"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Subtile Size"
msgstr "Kachelgröße"
msgstr "Subkachelgröße"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Subtile Spacing"
msgstr "Subtile Abstand"
msgstr "Subkachelabstand"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Occluder Offset"
msgstr "Abdeckung Versatz"
msgstr "Verdeckungsversatz"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Navigation Offset"
@ -12814,7 +12876,7 @@ msgstr "Formabstand"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Shape Transform"
msgstr "Form verändern"
msgstr "Form-Transform"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Selected Collision"
@ -12826,7 +12888,7 @@ msgstr "Ausgewählte Kollision nur in eine Richtung"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Selected Collision One Way Margin"
msgstr "Abstand der einseitigen ausgewählten Kollision"
msgstr "Ausgewählter einseitiger Kollisionsabstand"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Selected Navigation"
@ -12838,7 +12900,7 @@ msgstr "Ausgewählte Verdeckung"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tileset Script"
msgstr "Tileset Skript"
msgstr "Tileset-Skript"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
@ -13929,11 +13991,13 @@ msgstr "Soforteinsatz"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export the project for all the presets defined."
msgstr ""
msgstr "Dieses Projekt durch alle festgelegten Exportvorlagen exportieren."
#: editor/project_export.cpp
msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work."
msgstr ""
"Alle Exportvorlagen müssen einen Export-Pfad festlegen damit „Alle "
"exportieren“ funktioniert."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
@ -14080,37 +14144,32 @@ msgid "More Info..."
msgstr "Mehr Infos…"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export PCK/Zip..."
msgstr "Exportiere PCK/Zip"
msgstr "PCK/Zip exportieren…"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Project..."
msgstr "Projekt exportieren"
msgstr "Projekt exportieren"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export All"
msgstr "Alles exportieren"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Choose an export mode:"
msgstr "Bitte einen leeren Ordner auswählen."
msgstr "Export-Modus auswählen:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export All..."
msgstr "Alles exportieren"
msgstr "Alle exportieren"
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "ZIP File"
msgstr "ZIP-Datei"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Godot Project Pack"
msgstr "Godot-Game-Pack"
msgstr "Godot-Projekt-Pack"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -15243,11 +15302,11 @@ msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Enable Scene Unique Name"
msgstr "Einzigartigen Namen der Szene aktivieren"
msgstr "Szenen-eindeutigen Namen aktivieren"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Disable Scene Unique Name"
msgstr "Deaktiviere eindeutigen Szenennamen"
msgstr "Szenen-eindeutigen Namen deaktivieren"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "New Scene Root"
@ -15323,7 +15382,7 @@ msgstr "Unter-Ressourcen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Access as Scene Unique Name"
msgstr "Zugriff auf den eindeutigen Szenennamen"
msgstr "Über Szenen-eindeutigen Namen zugreifen"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
@ -15459,9 +15518,9 @@ msgid ""
"with the '%s' prefix in a node path.\n"
"Click to disable this."
msgstr ""
"Der Node kann an jeder beliebigen Stelle in der Szene, unter der Verwendung "
"des Prefix „%s“, im Node-Pfad aufgerufen werden.\n"
"Klicke hier, um die Funktion zu deaktivieren."
"Dieses Node kann an jeder beliebigen Stelle der Szene, unter der Verwendung "
"des Präfix %s im Node-Pfad, aufgerufen werden.\n"
"Zum deaktivieren, hier klicken."
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@ -15673,7 +15732,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Node-Skript hinzufügen"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Fern "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16217,7 +16277,7 @@ msgstr "Physikinterpolation"
#: main/main.cpp
msgid "Enable Warnings"
msgstr "Aktiviere Warnhinweise"
msgstr "Warnhinweise aktivieren"
#: main/main.cpp
msgid "Frame Delay Msec"
@ -16649,7 +16709,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "GDNative Singleton wurde deaktiviert"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotheken: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17474,7 +17535,8 @@ msgstr ""
"sein! Bitte entsprechendes Node anpassen."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Node gab ungültige Sequenzausgabe zurück: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17484,7 +17546,8 @@ msgstr ""
"melden Sie den Bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Stack-Overflow mit Stack-Tiefe: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17854,7 +17917,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "for (Element) in (Eingabe):"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Eingabetyp nicht wiederholbar: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17862,7 +17926,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterator wurde ungültig"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterator wurde ungültig: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18014,11 +18079,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Operator"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Ungültiger Parameter vom Typ: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Ungültige Parameter: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18030,11 +18097,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Variablenname"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet nicht im Skript gefunden: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet nicht im Skript gefunden: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -22162,11 +22231,11 @@ msgstr "Z"
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Linear Limit Enabled"
msgstr "Aktiviere lineares Limit"
msgstr "Lineare Grenze aktiviert"
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Linear Spring Enabled"
msgstr "Lineare Funktion aktivieren"
msgstr "Lineare Feder aktiviert"
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid "Linear Spring Stiffness"
@ -22670,11 +22739,11 @@ msgstr "Stellung kopieren"
#: scene/3d/skeleton.cpp
msgid "Bound Children"
msgstr "Angebundene Komponenten"
msgstr "Gebundene Komponenten"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Pinned Points"
msgstr "Fixiertes Element"
msgstr "Angeheftete Elemente"
#: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "Attachments"
@ -22943,11 +23012,11 @@ msgstr "Auto-Neustarten"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Delay"
msgstr "Zeitverzögerung (ms)"
msgstr "Zeitverzögerung"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Random Delay"
msgstr "Zufällige Zeitverzögerung (ms)"
msgstr "Zufällige Zeitverzögerung"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Add Amount"
@ -22959,7 +23028,7 @@ msgstr "Abbildungsmenge"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Seek Position"
msgstr "Standortsuche"
msgstr "Position aufsuchen"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
msgid "Input Count"
@ -24040,9 +24109,9 @@ msgid ""
"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
"claimed by '%s'. This node is no longer set unique."
msgstr ""
"Der verwendete Node Name '%s' wurde als einzigartig in der Szene '%s' "
"deklariert, jedoch wurde der Name bereits von '%s' verwendet. Der Node ist "
"nicht mehr einzigartig."
"Der verwendete Node-Name '%s' wurde als einzigartig in der Szene '%s' "
"deklariert, jedoch wurde der Name bereits von '%s' verwendet. Das Node wird "
"nicht mehr als einzigartig geführt."
#: scene/main/node.cpp
msgid "Name Num Separator"
@ -24062,7 +24131,7 @@ msgstr "Pausiermodus"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Physics Interpolation Mode"
msgstr "Physikinterpolations Modus"
msgstr "Physikinterpolationsmodus"
#: scene/main/node.cpp
msgid "Display Folded"
@ -25851,7 +25920,7 @@ msgstr "Zuordnung"
#: scene/resources/skin.cpp
msgid "Bone"
msgstr "Skelett"
msgstr "Knochen"
#: scene/resources/sky.cpp
msgid "Radiance Size"
@ -25983,7 +26052,7 @@ msgstr "Pause"
#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Which Feed"
msgstr "Welche Zulauf"
msgstr "Welcher Zulauf"
#: scene/resources/texture.cpp
msgid "Camera Is Active"
@ -26440,16 +26509,16 @@ msgid ""
"Varyings which were assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
"'fragment' or 'light'."
msgstr ""
"Variationen, die der Funktion 'Vertex' zugewiesen wurden, dürfen der "
"'fragment' oder 'licht' Funktion nicht neu zugewiesen werden."
"Variationen, welche in einer vertex-Funktion zugewiesen wurden, dürfen "
"innerhalb fragment- oder light-Funktionen nicht erneut zugewiesen werden."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid ""
"Varyings which were assigned in 'fragment' function may not be reassigned in "
"'vertex' or 'light'."
msgstr ""
"Variationen, die der Funktion 'Fragment' zugewiesen wurden, dürfen der "
"'vertex' oder 'licht' Funktion nicht neu zugewiesen werden."
"Variationen, welche in einer fragment-Funktion zugewiesen wurden, dürfen "
"innerhalb vertex- oder light-Funktionen nicht erneut zugewiesen werden."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."

View File

@ -302,7 +302,7 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
@ -1000,6 +1000,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr ""
@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr ""
msgid "Time:"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr ""
@ -1257,7 +1258,61 @@ msgid "Remove this track."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Position:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rotation:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Start (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Clip:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -1467,7 +1522,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2402,8 +2457,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4744,11 +4799,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5625,10 +5682,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6345,14 +6404,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6713,7 +6764,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7513,10 +7564,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7671,7 +7724,7 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -7687,11 +7740,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8573,6 +8621,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8635,6 +8684,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9375,7 +9428,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9757,13 +9810,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9773,10 +9819,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10461,12 +10503,14 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgid "Translating:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10489,11 +10533,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11001,15 +11040,15 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgid "Simplification:"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -14924,7 +14963,7 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -15900,7 +15939,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16715,7 +16754,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16723,7 +16762,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17083,7 +17122,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17091,7 +17130,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17243,11 +17282,11 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -17259,11 +17298,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -327,7 +327,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά byte για την αποκωδικοποίηση, ή άκυρη μορφή."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Άκυρη είσοδος %i (δεν πέρασε) στην έκφραση"
#: core/math/expression.cpp
@ -1063,6 +1064,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Ελεύθερο"
@ -1079,7 +1081,7 @@ msgstr "Κατοπτρισμός"
msgid "Time:"
msgstr "Χρόνος:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Τιμή:"
@ -1329,9 +1331,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Αφαίρεση κομματιού."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Χρόνος (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Θέση"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Βήμα Περιστροφής:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Κλιμάκωση:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Άκυρο προτύπο εξαγωγής:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Ομαλή κίνηση από μέσα προς τα έξω"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Ορισμός λαβής"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Ορισμός λαβής"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Στοιχείο επιλογής"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Επανεκκίνηση (δευτερόλεπτα):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Εμφάνιση σε (δευτερόλεπτα):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Κινήσεις:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "(Απ)ενεργοποίηση Κομματιού"
@ -1551,7 +1618,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Προσθήκη κλειδιού μεθόδου"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Δεν βρέθηκε η μέθοδος στο αντικείμενο: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2535,8 +2603,9 @@ msgstr "Άνοιγμα διάταξης διαύλων ήχου"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο «%s»."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Διάταξη"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5075,11 +5144,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Ο επιλεγμένος κόμβος δεν είναι Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Σελίδα: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6059,10 +6132,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Διαχειριστής"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6855,14 +6930,6 @@ msgstr "Αντικατάσταση..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Αντικατάσταση όλων"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Εύρεση: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Αντικατάσταση: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7261,7 +7328,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Δημιουργία χαρτών φωτός"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Δημιουρία για πλέγμα: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8111,10 +8179,12 @@ msgstr "Επιλογές Ξεφλουδίσματος Κρεμμυδιού"
msgid "Directions"
msgstr "Κατευθήνσεις"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Παρελθόν"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Μέλλον"
@ -8274,7 +8344,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Ορισμός τελικής κίνησης. Χρήσιμο για υπο-μεταβάσεις."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Μετάβαση: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8290,11 +8361,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Νέο όνομα:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Κλιμάκωση:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Εμφάνιση σε (δευτερόλεπτα):"
@ -9226,6 +9292,7 @@ msgstr "Δημιουργία Προσαρμοσμένου(ων) Οστού(ών)
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Εκκαθάριση Προσαρμοσμένων Οστών"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9291,6 +9358,10 @@ msgstr "Καρέ Επιλογής"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Προεπισκόπηση Κλιμάκωσης Καμβά"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Μάσκα μεταγλώττισης για εισαγόμενα κλειδιά."
@ -10081,7 +10152,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Ένταση"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Πηγή εκπομπής: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10475,13 +10547,6 @@ msgstr "Επικόλληση πόρου"
msgid "Instance:"
msgstr "Στιγμιότυπο:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10491,10 +10556,6 @@ msgstr "Άνοιγμα στον επεξεργαστή"
msgid "Load Resource"
msgstr "Φόρτωση πόρου"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Πρόφραμμα προφόρτωσης"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Flip Portals"
@ -11226,12 +11287,16 @@ msgstr "Λειτουργία Περιστροφής"
msgid "Translate"
msgstr "Μετατόπιση:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Κλιμάκωση: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Μετακίνηση: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11256,12 +11321,6 @@ msgstr "Τόνος"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
@ -11795,15 +11854,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Απλοποίηση: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Σμίκρυνση (Εικονοστοιχεία): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Αύξηση (Εικονοστοιχεία): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -16063,7 +16125,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Σύνδεση Δέσμης Ενεργειών Κόμβου"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Απομακρυσμένο "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17128,7 +17191,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Απενεργοποίηση Μονοσυνόλου GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Βιβλιοθήκες: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -18030,7 +18094,8 @@ msgstr ""
"εργασίας του κόμβου! Παρακαλούμε διορθώστε τον κόμβο σας."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Ο κόμβος επέστρεψε μία άκυρη ακολουθία ως έξοδο: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18040,7 +18105,8 @@ msgstr ""
"αναφέρετε το bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Υπερχείλιση στοίβας με βάθος στοίβας: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18419,7 +18485,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει επανάληψη στον εισηγμένο τύπο: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18427,7 +18494,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Ο επαναλήπτης έγινε άκυρος"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Ο επαναλήπτης έγινε άκυρος: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18601,11 +18669,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Τελεστής επικάλυψης."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Άκυρη παράμετρος τύπου: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Άκυροι παράμετροι: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18618,11 +18688,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Όνομα"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Το VariableGet δεν βρέθηκε στη δέσμη ενεργειών: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Το VariableSet δεν βρέθηκε στη δέσμη ενεργειών: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -311,7 +311,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑳𐑓 𐑚𐑲𐑑𐑕 𐑓 𐑛𐑰𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑚𐑲𐑑𐑕, 𐑹 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 %i (𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑭𐑕𐑑) 𐑦𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑮𐑧𐑖𐑩𐑯"
#: core/math/expression.cpp
@ -1011,6 +1012,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "𐑓𐑮𐑰"
@ -1027,7 +1029,7 @@ msgstr "𐑥𐑦𐑮𐑼"
msgid "Time:"
msgstr "𐑑𐑲𐑥:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑿:"
@ -1271,9 +1273,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑮𐑨𐑒."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "𐑑𐑲𐑥(𐑟): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "𐑦𐑯𐑑𐑻𐑐𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑴𐑛"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑦𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 𐑝 𐑑𐑲𐑐 %s 𐑓 𐑚𐑱𐑕 𐑑𐑲𐑐 %s"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "𐑦𐑯𐑑𐑻𐑐𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑴𐑛"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "𐑨𐑯𐑦𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑕:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛"
@ -1481,7 +1543,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2416,8 +2478,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4760,11 +4822,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5646,10 +5710,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6367,14 +6433,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6745,7 +6803,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7551,10 +7609,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7709,8 +7769,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟:"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7725,11 +7786,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8611,6 +8667,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8673,6 +8730,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9415,7 +9476,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9797,13 +9858,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9813,10 +9867,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10501,13 +10551,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10529,11 +10582,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11041,15 +11089,15 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgid "Simplification:"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -14975,7 +15023,7 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -15953,7 +16001,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16771,7 +16819,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16779,7 +16827,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17140,7 +17188,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17148,7 +17196,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17302,12 +17350,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑸𐑜𐑘𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑑𐑮𐑳𐑒𐑑 '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑸𐑜𐑘𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑕𐑑𐑮𐑳𐑒𐑑 '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17318,11 +17368,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -14,42 +14,41 @@
# mourning20s <mourning20s@protonmail.com>, 2021.
# Manuel González <mgoopazo@gmail.com>, 2021.
# Wang Tseryui <2251439097@qq.com>, 2021.
# Kedr <lava20121991@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-06 00:12+0000\n"
"Last-Translator: Manuel González <mgoopazo@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-03 02:51+0000\n"
"Last-Translator: Kedr <lava20121991@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Tablet Driver"
msgstr ""
msgstr "Pelilo de tabulo"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Clipboard"
msgstr "La tondujo estas malplena!"
msgstr "Tondujo"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Current Screen"
msgstr "Aktuala sceno"
msgstr "Kuranta ekrano"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Exit Code"
msgstr ""
msgstr "Kodo de eliro"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "V-Sync Enabled"
msgstr "Ŝaltita"
msgstr "V-sync ŝaltita"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync Via Compositor"
@ -348,7 +347,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Ne sufiĉas bitokoj por malĉifri bitokojn, aŭ nevalida formo."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Nevalida enigo %i (ne pasitis) en esprimo"
#: core/math/expression.cpp
@ -1101,6 +1101,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Senkosta"
@ -1117,7 +1118,7 @@ msgstr "Spegulo"
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valoro:"
@ -1366,9 +1367,73 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Forigi ĉi tiun trakon."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Fojo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Pozicio de doko"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotacia paŝo:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skalo:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Nevalida kromprogramo."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Averto:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Defini stirilon"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Defini stirilon"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Komenci"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Maldissolvo (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animado Filmitaĵero:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Ŝalti/malŝalti trakon"
@ -1582,7 +1647,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Aldoni metodan trakan ŝlosilon"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metodon ne trovis en objekto: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2552,8 +2618,9 @@ msgstr "Malfermi aranĝon de aŭdia buso"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Estas neniu dosiero '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Aranĝo"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5074,11 +5141,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Elektinta nodo ne estas Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Grando: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Paĝo: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6045,10 +6116,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Mastrumilo de Projektoj"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6839,14 +6912,6 @@ msgstr "Anstataŭigi..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Anstataŭigi Ĉiujn"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Trovi: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Anstataŭigi: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7244,7 +7309,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Naskas lummapojn"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Naskas por maŝo: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8089,10 +8155,12 @@ msgstr "Cepo-haŭtadaj opcioj"
msgid "Directions"
msgstr "Direktoj"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Pasinteco"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Estonteco"
@ -8253,7 +8321,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Difinu la finan animacion. Tio ĉi estas utila por sub-transpasoj."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Transpaso: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8269,11 +8338,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Nova nomo:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skalo:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Maldissolvo (s):"
@ -9187,6 +9251,7 @@ msgstr "Krei propra(j)n osto(j)n el nodo(j)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Vakigi proprajn ostojn"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9251,6 +9316,10 @@ msgstr "Enkadrigi elekton"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Antaŭvidi la skalon de kanvaso"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Aranĝo"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Translacia masko por enmeti ŝlosilojn."
@ -10029,8 +10098,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Emisia masko"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10412,13 +10482,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10428,10 +10491,6 @@ msgstr "Malfermi en la Redaktilo"
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11138,13 +11197,17 @@ msgstr "Rotaciada reĝimo"
msgid "Translate"
msgstr "Tradukoj"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skalo:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Tradukoj:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11166,12 +11229,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Grando: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11696,16 +11753,19 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Faro"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Solidaj rastumeroj"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Solidaj rastumeroj"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Update Preview"
@ -15822,7 +15882,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Alligi Noda Skripto"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Fora "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16870,7 +16931,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17745,7 +17806,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17753,7 +17814,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18131,7 +18192,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18139,7 +18200,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18309,12 +18370,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Malvalidaj argumentoj por konstrui '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Malvalida nomo."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18326,12 +18389,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nomo"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Metodon ne trovis en objekto: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Metodon ne trovis en objekto: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -360,7 +360,8 @@ msgstr ""
"No hay suficientes bytes para decodificar bytes, o el formato es inválido."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Entrada inválida %i (no se transmitió) en la expresión"
#: core/math/expression.cpp
@ -1119,6 +1120,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
@ -1135,7 +1137,7 @@ msgstr "Espejar"
msgid "Time:"
msgstr "Tiempo:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
@ -1385,9 +1387,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Quitar esta pista."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Tiempo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Posición del Panel"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Step de Rotación:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Plantilla de exportación inválida:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Easing In-Out"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Setear Handle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Setear Handle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Radio Ítem"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Reiniciar (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Fade In (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animaciones:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Activar/Desactivar Pista"
@ -1603,7 +1670,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Agregar Clave de Pista de Método"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Método no encontrado en el objeto: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2575,8 +2643,9 @@ msgstr "Abrir Layout de Bus de Audio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "No hay ningún archivo '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5120,11 +5189,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "El nodo seleccionado no es un Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Página: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6108,10 +6180,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor de Proyectos"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6890,14 +6964,6 @@ msgstr "Reemplazar..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "eemplazar en Archivos"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Encontrar: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Reemplazar: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Reemplazar Todo (NO SE PUEDE DESHACER)"
@ -7295,7 +7361,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Generando Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Generando para Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8145,10 +8212,12 @@ msgstr "Opciones de Papel Cebolla"
msgid "Directions"
msgstr "Direcciones"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Pasado"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Posterior"
@ -8308,7 +8377,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Asignar la animación de fin. Esto es útil para sub-transiciones."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Transición: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8324,11 +8394,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Nuevo nombre:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Fade In (s):"
@ -9244,6 +9309,7 @@ msgstr "Crear Hueso(s) Personalizados a partir de Nodo(s)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Restablecer Huesos Personalizados"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9309,6 +9375,10 @@ msgstr "Encuadrar Selección"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Vista Previa de Escala de Canvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Máscara de traslación para insertar claves."
@ -10085,7 +10155,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Fuente de Emisión: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10475,13 +10546,6 @@ msgstr "Pegar Recurso"
msgid "Instance:"
msgstr "Instancia:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10491,10 +10555,6 @@ msgstr "Abrir en Editor"
msgid "Load Resource"
msgstr "Cargar Recurso"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Invertir Portales"
@ -11195,12 +11255,16 @@ msgstr "Rotar"
msgid "Translate"
msgstr "Trasladar"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Escalando: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Trasladar: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11223,11 +11287,6 @@ msgstr "Cabeceo:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Guiñada:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Objetos Dibujados:"
@ -11747,15 +11806,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Simplificación: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Achicar (Pixeles): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Crecer (Pixeles): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15969,7 +16031,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Adjuntar Script de Nodo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Remoto "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17028,7 +17091,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "GDNative Singleton desactivado"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotecas: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17921,7 +17985,8 @@ msgstr ""
"trabajo nodos! Arreglá tu nodo, por favor."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "El nodo retornó una secuencia de salida inválida: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17930,7 +17995,8 @@ msgstr ""
"Se encontró un bit de secuencia pero no el nodo en el stack, reportá el bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Stack overflow con la profundidad del stack: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18301,7 +18367,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "for (elem) in (input):"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Tipo de input no iterable: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18309,7 +18376,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "El iterador se volvió inválido"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "El iterador se volvió inválido: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18473,11 +18541,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Iterador"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Argumento inválido de tipo: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Argumentos inválidos: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18490,11 +18560,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nombre"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet no encontrado en el script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet no encontrado en el script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -334,7 +334,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Ebapiisav kogus baite nende dekodeerimiseks või kehtetu formaat."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Väljendis on kehtetu sisend %i (mitte edastatud)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1065,6 +1066,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Vaba"
@ -1081,7 +1083,7 @@ msgstr "Peegel"
msgid "Time:"
msgstr "Aeg:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Väärtus:"
@ -1328,9 +1330,70 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Eemalda see rada."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Aeg (sek): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Doki asukoht"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Pööramisrežiim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tüüp:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Vigane nimi."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Heli kuulaja"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Käivita"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animatsiooni klipid:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Lülita rada sisse"
@ -1546,7 +1609,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Lisa meetodi raja võti"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Meetod ei ole leitud objektis: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2492,8 +2556,9 @@ msgstr "Ava heliliinide paigutus"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Faili '%s' ei ole eksisteeri."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Paigutus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4931,11 +4996,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Suurus: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5865,10 +5933,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "projektihaldur"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6602,14 +6672,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Ava fail(id)"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -7000,7 +7062,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7826,10 +7888,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7984,8 +8048,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Tõlked"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -8000,11 +8065,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8894,6 +8954,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8957,6 +9018,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9701,7 +9766,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10083,13 +10148,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tüüp:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10099,10 +10157,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10805,13 +10859,17 @@ msgstr "Pööramisrežiim"
msgid "Translate"
msgstr "Tõlked"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skaleerimisrežiim"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Tõlked:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10834,12 +10892,6 @@ msgstr "Frontaal"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Suurus: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
@ -11359,15 +11411,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Animatsioon"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15393,8 +15446,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Eemalda"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16406,7 +16460,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Teegid: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17270,7 +17325,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17278,7 +17333,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17645,7 +17700,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17653,7 +17708,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17816,12 +17871,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Kehtetud argumendid '%s' ehitamise jaoks"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Vigane nimi."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17833,12 +17890,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nimi"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Meetod ei ole leitud objektis: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Meetod ei ole leitud objektis: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -311,7 +311,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Ez daude byte nahikoa byteak deskodetzeko, edo formatua ez da zuzena."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "%i (onartu gabea) sarrera baliogabea espresioan"
#: core/math/expression.cpp
@ -1027,6 +1028,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Libre"
@ -1043,7 +1045,7 @@ msgstr "Ispilua"
msgid "Time:"
msgstr "Denbora:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Balioa:"
@ -1290,9 +1292,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Pista hau ezabatu."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Denbora (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Kokapena"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Erabili biraketa atxikitzea"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Animazio izen baliogabea!"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Atxikitze modua:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animazio klipak:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Pista Akt./Desakt."
@ -1510,7 +1572,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2462,8 +2524,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4847,11 +4909,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5766,10 +5830,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6511,14 +6577,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Ireki fitxategia(k)"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6902,7 +6960,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7723,10 +7781,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7881,8 +7941,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Trantsizio nodoa"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7897,11 +7958,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8791,6 +8847,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8855,6 +8912,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9602,8 +9663,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Talka formak ikusgai"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -9984,13 +10046,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10000,10 +10055,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10697,13 +10748,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr "Translazio atzikitzea:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Translazio atzikitzea:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10725,11 +10779,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11240,15 +11289,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Bikoiztu animazioa"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15260,8 +15310,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Kendu elementu guztiak"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16267,7 +16318,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17116,7 +17167,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17124,7 +17175,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17490,7 +17541,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17498,7 +17549,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17657,12 +17708,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "'%s' eraikitzeko argumentu baliogabeak"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "'%s' eraikitzeko argumentu baliogabeak"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17673,11 +17726,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -356,7 +356,8 @@ msgstr ""
"است ."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "ورودی نامعتبر i% (تایید نشده) در عبارت"
#: core/math/expression.cpp
@ -1097,6 +1098,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "آزاد کردن"
@ -1113,7 +1115,7 @@ msgstr "بازتاب"
msgid "Time:"
msgstr "زمان:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "مقدار:"
@ -1361,9 +1363,71 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "این ترک را حذف کن."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "زمان(s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "برداشتن موج"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "وضعیت:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "نام دارایی ایندکس نامعتبر."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "انتقال"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "افزودن مورد"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "شروع"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "گره انیمیشن"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "ضامن ترک فعال است"
@ -1577,7 +1641,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "افزودن تابع کلید میسر"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "تابع در شئ یافت نشد: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2541,8 +2606,9 @@ msgstr "چیدمان اتوبوس صوتی را باز کنید"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "پرونده '٪ s' وجود ندارد."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "چیدمان"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4978,11 +5044,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5937,10 +6005,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "مدیر پروژه"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6730,16 +6800,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "جایگزینی همه"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find: "
msgstr "یافتن"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace: "
msgstr "جایگزینی"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7142,7 +7202,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8008,11 +8068,13 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "توضیح"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Past"
msgstr "چسباندن"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -8178,7 +8240,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr "انتقال"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8196,11 +8258,6 @@ msgstr "گره انیمیشن"
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -9137,6 +9194,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "پخش سفارشی صحنه"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9200,6 +9258,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "چیدمان"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9980,8 +10042,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "انتقال را در انیمیشن تغییر بده"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10379,13 +10442,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10395,11 +10451,6 @@ msgstr "گشودن در ویرایشگر"
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "منبع"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11149,13 +11200,16 @@ msgstr "وضعیت:"
msgid "Translate"
msgstr "ترجمه‌ها"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Translating: "
msgid "Scaling:"
msgstr "بومی"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "انتقال"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11179,11 +11233,6 @@ msgstr "سوییچ"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11722,15 +11771,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "افزودن وظیفه"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15995,7 +16045,7 @@ msgstr "صحنه جدید"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr "برداشتن"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17041,8 +17091,9 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "صادکردن فایل کتابخانه ای"
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
#, fuzzy
@ -17931,7 +17982,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "گره ،‌ یک سلسله خروجی نامعتبر را برگردانده است: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17941,7 +17992,7 @@ msgstr "بیت دنباله پیدا شد ولی گره موجود در پشته
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "سرریزی پشته با عمق پشته: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18339,7 +18390,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "نوع ورودی قابل تکرار نیست: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18349,7 +18401,7 @@ msgstr "تکرارگر نامعتبر شد"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "تکرارگر نامعتبر شد: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18518,11 +18570,13 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": آرگومان نوع نامعتبر "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": آرگومان‌های نامعتبر: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18535,11 +18589,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "نام"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet در اسکریپت پیدا نشد: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet در اسکریپت پیدا نشد: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -352,7 +352,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Ei tarpeeksi tavuja tavujen purkamiseksi tai virheellinen formaatti."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Virheellinen syöte %i (ei välitetty) lausekkeessa"
#: core/math/expression.cpp
@ -1111,6 +1112,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Vapauta"
@ -1127,7 +1129,7 @@ msgstr "Peilaa"
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
@ -1377,9 +1379,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Poista tämä raita."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Aika (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Telakan sijainti"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Kierron välistys:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skaalaus:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Virheellinen vientimalli:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Helpotus sisään-ulos"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Aseta kahva"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Aseta kahva"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Valintapainike"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Aloita uudelleen (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Häivytys sisään (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animaatiot:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Aseta raita päälle"
@ -1593,7 +1660,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Lisää metodikutsuraidan avainruutu"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metodia ei löydy objektista: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2559,8 +2627,9 @@ msgstr "Avaa ääniväylän asettelu"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Tiedostoa '%s' ei ole."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Asettelu"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5091,11 +5160,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Valittu solmu ei ole Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Koko: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Sivu: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6077,10 +6149,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Projektinhallinta"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6850,14 +6924,6 @@ msgstr "Korvaa..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Korvaa tiedostoissa"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Etsi: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Korvaa: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Korvaa kaikki (EI VOI KUMOTA)"
@ -7255,7 +7321,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Luodaan Lightmappeja"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Luodaan meshille: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8102,10 +8169,12 @@ msgstr "Onion skinning -valinnat"
msgid "Directions"
msgstr "Suunnat"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Mennyt"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Tuleva"
@ -8265,7 +8334,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Aseta loppuanimaatio. Tämä on hyödyllistä alisiirtymiä varten."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Siirtymä: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8281,11 +8351,6 @@ msgstr "Animaatiopuu"
msgid "New name:"
msgstr "Uusi nimi:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skaalaus:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Häivytys sisään (s):"
@ -9200,6 +9265,7 @@ msgstr "Luo mukautetut luut solmuista"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Poista mukautetut luut"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9265,6 +9331,10 @@ msgstr "Rajaa valintaan"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Esikatsele kankaan skaalausta"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Asettelu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Siirrosmaski avainruutujen lisäämiseen."
@ -10040,7 +10110,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Tilavuus"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Emission lähde: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10429,13 +10500,6 @@ msgstr "Liitä resurssi"
msgid "Instance:"
msgstr "Ilmentymä:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10445,10 +10509,6 @@ msgstr "Avaa editorissa"
msgid "Load Resource"
msgstr "Lataa resurssi"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Resurssien esilataaja"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Käännä portaalit"
@ -11149,12 +11209,16 @@ msgstr "Kierrä"
msgid "Translate"
msgstr "Siirrä"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skaalataan: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Siirretään: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11177,11 +11241,6 @@ msgstr "Nyökkäyskulma:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Kääntymiskulma:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Objekteja piirretty:"
@ -11702,15 +11761,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Yksinkertaistus: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Kutista (pikseleissä): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Suurrennus (pikseleissä): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15907,7 +15969,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Liitä solmun skripti"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Etäinen "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16965,7 +17028,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "GDNative singleton on poistettu käytöstä"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Kirjastot: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17861,7 +17925,8 @@ msgstr ""
"korjaa solmusi."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Solmu palautti virheellisen jakson tulosteen: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17869,7 +17934,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "Jaksobitti löytyi, mutta solmua ei löydy pinosta, raportoi bugi!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Pinon ylivuoto pinosyvyydellä: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18240,7 +18306,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "kullekin (elementille) (syötteessä):"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Syötetyyppi ei ole iteroitavissa: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18248,7 +18315,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iteraattori muuttui epäkelvoksi"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iteraattori muuttui epäkelvoksi: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18412,11 +18480,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Iteraattori"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Virheellinen argumentti tyyppiä: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Virheelliset argumentit: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18429,11 +18499,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nimi"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet ei löytynyt skriptistä: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet ei löytynyt skriptistä: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -312,7 +312,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Kulang sa bytes para i-decode ang bytes, o invalid na format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Invalid na input %i (di pinasa) sa expression"
#: core/math/expression.cpp
@ -1010,6 +1011,7 @@ msgstr "Mataas na Kalidad"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "Max na Laki ng Buffer ng Blend Shape (KB)"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Libre"
@ -1026,7 +1028,7 @@ msgstr "Salamin"
msgid "Time:"
msgstr "Oras:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Value:"
@ -1271,9 +1273,70 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Tanggalin ang track na ito."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Oras (seg): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Posisyon"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Pagulit ng Animation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Invalid na index ng type na %s para sa base type na %s"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Stream Peer"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Kopya"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Mga Anim Clip:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Nakabukas ang Toggle Track"
@ -1482,7 +1545,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2418,8 +2481,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4779,11 +4842,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Pahina: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5674,10 +5740,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6402,14 +6470,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Palitan ang Lahat"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -6786,7 +6846,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7594,10 +7654,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7752,8 +7814,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Pagulit ng Animation"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7768,11 +7831,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8660,6 +8718,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8722,6 +8781,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9467,7 +9530,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9850,13 +9913,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9866,10 +9922,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10558,13 +10610,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Iskala"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Pagulit ng Animation"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10586,11 +10642,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11098,15 +11149,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Application"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15061,8 +15113,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Alisin"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16050,7 +16103,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16884,7 +16937,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16892,7 +16945,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17259,7 +17312,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17267,7 +17320,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17420,12 +17473,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Mga invalid na argumento para i-construct ang '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Mga invalid na argumento para i-construct ang '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17436,11 +17491,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -405,8 +405,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Pas assez doctets pour le décodage, ou format invalide."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr "Entrée non valide %i (non transmise) dans lexpression"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Entrée non valide %d (non transmise) dans lexpression"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@ -1131,6 +1131,7 @@ msgstr "Haute Qualité"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Libre"
@ -1147,7 +1148,7 @@ msgstr "Miroir"
msgid "Time:"
msgstr "Temps :"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valeur :"
@ -1395,8 +1396,70 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Supprime cette piste."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
msgstr "Temps (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr "Temps (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Position:"
msgstr "Position :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotation :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Échelle :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Modèle d'exportation non valide :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Ease in-out"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Définir la poignée"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Définir la poignée"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Item radio"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Redémarrer (s) :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Fondu entrant (s) :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animations :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
@ -1615,8 +1678,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Ajouter une clé de méthode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgstr "Méthode introuvable dans lobjet : "
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Méthode introuvable dans lobjet :"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
@ -2589,9 +2652,9 @@ msgstr "Ouvrir une disposition de bus audio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "'%s' n'existe pas."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Disposition sur l'écran"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr "Disposition :"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
@ -5135,12 +5198,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Le nœud sélectionné n'est pas un Viewport !"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Taille : "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgstr "Page : "
msgid "Page:"
msgstr "Page :"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
@ -6097,10 +6162,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestionnaire de projets"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Ordre de Tri"
@ -6872,14 +6939,6 @@ msgstr "Remplacer…"
msgid "Replace in Files"
msgstr "Remplacer dans les fichiers"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Rechercher: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Remplacer : "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Remplacer tout (IRRÉVERSIBLE)"
@ -7262,8 +7321,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Génération des lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgstr "Génération pour le Mesh : "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Génération pour le Mesh :"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
@ -8113,10 +8172,12 @@ msgstr "Options effet pelure d'oignon"
msgid "Directions"
msgstr "Directions"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Passé"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Futur"
@ -8277,8 +8338,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Définir l'animation de fin. Ceci est utile pour les sous-transitions."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr "Transition : "
msgid "Transition:"
msgstr "Transition :"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -8293,11 +8354,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Nouveau nom :"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Échelle :"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Fondu entrant (s) :"
@ -9212,6 +9268,7 @@ msgstr "Créer des os personnalisés à partir d'un ou de plusieurs nœuds"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Effacer les os personnalisés"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9277,6 +9334,10 @@ msgstr "Encadrer la sélection"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Prévisualiser l'échelle du Canvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Disposition sur l'écran"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Masque de translation pour l'insertion des clés."
@ -10064,8 +10125,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr "Source d'émission: "
msgid "Emission Source:"
msgstr "Source d'émission:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10454,13 +10515,6 @@ msgstr "Coller la ressource"
msgid "Instance:"
msgstr "Instance :"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10470,10 +10524,6 @@ msgstr "Ouvrir dans l'éditeur"
msgid "Load Resource"
msgstr "Charger une ressource"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Retourner les Portals"
@ -11174,13 +11224,15 @@ msgstr "Rotation"
msgid "Translate"
msgstr "Translation"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr "Échelle : "
msgid "Scaling:"
msgstr "Mise à l'échelle :"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr "Translation : "
msgid "Translating:"
msgstr "Translation :"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11202,11 +11254,6 @@ msgstr "Tangage :"
msgid "Yaw:"
msgstr "Azimuth :"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Objets dessinés :"
@ -11731,16 +11778,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgstr "Simplification : "
msgid "Simplification:"
msgstr "Simplification :"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr "Rétrécir (Pixels) : "
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Rétrécir (Pixels) :"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgstr "Croissance (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Agrandir (Pixels):"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Update Preview"
@ -15968,8 +16015,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Attacher un script au nœud"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr "Distant "
msgid "Remote %s:"
msgstr "%s distant :"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -17026,8 +17073,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Désactiver le Singleton GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr "Bibliothèques: "
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliothèques:"
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
msgid "Class Name"
@ -17913,8 +17960,8 @@ msgstr ""
"travail du nœud ! Veuillez rectifier votre nœud."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Le nœud a retourné une séquence de sortie invalide:"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
@ -17923,8 +17970,8 @@ msgstr ""
"le bug !"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Débordement de pile avec profondeur de pile:"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
#, fuzzy
@ -18295,16 +18342,16 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "for (elem) in (input) :"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgstr "Type d'entrée non itérable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Type d'entrée non itérable:"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid"
msgstr "L'itérateur est devenu invalide"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgstr "L'itérateur est devenu invalide: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "L'itérateur est devenu invalide:"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Sequence"
@ -18466,12 +18513,12 @@ msgid "Operator"
msgstr "Itérateur"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ": Argument invalide de type: "
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Argument invalide de type:"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ": Arguments invalides: "
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Arguments invalides:"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18483,12 +18530,12 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nom"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr "VariableGet introuvable dans le script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet introuvable dans le script:"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr "VariableSet introuvable dans le script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet introuvable dans le script:"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -313,7 +313,7 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
@ -1022,6 +1022,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Saor"
@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr ""
msgid "Time:"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr ""
@ -1283,9 +1284,67 @@ msgid "Remove this track."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Cruthaigh"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Nód Beochana"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Scála:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Nód Cumaisc2"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "CrannBeochan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1494,7 +1553,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2431,8 +2490,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4780,11 +4839,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5667,10 +5728,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6389,14 +6452,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6772,7 +6827,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7580,10 +7635,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7739,7 +7796,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Athrú: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -7755,11 +7813,6 @@ msgstr "CrannBeochan"
msgid "New name:"
msgstr "Ainm nua:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Scála:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8642,6 +8695,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8704,6 +8758,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9445,8 +9503,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Acmhainn"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -9827,13 +9886,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9843,10 +9895,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10533,13 +10581,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Scála:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Athrú: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10561,11 +10613,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11073,15 +11120,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "CrannBeochan"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15024,8 +15072,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Cosán"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16009,7 +16058,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16842,7 +16891,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16850,7 +16899,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17216,7 +17265,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17224,7 +17273,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17377,11 +17426,11 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -17393,11 +17442,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -340,7 +340,8 @@ msgstr ""
"Non hai insuficientes \"bytes\" para descodificar, ou o formato é inválido."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Entrada inválida %i (non pasada) na expresión"
#: core/math/expression.cpp
@ -1090,6 +1091,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Libre"
@ -1106,7 +1108,7 @@ msgstr "Espello"
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
@ -1353,9 +1355,71 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Eliminar esta pista."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Tempo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Posición do Panel"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Modo Rotación"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Extensión inválida."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Aviso:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Oínte de Son"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Reiniciar (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animacións:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Act./Desact. Pista"
@ -1570,7 +1634,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Engadir Chave de Pista de Método"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Método non encontrado no obxecto: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2549,8 +2614,9 @@ msgstr "Abrir Disposición do Bus de Son"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Non hai ningún arquivo '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Disposición"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5077,11 +5143,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "O nodo seleccionado non é unha Mini-Ventá (Viewport)!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Páxina: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6046,10 +6116,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Administrador de Proxectos"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6816,14 +6888,6 @@ msgstr "Substituír..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Substituír Todo"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Buscar: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Substituír: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7221,8 +7285,9 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Renomeando Cartafol:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
@ -8054,10 +8119,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "Direccións"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Pasado"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
@ -8212,7 +8279,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Transición: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8228,11 +8296,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr "Novo nome:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -9139,6 +9202,7 @@ msgstr "Crear Óso(s) Personalizados a partir de Nodo(s)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9204,6 +9268,10 @@ msgstr "Encadrar Selección"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Vista Previa da Escala do Lenzo (Canvas)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9978,8 +10046,9 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Fonte:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10364,13 +10433,6 @@ msgstr "Pegar Recurso"
msgid "Instance:"
msgstr "Instancia:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10380,10 +10442,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr "Cargar Recurso"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11097,12 +11155,16 @@ msgstr "Modo Rotación"
msgid "Translate"
msgstr "Trasladar:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Escalado: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Trasladando: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11126,12 +11188,6 @@ msgstr "Cabeceo"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
@ -11663,15 +11719,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Simplificación: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15828,7 +15885,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Adxuntar Script de Nodo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Remoto "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16869,7 +16927,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotecas: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17747,7 +17806,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17755,7 +17814,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18122,7 +18181,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18130,7 +18189,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18299,12 +18358,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Argumentos inválidos para construir '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Nome inválido."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18316,12 +18377,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nome"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Método non encontrado no obxecto: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Método non encontrado no obxecto: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy

View File

@ -21,13 +21,14 @@
# Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2021.
# Ram Tourgeman <ramtorgeman@gmail.com>, 2021.
# Shailee Eliyahu <dev.sle.il@gmail.com>, 2021.
# Mati Borlak <matiborlak@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-29 20:38+0000\n"
"Last-Translator: Shailee Eliyahu <dev.sle.il@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Mati Borlak <matiborlak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/he/>\n"
"Language: he\n"
@ -36,25 +37,23 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Tablet Driver"
msgstr ""
msgstr "דריבר טבלט"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Clipboard"
msgstr "לוח העתקה ריק!"
msgstr "לוח העתקה"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Current Screen"
msgstr "שם סצנה נוכחית"
msgstr "מסך נוכחית"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Exit Code"
msgstr ""
msgstr "קוד יציאה"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
@ -79,66 +78,58 @@ msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr ""
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
#, fuzzy
msgid "Keep Screen On"
msgstr "להשאיר את מנפה השגיאות פתוח"
msgstr "לשמור את המסך"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Min Window Size"
msgstr "מבט קדמי"
msgstr "גודל חלון מינימלי"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Window Size"
msgstr "מבט קדמי"
msgstr "גודל חלון מקסימלי"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen Orientation"
msgstr "פתיחת התיעוד"
msgstr "כוון מסך"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/uwp/os_uwp.cpp
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "חלון חדש"
msgstr "חלון"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
msgid "Borderless"
msgstr ""
msgstr "בלי קצה"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Per Pixel Transparency Enabled"
msgstr ""
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "הפעלת/ביטול מסך מלא"
msgstr "מסך מלא"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Maximized"
msgstr ""
msgstr "מקסימלי"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Minimized"
msgstr "הגדלת אות ראשונה"
msgstr "מינימלי"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp scene/gui/dialogs.cpp
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Resizable"
msgstr ""
msgstr "אפשר לשנות את הגודל"
#: core/bind/core_bind.cpp core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "מיקום הפנל"
msgstr "מיקום"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: main/main.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
@ -149,27 +140,24 @@ msgstr "מיקום הפנל"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "מבט קדמי"
msgstr "גודל"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Endian Swap"
msgstr ""
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Hint"
msgstr "עורך"
msgstr "רמז עורך"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
msgstr ""
msgstr "תדפיס הודעות שגיאה"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Iterations Per Second"
msgstr "מצב אינטרפולציה"
msgstr "איטרציות לשניה"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
@ -188,7 +176,7 @@ msgstr "שקופית פיזיקלית %"
#: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "שגיאה"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
@ -196,18 +184,16 @@ msgid "Error String"
msgstr "שגיאה בשמירה"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Error Line"
msgstr "שגיאה בשמירה"
msgstr "שורת שגיאה"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Result"
msgstr "חיפוש בעזרה"
msgstr "תוצאה"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "זכרון"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp
#: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
@ -218,12 +204,11 @@ msgstr ""
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "תחום"
#: core/command_queue_mt.cpp
#, fuzzy
msgid "Command Queue"
msgstr "Ctrl: הטייה"
msgstr "תור פיקוד"
#: core/command_queue_mt.cpp
msgid "Multithreading Queue Size (KB)"
@ -233,22 +218,20 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "פונקציות"
msgstr "פונקציה"
#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Data"
msgstr ""
msgstr "מידע"
#: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "מאפיין רשת"
msgstr "רשת"
#: core/io/file_access_network.cpp
#, fuzzy
@ -257,7 +240,7 @@ msgstr "מרוחק "
#: core/io/file_access_network.cpp
msgid "Page Size"
msgstr ""
msgstr "גודל דף"
#: core/io/file_access_network.cpp
msgid "Page Read Ahead"
@ -268,9 +251,8 @@ msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr ""
#: core/io/http_client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "התחברות"
msgstr "חיבור"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Read Chunk Size"
@ -278,7 +260,7 @@ msgstr ""
#: core/io/marshalls.cpp
msgid "Object ID"
msgstr ""
msgstr "זהות אוביקט"
#: core/io/multiplayer_api.cpp core/io/packet_peer.cpp
#, fuzzy
@ -358,7 +340,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "אין מספיק בתים לפענוח בתים, או פורמט לא תקין‭‭."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "קלט שגוי %i (לא הועבר) בתוך הביטוי"
#: core/math/expression.cpp
@ -391,22 +374,21 @@ msgid "Seed"
msgstr ""
#: core/math/random_number_generator.cpp
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "הטיית מצולע"
msgstr "מצב"
#: core/message_queue.cpp
msgid "Message Queue"
msgstr ""
msgstr "תור הוראות"
#: core/message_queue.cpp
msgid "Max Size (KB)"
msgstr ""
msgstr "גודל מקסימלי (KB)"
#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: servers/audio_server.cpp
msgid "Device"
msgstr "התקן"
msgstr "מכשיר"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@ -427,16 +409,14 @@ msgid "Meta"
msgstr ""
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "קהילה"
msgstr "פיקוד"
#: core/os/input_event.cpp scene/2d/touch_screen_button.cpp
#: scene/gui/base_button.cpp scene/gui/texture_button.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Pressed"
msgstr "ערכה מוגדרת…"
msgstr "לחוץ"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@ -466,9 +446,8 @@ msgid "Global Position"
msgstr "קבוע"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "חוקר"
msgstr "פקטור"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@ -484,9 +463,8 @@ msgid "Tilt"
msgstr ""
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgstr "ערכה מוגדרת…"
msgstr "לחץ"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@ -497,14 +475,13 @@ msgstr "GDNative"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/interpolated_camera.cpp
#: scene/animation/animation_player.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/particles_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "מהירות (FPS):"
msgstr "מהירות"
#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid "Axis"
msgstr ""
msgstr "ציר"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@ -512,35 +489,31 @@ msgid "Axis Value"
msgstr "(ערך)"
#: core/os/input_event.cpp modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "הזחה אוטומטית"
msgstr "אנדקס"
#: core/os/input_event.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: scene/2d/touch_screen_button.cpp
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "כל הבחירה"
msgstr "פעלה"
#: core/os/input_event.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp
msgid "Strength"
msgstr ""
msgstr "כח"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Delta"
msgstr ""
msgstr "דלתא"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "שינוי"
msgstr "ערוץ"
#: core/os/input_event.cpp main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "סנכרון השינויים בסקריפט"
msgstr "מסר"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
@ -556,23 +529,21 @@ msgstr "הגדלת אות ראשונה"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Instrument"
msgstr ""
msgstr "כלי"
#: core/os/input_event.cpp
#, fuzzy
msgid "Controller Number"
msgstr "שורה מספר:"
msgstr "מספר שלט"
#: core/os/input_event.cpp
msgid "Controller Value"
msgstr ""
msgstr "ערך שלט"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp main/main.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
#: platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "כל הבחירה"
msgstr "אפליקציה"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp
#, fuzzy
@ -647,7 +618,7 @@ msgstr "הצג הכל"
#: modules/opensimplex/noise_texture.cpp scene/2d/line_2d.cpp
#: scene/3d/label_3d.cpp scene/gui/text_edit.cpp scene/resources/texture.cpp
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "רחב"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: modules/gltf/gltf_node.cpp modules/opensimplex/noise_texture.cpp
@ -655,23 +626,20 @@ msgstr ""
#: scene/resources/capsule_shape_2d.cpp scene/resources/cylinder_shape.cpp
#: scene/resources/font.cpp scene/resources/navigation_mesh.cpp
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "ימין"
msgstr "גבה"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Always On Top"
msgstr ""
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Test Width"
msgstr "מבט שמאלי"
msgstr "רחב בדיקה"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Test Height"
msgstr "בבדיקה"
msgstr "גבה בדיקה"
#: core/project_settings.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp main/main.cpp servers/audio_server.cpp
@ -718,9 +686,8 @@ msgstr "שם המפרק:"
#: core/project_settings.cpp scene/2d/collision_object_2d.cpp
#: scene/3d/collision_object.cpp scene/gui/control.cpp
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "הוספת קלט"
msgstr "קלט"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Accept"
@ -789,9 +756,8 @@ msgstr "בסוף"
#: servers/physics_2d/physics_2d_server_wrap_mt.h
#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp
#: servers/physics_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics"
msgstr "שקופית פיזיקלית %"
msgstr "פיזיקה"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
@ -801,7 +767,7 @@ msgstr "שקופית פיזיקלית %"
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/resources/world.cpp
#: servers/physics/space_sw.cpp servers/physics_server.cpp
msgid "3D"
msgstr ""
msgstr "3D"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Smooth Trimesh Collision"
@ -827,13 +793,12 @@ msgstr ""
#: scene/resources/multimesh.cpp servers/visual/visual_server_scene.cpp
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "איכות"
#: core/project_settings.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#: scene/main/scene_tree.cpp servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "מסננים..."
msgstr "מסננים"
#: core/project_settings.cpp scene/main/viewport.cpp
msgid "Sharpen Intensity"
@ -903,7 +868,7 @@ msgstr ""
#: core/project_settings.cpp platform/android/export/export.cpp
msgid "Android"
msgstr ""
msgstr "Android"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Modules"
@ -963,9 +928,8 @@ msgid "Locale"
msgstr ""
#: core/translation.cpp
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "בבדיקה"
msgstr "בדיקה"
#: core/translation.cpp scene/resources/font.cpp
msgid "Fallback"
@ -1027,7 +991,7 @@ msgstr ""
#: servers/physics_2d/space_2d_sw.cpp servers/physics_2d_server.cpp
#: servers/visual_server.cpp
msgid "2D"
msgstr ""
msgstr "2D"
#: drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
#: drivers/gles3/rasterizer_canvas_base_gles3.cpp
@ -1088,9 +1052,8 @@ msgstr ""
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp scene/gui/control.cpp
#: scene/main/canvas_layer.cpp scene/resources/environment.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "קנה מידה:"
msgstr "קנה מידה"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Follow Surface"
@ -1106,12 +1069,13 @@ msgstr ""
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp scene/resources/environment.cpp
msgid "High Quality"
msgstr ""
msgstr "איכות גבוה"
#: drivers/gles3/rasterizer_storage_gles3.cpp
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "חופשי"
@ -1128,7 +1092,7 @@ msgstr "מראה"
msgid "Time:"
msgstr "זמן:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "ערך:"
@ -1183,9 +1147,8 @@ msgstr "שינוי קריאת אנימציה"
#: editor/animation_track_editor.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp
#: scene/2d/sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "שקופית %"
msgstr "שקופית"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
@ -1203,9 +1166,8 @@ msgstr "צעד סיבוב:"
#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gltf/gltf_node.cpp
#: scene/2d/polygon_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/remote_transform.cpp scene/3d/spatial.cpp scene/gui/control.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation"
msgstr "צעד סיבוב:"
msgstr "צעד סיבוב"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp scene/gui/range.cpp
@ -1375,9 +1337,72 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "הסרת רצועה."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "זמן (שניות): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "מיקום"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "צעד סיבוב"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "קנה מידה:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "תבנית יצוא שגויה:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "אזהרה:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "מאזין לשמע"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "התחלה(ות) מחדש:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "דהייה/יות:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "אנימציות"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "הפעלת/ביטול רצועה"
@ -1460,9 +1485,8 @@ msgstr "מחיקת רצועת הנפשה"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Editors"
msgstr "עורך"
msgstr "עורכים"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
@ -1591,7 +1615,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "הוסף מפתח רצועת שיטה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "לא נמצאה מתודה בעצם: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -1612,7 +1637,7 @@ msgstr "מתודות"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier"
msgstr ""
msgstr "Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@ -2547,8 +2572,9 @@ msgstr "פתיחת פריסת אפיקי שמע"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "קובץ '%s' אינו קיים."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "פריסה"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5033,11 +5059,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "מבט קדמי"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5999,10 +6028,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "מנהל המיזמים"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6788,14 +6819,6 @@ msgstr "החלפה…"
msgid "Replace in Files"
msgstr "להחליף הכול"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "איתור "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "להחליף "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7202,8 +7225,9 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "נוצרות מפות תאורה"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "נוצרות מפות תאורה"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
@ -8062,10 +8086,12 @@ msgstr "הגדרות שכבות בצל"
msgid "Directions"
msgstr "כיוונים"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "עבר"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "עתיד"
@ -8223,7 +8249,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "קביעת הנפשת הסיום. זה שימושי למעברי משנה."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "מעברון: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8239,11 +8266,6 @@ msgstr "עץ הנפשה"
msgid "New name:"
msgstr "שם חדש:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "קנה מידה:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Fade In (s):"
@ -9184,6 +9206,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "נגינת סצנה בהתאמה אישית"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9247,6 +9270,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "פריסה"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -10022,8 +10049,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "צורות התנגשות גלויים"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10420,13 +10448,6 @@ msgstr "הדבקת משאב"
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10436,10 +10457,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr "טעינת משאב"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11180,13 +11197,17 @@ msgstr "הטיית מצולע"
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "קנה מידה:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "מעברון: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11208,12 +11229,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "מבט קדמי"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11751,15 +11766,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "אפליקציה"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15982,7 +15998,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "חיבור סקריפט למפרק"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "מרוחק "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17022,7 +17039,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "סינגלטון GDNative לא מאופשר"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "ספריות: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17911,7 +17929,8 @@ msgstr ""
"המפרק בבקשה."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "מפרק החזיר פלט סדר (sequence) לא חוקי: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17919,7 +17938,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "סיבית הסדר (sequence bit) נמצאה אבל המפרק לא במחסנית, דווח על שגיאה!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "גלישת מחסנית עם עומק מחסנית: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18291,7 +18311,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "סוג הקלט לא זמין למחזוריות: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18299,7 +18320,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "איטרטור הפך ללא חוקי"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "איטרטור הפך ללא חוקי: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18468,11 +18490,13 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": ארגומנט שגוי מסוג: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": ארגומנטים שגויים: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18485,11 +18509,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "שם"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "לא נמצא VariableGet בסקריפט: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "לא נמצא VariableSet בסקריפט: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -15,13 +15,14 @@
# l4KKY <greenforcesave@gmail.com>, 2020.
# harvinder rathor <harvinderr09@gmail.com>, 2021.
# Sumanyu Aggarwal <sumanyu.code@gmail.com>, 2021.
# Arin <upadhyay.arin@gmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-28 22:09+0000\n"
"Last-Translator: Sumanyu Aggarwal <sumanyu.code@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Arin <upadhyay.arin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"hi/>\n"
"Language: hi\n"
@ -29,105 +30,97 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Tablet Driver"
msgstr ""
msgstr "टैब ड्राइवर"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Clipboard"
msgstr ""
msgstr "क्लिपबोर्ड"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Current Screen"
msgstr "अगला टैब"
msgstr "वर्तमान स्क्रीन"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Exit Code"
msgstr ""
msgstr "निकास कोड"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "V-Sync Enabled"
msgstr "सक्रिय करे"
msgstr "वि-सिंक सक्रिय"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync Via Compositor"
msgstr ""
msgstr "वि-सिंक कंपोज़ीटर के द्वारा"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
msgstr ""
msgstr "डेल्टा समरेखण"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "मोड टॉगल कीजिये"
msgstr "कम प्रोसेसर प्रयोग मोड"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr ""
msgstr "कम प्रोसेसर प्रयोग मोड निद्रा (µसेकंड्‌स)"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
msgid "Keep Screen On"
msgstr ""
msgstr "स्क्रीन को चालू रखें"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Min Window Size"
msgstr "आकार: "
msgstr "न्यूनतम विंडो माप"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Window Size"
msgstr "आकार: "
msgstr "अधिकतम विंडो माप"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Screen Orientation"
msgstr ""
msgstr "स्क्रीन अनुस्थापन"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/uwp/os_uwp.cpp
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "नया विंडो"
msgstr "विंडो"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
msgid "Borderless"
msgstr ""
msgstr "सीमा के बिना"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Per Pixel Transparency Enabled"
msgstr ""
msgstr "प्रति पिक्सेल पारदर्शिता सक्रिय"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "पूर्णस्क्रीन चालू करें"
msgstr "पूर्णस्क्रीन"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Maximized"
msgstr ""
msgstr "अधिकतम"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Minimized"
msgstr ""
msgstr "न्यूनतम"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp scene/gui/dialogs.cpp
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Resizable"
msgstr ""
msgstr "आकार बदलने योग्य"
#: core/bind/core_bind.cpp core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "डॉक पोजीशन"
msgstr "स्थान"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: main/main.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
@ -138,64 +131,56 @@ msgstr "डॉक पोजीशन"
#: scene/resources/primitive_meshes.cpp scene/resources/sky.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "आकार: "
msgstr "माप"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Endian Swap"
msgstr ""
msgstr "एन्डियन विनिमय"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Hint"
msgstr "संपादक"
msgstr "एडीटर संकेत"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
msgstr ""
msgstr "प्रिंट एरर संदेश"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Iterations Per Second"
msgstr "इंटरपोलेशन मोड"
msgstr "यात्रा प्रति सेकंड"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Target FPS"
msgstr ""
msgstr "लक्ष्य FPS"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Time Scale"
msgstr "एनिमेटेड स्केल कुंजी"
msgstr "समय पैमाना"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "फिजिक्स फ्रेम %"
msgstr "भौतिक जिटर फिक्स"
#: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "एरर"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Error String"
msgstr "लोड होने मे त्रुटि:"
msgstr "एरर स्ट्रिंग"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Error Line"
msgstr "लोड होने मे त्रुटि:"
msgstr "एरर पंक्ति"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Result"
msgstr "खोज के परिणाम"
msgstr "परिणाम"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "स्मृति"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp
#: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
@ -206,58 +191,54 @@ msgstr ""
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "सीमाएं"
#: core/command_queue_mt.cpp
msgid "Command Queue"
msgstr ""
msgstr "कमांड कतार"
#: core/command_queue_mt.cpp
msgid "Multithreading Queue Size (KB)"
msgstr ""
msgstr "मल्टीथ्रेडिंग कतार आकार (KB)"
#: core/func_ref.cpp modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "कार्यों"
msgstr "कार्य"
#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Data"
msgstr ""
msgstr "डेटा"
#: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "संजाल"
#: core/io/file_access_network.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote FS"
msgstr "मिटाइये"
msgstr "रिमोट FS"
#: core/io/file_access_network.cpp
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "पृष्ठ: "
msgstr "पृष्ठ: माप"
#: core/io/file_access_network.cpp
msgid "Page Read Ahead"
msgstr ""
msgstr "पृष्ठ: आगे पढ़ें"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr ""
msgstr "अवरुद्ध मोड सक्रिय"
#: core/io/http_client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "जोड़िये"
msgstr "संबंध"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Read Chunk Size"
@ -343,7 +324,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "अमान्य फ़ोर्मैट, या बाइट्स डिकोडिंग के लिए पर्याप्त बाइट्स नहीं।"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "एक्सप्रेशन मे अमान्य इनपुट %i (पास नहीं हो पाया)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1074,6 +1056,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "मुफ्त"
@ -1090,7 +1073,7 @@ msgstr "आइना"
msgid "Time:"
msgstr "समय:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "मूल्य :"
@ -1336,9 +1319,70 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "इस ट्रैक को हटा दें।"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "समय (एस): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "स्थान"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "कोन्स्टन्ट"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "गलत फॉण्ट का आकार |"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "नोड वक्र संपादित करें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "शुरू कीजिये"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "कार्यों:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "टॉगल ट्रैक सक्षम"
@ -1554,7 +1598,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "विधि ट्रैक कुंजी जोड़ें"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "ऑब्जेक्ट में नहीं पाया गया विधि: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2525,8 +2570,9 @@ msgstr "ऑडियो बस लेआउट खोलिये"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "कोई '%s' फ़ाइल नहीं."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "लेआउट"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5025,11 +5071,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "चयनित नोड व्यूपोर्ट नहीं है!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "आकार: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "पृष्ठ: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5973,10 +6023,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "प्रोजेक्ट मैनेजर"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6746,14 +6798,6 @@ msgstr "बदली करे..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "सबको बदली करें"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "तलाशिये: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "बदली करे: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7144,7 +7188,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "लाईटमॅप बना रहा है"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "मेश के लिये बना रहा है: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7966,10 +8011,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "निर्देशों"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -8124,7 +8171,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "संक्रमण: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8140,11 +8188,6 @@ msgstr "एनिमेशनट्री"
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -9039,6 +9082,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9102,6 +9146,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "लेआउट"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9863,8 +9911,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "दृश्यमान टकराव आकार"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10251,13 +10300,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10267,11 +10309,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "संसाधन"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10983,13 +11020,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "स्केल अनुपात:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "संक्रमण: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11011,12 +11052,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "आकार: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11539,15 +11574,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "कार्य"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15661,8 +15697,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "मिटाइये"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16687,7 +16724,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17550,7 +17587,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17558,7 +17595,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17939,7 +17976,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17947,7 +17984,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18111,12 +18148,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "'%s' बनाने के लिए अवैध तर्क"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "अमान्य नाम."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18128,12 +18167,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "नाम"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "ऑब्जेक्ट में नहीं पाया गया विधि: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "ऑब्जेक्ट में नहीं पाया गया विधि: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy

View File

@ -327,7 +327,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nedovoljno bajtova za dekodiranje ili neispravan format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Neispravan unos %i (nije uspio) u izrazu"
#: core/math/expression.cpp
@ -1041,6 +1042,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr "Zrcalo"
msgid "Time:"
msgstr "Vrijeme:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Vrijednost:"
@ -1303,9 +1305,70 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Ukloni ovu stazu."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Vrijeme/vremena: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Stvori"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Zalijepi Animaciju"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Nevažeće ime."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Upozorenje:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Način Interpolacije"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animacijski Klipovi:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Upali/Ugasi Stazu"
@ -1516,7 +1579,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Dodaj Ključ Metode Staze"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metoda nije nađena u objektu: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2472,8 +2536,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Datoteka '%s' ne postoji."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4854,11 +4918,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5780,10 +5846,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6515,14 +6583,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Zamijeni sve"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -6913,7 +6973,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7732,10 +7792,12 @@ msgstr "\"Onion Skinning\" Opcije"
msgid "Directions"
msgstr "Direkcije"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Prošlost"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Budućnost"
@ -7890,8 +7952,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Animacija"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7906,11 +7969,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8799,6 +8857,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8862,6 +8921,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9613,8 +9676,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Izvor:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -9995,13 +10059,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10011,10 +10068,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10709,13 +10762,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Upozorenje:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Uredi Tranzicije..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10737,11 +10794,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11253,15 +11305,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Animacija"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15265,8 +15318,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Ukloni"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16275,7 +16329,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17125,7 +17179,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17133,7 +17187,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17506,7 +17560,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17514,7 +17568,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17675,12 +17729,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Neispravni argumenti za konstrukciju '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Nevažeće ime."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17692,12 +17748,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Ime"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Metoda nije nađena u objektu: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Metoda nije nađena u objektu: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -22,13 +22,14 @@
# Andras Virag <snowflake71@gmail.com>, 2021.
# balintmaci <balintmaci@gmail.com>, 2021.
# Balázs Püspök-Kiss <pkblazsak@gmail.com>, 2021.
# Mr.Catfood <sipos22@msn.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-23 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Püspök-Kiss <pkblazsak@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-03 02:51+0000\n"
"Last-Translator: Mr.Catfood <sipos22@msn.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@ -36,21 +37,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Tablet Driver"
msgstr ""
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Clipboard"
msgstr "A vágólap üres!"
msgstr "Vágólap"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Current Screen"
msgstr "Jelenlegi Jelenet"
msgstr "Aktuális képernyő"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Exit Code"
@ -70,9 +69,8 @@ msgid "Delta Smoothing"
msgstr ""
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Mozgató Mód"
msgstr "Alacsony processzorhasználati mód"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
@ -361,7 +359,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nincs elég bájt a bájtok dekódolására, vagy hibás formátum."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Érvénytelen bemenet %i (nem átadott) a kifejezésben"
#: core/math/expression.cpp
@ -1115,6 +1114,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Tükör"
msgid "Time:"
msgstr "Idő:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
@ -1380,9 +1380,73 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Jelen sáv eltávolítása."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Idő (mp): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Dokk Pozíció"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Forgatási Léptetés:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skála:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Érvénytelen kiterjesztés."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Fogantyú Beállítása"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Fogantyú Beállítása"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Rádió Elem"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Újraindítás (mp):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Előtűnés (mp):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animációk:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Sáv Engedélyezés Kapcsolása"
@ -1600,7 +1664,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Metódus Sáv Kulcs Hozzáadása"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "A metódus nem található az objektumban: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2569,8 +2634,9 @@ msgstr "Hangbusz Elrendezés Megnyitása"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Nincs '%s' fájl."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Elrendezés"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5106,11 +5172,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Méret: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Oldal: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6075,10 +6145,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Projektkezelő"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6851,14 +6923,6 @@ msgstr "Csere..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Összes cseréje"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Keres: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Csere: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7257,7 +7321,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Fénytérképek Létrehozása"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Létrehozás a Következő Hálóhoz: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8093,10 +8158,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "Irányok"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Múlt"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Jövő"
@ -8251,7 +8318,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Átmenet: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8267,11 +8335,6 @@ msgstr "AnimációFa"
msgid "New name:"
msgstr "Új név:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skála:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Előtűnés (mp):"
@ -9191,6 +9254,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Egyéni csontok törlése"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9256,6 +9320,10 @@ msgstr "Kijelölés Keretezése"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -10020,7 +10088,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Mennyiség"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Kibocsátási Forrás: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10402,13 +10471,6 @@ msgstr "Erőforrás Beillesztése"
msgid "Instance:"
msgstr "Példány:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10418,10 +10480,6 @@ msgstr "Megnyitás Szerkesztőben"
msgid "Load Resource"
msgstr "Erőforrás Betöltése"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ForrásElőtöltö"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11138,13 +11196,17 @@ msgstr "Forgató Mód"
msgid "Translate"
msgstr "Fordítások"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skála:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Fordítások:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11166,12 +11228,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Méret: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
@ -11691,15 +11747,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Művelet"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15767,8 +15824,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Eltávolítás"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16822,7 +16880,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17708,7 +17766,8 @@ msgstr ""
"értéke! Javítsa ki a node-ját."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Node egy érvénytelen szekvencia kimenettel tért vissza: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17716,7 +17775,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18084,7 +18143,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Beviteli típus nem iterálható: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18092,7 +18152,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Az iterátor érvénytelenné vált"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Az iterátor érvénytelenné vált: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18262,11 +18323,13 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Érvénytelen típusargumentum: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Érvénytelen argumentumok: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18279,11 +18342,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Név"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet nem található a szkriptben: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet nem található a szkriptben: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -20518,9 +20583,8 @@ msgid "Show Behind Parent"
msgstr ""
#: scene/2d/canvas_item.cpp
#, fuzzy
msgid "Show On Top"
msgstr "Origó Megjelenítése"
msgstr "Megjelenítés felül"
#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#: scene/2d/tile_map.cpp

View File

@ -343,7 +343,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Tidak cukup byte untuk decoding byte, atau format tidak valid."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Masukkan tidak sah %i (tidak diberikan) dalam ekspresi"
#: core/math/expression.cpp
@ -1049,6 +1050,7 @@ msgstr "Kualitas Tinggi"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Bebas"
@ -1065,7 +1067,7 @@ msgstr "Cermin"
msgid "Time:"
msgstr "Waktu:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
@ -1314,9 +1316,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Hapus track ini."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Waktu (d): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Posisi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotasi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Templat ekspor tidak valid:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Mempermudah Masuk-Keluar"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Atur Pegangan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Atur Pegangan"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Item Radio"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Mulai Ulang:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Memudar Masuk (d):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animasi:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Aktifkan Trek Beralih"
@ -1532,7 +1599,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Tambah Kunci Track Metode"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metode tidak ditemukan dalam objek: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2498,8 +2566,9 @@ msgstr "Buka Layout Suara Bus"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Tidak ada berkas '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Tata Letak"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5033,11 +5102,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Node yang terpilih bukanlah Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Ukuran: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Halaman: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5997,10 +6069,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Manajer Proyek"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Urutan Penyortiran"
@ -6757,14 +6831,6 @@ msgstr "Gantikan..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Ganti Semua"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Cari: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Ganti: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7154,7 +7220,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Membuat Pemetaan Cahaya"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Menghasilkan untuk Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7994,10 +8061,12 @@ msgstr "Opsi Onion Skinning"
msgid "Directions"
msgstr "Arah"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Sebelum"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Masa depan"
@ -8155,7 +8224,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Terapkan akhir pada animasi. Berguna untuk sub-transisi."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Transisi: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8171,11 +8241,6 @@ msgstr "AnimationTree(Daftar animasi)"
msgid "New name:"
msgstr "Nama baru:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Memudar Masuk (d):"
@ -9091,6 +9156,7 @@ msgstr "Buat Tulang Kustom(satu/lebih) dari Node(satu/lebih)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Bersihkan Pertulangan Kustom"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9156,6 +9222,10 @@ msgstr "Seleksi Bingkai"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Pratinjau Skala Kanvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Tata Letak"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Masker translasi untuk menyisipkan key."
@ -9933,7 +10003,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Sumber Emisi: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10321,13 +10392,6 @@ msgstr "Tempel Resource"
msgid "Instance:"
msgstr "Instansi:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10337,10 +10401,6 @@ msgstr "Buka dalam Editor"
msgid "Load Resource"
msgstr "Muat Resource"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Balikkan Portal"
@ -11041,12 +11101,16 @@ msgstr "Putar"
msgid "Translate"
msgstr "Translasi"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Penskalaan: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Mentranslasi: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11069,11 +11133,6 @@ msgstr "Dongak:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Yaw:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Objek Digambar:"
@ -11599,15 +11658,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Penyederhanaan: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Penciutan (Piksel): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Pertumbuhan (Piksel): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15899,7 +15961,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Lampirkan Skrip Node"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Remot "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16941,7 +17004,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Dinonaktifkan Singleton GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Pustaka: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17804,7 +17868,8 @@ msgstr ""
"memori! Silahkan perbaiki node anda."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Node mengembalikan sebuah keluaran urutan yang tidak sah: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17814,7 +17879,8 @@ msgstr ""
"besar, laporkan bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Tumpukan melimpah dengan kedalaman tumpukan: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18188,7 +18254,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Tipe masukan tidak iterable: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18196,7 +18263,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterator menjadi tidak sah"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterator menjadi tidak sah: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18365,11 +18433,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Operator overlay."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Argumen tidak sah dari tipe: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Argumen-argumen tidak sah: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18382,11 +18452,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nama"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet tidak ditemukan dalam script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet tidak ditemukan dalam script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -320,7 +320,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Ekki nægt minni til að umskrá bæti eða ógilt snið."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Ógild inntak % i (ekki sent áfram)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1033,6 +1034,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr ""
@ -1049,7 +1051,7 @@ msgstr ""
msgid "Time:"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr ""
@ -1308,9 +1310,68 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Fjarlægja Anim track"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Val á kvarða"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Breyta Viðbót"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Breyta hnútnum Ferill"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Breyta Viðbót"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Stillið breyting á:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1531,7 +1592,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Anim bæta við lag"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2478,8 +2539,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4851,11 +4912,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5757,10 +5820,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Verkefna Stjóri"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6484,14 +6549,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6870,7 +6927,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7690,10 +7747,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7854,7 +7913,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr "Stillið breyting á:"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -7870,11 +7929,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8773,6 +8827,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8835,6 +8890,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9583,7 +9642,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9970,13 +10029,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9986,10 +10038,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10678,13 +10726,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Val á kvarða"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Stillið breyting á:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10706,11 +10758,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11223,15 +11270,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Allt úrvalið"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15251,8 +15299,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Fjarlægja val"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16247,7 +16296,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17091,7 +17140,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17099,7 +17148,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17474,7 +17523,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17482,7 +17531,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17636,11 +17685,11 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -17652,11 +17701,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -73,8 +73,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-30 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Casalino <alessandro.casalino93@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -372,7 +372,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Byte insufficienti per decodificarli o formato non valido."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Input %i non valido (assente) nell'espressione"
#: core/math/expression.cpp
@ -1072,6 +1073,7 @@ msgstr "Alta Qualità"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "Dimensione Massima Buffer del Blend Shape (KB)"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Libere"
@ -1088,7 +1090,7 @@ msgstr "Specchiate"
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valore:"
@ -1332,9 +1334,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Rimuovi questa traccia."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Tempo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Posizione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotazione"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Scala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Template di esportazione non valido:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Easing"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Imposta Maniglia"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Imposta Maniglia"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Stream"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Riavvia (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Fade In (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animazioni:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Abilita/Disabilita una traccia"
@ -1551,7 +1618,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Aggiungi una chiave a una traccia di chiamate metodi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metodo non trovato nell'oggetto: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2520,8 +2588,9 @@ msgstr "Apri la disposizione di un bus audio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "File \"%s\" assente."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Disposizione"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5033,11 +5102,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Il nodo selezionato non è un Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Dimensione: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Pagina: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5796,8 +5868,9 @@ msgid "Bone Selected Color"
msgstr "Colore Osso Selezionato"
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Bone IK Color"
msgstr ""
msgstr "Colore IK Osso"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Bone Outline Color"
@ -5927,10 +6000,12 @@ msgstr "Host"
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestore dei progetti"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Tipo di Ordinamento"
@ -6684,14 +6759,6 @@ msgstr "Sostituisci..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Sostituisci nei file"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Trova: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Sostituisci: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Sostituisci tutto (NESSUN ANNULLA)"
@ -6808,7 +6875,6 @@ msgstr "No BPTC Se RGB"
#: scene/3d/cpu_particles.cpp scene/3d/label_3d.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/particles_material.cpp
#: scene/resources/texture.cpp scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
@ -6826,7 +6892,6 @@ msgstr "Filtro"
#: editor/import/resource_importer_layered_texture.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Mipmaps"
msgstr "Mipmaps"
@ -7055,7 +7120,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Generando Lightmap"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Generazione della Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7100,8 +7166,9 @@ msgid "HDR Mode"
msgstr "Modalità HDR"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#, fuzzy
msgid "BPTC LDR"
msgstr ""
msgstr "BPTC LDR"
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
@ -7308,7 +7375,7 @@ msgstr "Locale"
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Localization not available for current language."
msgstr "Localizzazione non disponibile per la lingua attuale"
msgstr "Localizzazione non disponibile per la lingua attuale."
#: editor/inspector_dock.cpp
msgid "Copy Properties"
@ -7885,10 +7952,12 @@ msgstr "Opzioni dell'Onion Skinning"
msgid "Directions"
msgstr "Direzioni"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Passato"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
@ -8048,7 +8117,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Assegna l'animazione finale. Utile per le sotto-transizioni."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Transizione: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8064,11 +8134,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Nuovo nome:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Scala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Fade In (s):"
@ -8980,6 +9045,7 @@ msgstr "Crea ossa personalizzate a partire da uno o più nodi"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Cancella Ossa Personalizzate"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9042,6 +9108,10 @@ msgstr "Selezione Frame"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Anteprima Dimensione Canvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Disposizione"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Maschera di traslazione per inserimento chiavi."
@ -9373,8 +9443,9 @@ msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
@ -9821,7 +9892,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Sorgente Emissione: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10211,13 +10283,6 @@ msgstr "Incolla risorsa"
msgid "Instance:"
msgstr "Istanza:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10227,10 +10292,6 @@ msgstr "Apri nell'editor"
msgid "Load Resource"
msgstr "Carica risorsa"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Ribalta Portali"
@ -10927,12 +10988,16 @@ msgstr "Ruota"
msgid "Translate"
msgstr "Trasla"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Scalatura: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Traslazione: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10955,11 +11020,6 @@ msgstr "Inclinazione:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Imbardata:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Oggetti disegnati:"
@ -11226,7 +11286,7 @@ msgstr "Orbita la visuale in giù"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Left"
msgstr "Orbita la visuale in su"
msgstr "Orbita la visuale a sinistra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View Right"
@ -11235,7 +11295,7 @@ msgstr "Orbita la visuale a destra"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Orbit View Up"
msgstr "Vista frontale"
msgstr "Orbita la visuale in sù"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orbit View 180"
@ -11488,15 +11548,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Semplificazione: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Rimpicciolisci (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Ingrandisci (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -12770,7 +12833,6 @@ msgstr "Mattonella Selezionata"
#: scene/gui/nine_patch_rect.cpp scene/gui/texture_rect.cpp
#: scene/resources/material.cpp scene/resources/sky.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
@ -14096,12 +14158,12 @@ msgstr "Maggiori Informazioni..."
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export PCK/Zip..."
msgstr "Esporta PCK/Zip"
msgstr "Esporta PCK/Zip..."
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Project..."
msgstr "Esporta Progetto"
msgstr "Esporta Progetto..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export All"
@ -14110,12 +14172,12 @@ msgstr "Esporta Tutto"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Choose an export mode:"
msgstr "Si prega di scegliere una cartella vuota."
msgstr "Si prega di scegliere una cartella vuota:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export All..."
msgstr "Esporta Tutto"
msgstr "Esporta Tutto..."
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "ZIP File"
@ -15679,7 +15741,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Allega Script Nodo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Remoto "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16207,8 +16270,9 @@ msgid "Drop Mouse On GUI Input Disabled"
msgstr ""
#: main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "stdout"
msgstr ""
msgstr "stdout"
#: main/main.cpp
msgid "Print FPS"
@ -16240,7 +16304,7 @@ msgstr ""
#: main/main.cpp
msgid "iOS"
msgstr ""
msgstr "iOS"
#: main/main.cpp
msgid "Hide Home Indicator"
@ -16260,8 +16324,9 @@ msgid "Touch Delay"
msgstr "Delay Tocco"
#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
#, fuzzy
msgid "GLES3"
msgstr ""
msgstr "GLES3"
#: main/main.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Shaders"
@ -16409,8 +16474,9 @@ msgid "Active Soft World"
msgstr ""
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "CSG"
msgstr ""
msgstr "CSG"
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Radius"
@ -16663,7 +16729,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Singleton GDNative disabilitato"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Librerie: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17500,7 +17567,8 @@ msgstr ""
"memoria di lavoro del nodo! Si prega di correggere il nodo."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Il nodo ha ritornato una sequenza di output invalida: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17508,7 +17576,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "Trovato bit di sequenza ma non il nodo nello stack, segnalare il bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Overflow dello stack con profondità dello stack: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17878,7 +17947,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Il tipo di input non è iterabile: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17886,7 +17956,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "L'iteratore è diventato invalido"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "L'iteratore è diventato invalido: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18046,11 +18117,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Argomento invalido di tipo: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Argomenti invalidi: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18062,11 +18135,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Var Nome"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet non trovato nello script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet non trovato nello script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -19238,7 +19313,7 @@ msgstr "Errore all'avvio del server HTTP:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Web"
msgstr ""
msgstr "Web"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "HTTP Host"
@ -19751,7 +19826,7 @@ msgstr "Nome Visualizzato del Publisher"
#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Product GUID"
msgstr "GUID prodotto invalido."
msgstr "GUID del prodotto"
#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
@ -19922,8 +19997,9 @@ msgstr ""
"620x300)."
#: platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "UWP"
msgstr ""
msgstr "UWP"
#: platform/uwp/export/export.cpp platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
@ -20005,21 +20081,23 @@ msgid "Invalid product version:"
msgstr "Versione prodotto non valida:"
#: platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "Nuova Finestra"
msgstr "Windows"
#: platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Rcedit"
msgstr ""
msgstr "Rcedit"
#: platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Osslsigncode"
msgstr ""
msgstr "Osslsigncode"
#: platform/windows/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Wine"
msgstr ""
msgstr "Wine"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp scene/3d/sprite_3d.cpp
#: scene/resources/texture.cpp
@ -20207,8 +20285,9 @@ msgid "Process Mode"
msgstr "Modalità spostamento"
#: scene/2d/camera_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "Limit"
msgstr ""
msgstr "Limite"
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/gui/control.cpp scene/gui/nine_patch_rect.cpp
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
@ -20761,12 +20840,12 @@ msgstr "Nodo A e Nodo B devono essere PhysicsBody2D diversi"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
#, fuzzy
msgid "Node A"
msgstr "Nodo"
msgstr "Nodo A"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
#, fuzzy
msgid "Node B"
msgstr "Nodo"
msgstr "Nodo B"
#: scene/2d/joints_2d.cpp scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
#: scene/3d/light.cpp scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/physics_joint.cpp
@ -21785,7 +21864,6 @@ msgid "Default Texels Per Unit"
msgstr "Tema Predefinito"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/resources/texture.cpp
#, fuzzy
msgid "Atlas"
msgstr "Atlas"
@ -25390,7 +25468,7 @@ msgstr "Chiamato Separatore"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Separator"
msgstr "Operatore colore."
msgstr "Separatore di caratteri"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
@ -25400,7 +25478,7 @@ msgstr "Colore Osso 1"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Font Color Separator"
msgstr "Operatore colore."
msgstr "Separatore del colore del carattere"
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
@ -26252,7 +26330,7 @@ msgstr ""
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy
msgid "Disable Ambient Light"
msgstr "Indenta a destra"
msgstr "Disattiva la luce ambientale"
#: scene/resources/material.cpp
#, fuzzy

View File

@ -38,12 +38,14 @@
# Hiroki Taira <hrk4649@gmail.com>, 2022.
# Juto <mvobujd237@gmail.com>, 2022.
# jp.owo.Manda <admin@alterbaum.net>, 2022.
# KokiOgawa <mupimupicandy@gmail.com>, 2022.
# cacapon <takuma.tsubo@amazingengine.co.jp>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-22 05:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-06 01:50+0000\n"
"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
@ -80,7 +82,7 @@ msgstr "コンポジターで垂直同期する"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
msgstr ""
msgstr "デルタスムージング"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode"
@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "エディターのヒント"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
msgstr ""
msgstr "エラーメッセージを表示"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
@ -217,7 +219,7 @@ msgstr "メモリー"
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "制限"
#: core/command_queue_mt.cpp
msgid "Command Queue"
@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "ページサイズ"
#: core/io/file_access_network.cpp
msgid "Page Read Ahead"
msgstr ""
msgstr "ページの先読み"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Blocking Mode Enabled"
@ -323,8 +325,9 @@ msgid "Data Array"
msgstr "データ配列"
#: core/io/stream_peer_ssl.cpp
#, fuzzy
msgid "Blocking Handshake"
msgstr ""
msgstr "ハンドシェイクを阻止すること"
#: core/io/udp_server.cpp
msgid "Max Pending Connections"
@ -346,7 +349,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "デコードするにはバイトが足りないか、または無効な形式です。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "式中の無効な入力 %i (渡されていません)"
#: core/math/expression.cpp
@ -590,15 +594,16 @@ msgstr "stderrを無効化"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr ""
msgstr "非表示のプロジェクトデータディレクトリを使用"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr ""
msgstr "カスタムユーザディレクトリを使用"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr ""
msgstr "カスタムユーザディレクトリ名"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/javascript/export/export.cpp platform/osx/export/export.cpp
@ -659,11 +664,11 @@ msgstr "メインシーンの引数:"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Search In File Extensions"
msgstr ""
msgstr "ファイル拡張子で検索"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Script Templates Search Path"
msgstr ""
msgstr "スクリプトテンプレートの検索パス"
#: core/project_settings.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
@ -672,7 +677,7 @@ msgstr "バージョンコントロール"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Autoload On Startup"
msgstr ""
msgstr "起動時の自動読み込み"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Plugin Name"
@ -710,39 +715,41 @@ msgstr "パスにフォーカス"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "UI Left"
msgstr "左"
msgstr "左"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "UI Right"
msgstr "右"
msgstr "右"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "UI Up"
msgstr ""
msgstr ""
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "UI Down"
msgstr "下"
msgstr "下"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "UI Page Up"
msgstr "ページ: "
msgstr "ページアップ"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "UI Page Down"
msgstr ""
msgstr "ページダウン"
#: core/project_settings.cpp
msgid "UI Home"
msgstr ""
msgstr "ホーム"
#: core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "UI End"
msgstr "終りに"
msgstr "エンド"
#: core/project_settings.cpp main/main.cpp modules/bullet/register_types.cpp
#: modules/bullet/space_bullet.cpp scene/2d/physics_body_2d.cpp
@ -844,7 +851,7 @@ msgstr "Zstd"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Long Distance Matching"
msgstr ""
msgstr "遠距離マッチング"
#: core/project_settings.cpp
msgid "Compression Level"
@ -1029,7 +1036,7 @@ msgstr "オブジェクトごとのライト数の上限"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr ""
msgstr "サブサーフェススキャタリング"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
@ -1051,7 +1058,7 @@ msgstr "サーフェスを投入する"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Weight Samples"
msgstr ""
msgstr "重量サンプル"
#: drivers/gles3/rasterizer_scene_gles3.cpp
msgid "Voxel Cone Tracing"
@ -1065,6 +1072,7 @@ msgstr "高品質"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "ブレンドシェイプのバッファサイズの上限 (KB)"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "自由"
@ -1081,7 +1089,7 @@ msgstr "ミラー"
msgid "Time:"
msgstr "時間:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "値:"
@ -1331,9 +1339,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "このトラックを除去する。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "時間 (秒): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "位置"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "回転のステップ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "スケール:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "型:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "無効なエクスポート テンプレート:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "イージング(In-Out)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "ハンドルを設定する"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "ハンドルを設定する"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "ストリーム"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "リスタート:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "フェードイン:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "アニメーション:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "トラックを有効 / 無効"
@ -1547,7 +1620,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "メソッドトラックキーの追加"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "オブジェクトにメソッドが見つかりません: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2513,8 +2587,9 @@ msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "'%s' ファイルがありません。"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "レイアウト"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5015,11 +5090,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "選択したノードはビューポートではありません!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "サイズ: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "ページ: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5939,10 +6017,12 @@ msgstr "ホスト"
msgid "Port"
msgstr "ポート"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "プロジェクトマネージャー"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "ソート順"
@ -6693,14 +6773,6 @@ msgstr "置換..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "複数ファイル内で置換"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "検索: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "置換: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "すべて置換 (元に戻せません)"
@ -7097,7 +7169,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "ライトマップの生成"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "メッシュの生成: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7935,10 +8008,12 @@ msgstr "オニオンスキンオプション"
msgid "Directions"
msgstr "方向"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "過去"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "未来"
@ -8098,7 +8173,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "終了アニメーションを設定する。これはサブトランジションに便利です。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "トランジション: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8114,11 +8190,6 @@ msgstr "アニメーションツリー"
msgid "New name:"
msgstr "新しい名前:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "スケール:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "フェードイン:"
@ -9031,6 +9102,7 @@ msgstr "ノードからカスタムボーンを作成"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "カスタム ボーンをクリア"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9093,6 +9165,10 @@ msgstr "選択対象を全面に"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "キャンバススケールのプレビュー"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "キーを挿入するための変換マスク。"
@ -9866,7 +9942,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "ボリューム"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "放出源: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10252,13 +10329,6 @@ msgstr "リソースの貼り付け"
msgid "Instance:"
msgstr "インスタンス:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "型:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10268,10 +10338,6 @@ msgstr "エディターで開く"
msgid "Load Resource"
msgstr "リソースを読み込む"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "ポータルを反転"
@ -10969,12 +11035,16 @@ msgstr "回転"
msgid "Translate"
msgstr "移動"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "縮尺: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "位置の変更: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10997,11 +11067,6 @@ msgstr "ピッチ:"
msgid "Yaw:"
msgstr "ヨー:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "描画されたオブジェクト:"
@ -11521,15 +11586,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "スプライト"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "簡略化: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "縮小 (ピクセル): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "拡大(ピクセル): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15707,7 +15775,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "ノードにスクリプトをアタッチする"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "リモート "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16723,7 +16792,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "無効なGDNativeシングルトン"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "ライブラリ: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17600,7 +17670,8 @@ msgstr ""
"を修正してください。"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "ノードは無効なシーケンス出力を返しました: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17610,7 +17681,8 @@ msgstr ""
"を!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "スタックオーバーフロー発生 スタックの深さ: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17958,16 +18030,18 @@ msgstr "Return(戻り値)"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "コンディション"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "if (cond) is:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
#, fuzzy
msgid "While"
msgstr ""
msgstr "一方"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "while (cond):"
@ -17982,7 +18056,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "入力タイプは反復可能ではありません: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17990,12 +18065,13 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "イテレーターが無効になりました"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "イテレーターが無効になりました: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "シーケンス"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "in order:"
@ -18156,11 +18232,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "イテレータ"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ":無効な引数 引数の型: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": 無効な引数: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18173,11 +18251,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "名前"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGetがスクリプト内にありません: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSetがスクリプト内にありません: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -26028,8 +26108,9 @@ msgid "Sky Contribution"
msgstr ""
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy
msgid "Fog"
msgstr ""
msgstr "Fog(霧)"
#: scene/resources/environment.cpp
#, fuzzy

View File

@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
@ -1051,6 +1051,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "თავისუფალი"
@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr "სარკე"
msgid "Time:"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr ""
@ -1333,9 +1334,69 @@ msgstr "მონიშნული ჩანაწერის წაშლა.
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr "დრო (წამი): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "ახალი %s შექმნა"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "მუდმივი"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "არასწორი ფონტის ზომა."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "კვანძის მრუდის რედაქტირება"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "მასშტაბის თანაფარდობა:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "ფუნქციები:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1564,7 +1625,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "მეთოდის გამოძახების დაკვირვება"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "მეთოდი ვერ მოიძებნა ობიექტში: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2554,8 +2616,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4966,11 +5028,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5893,10 +5957,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6647,15 +6713,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "ყველას ჩანაცვლება"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace: "
msgstr "ჩანაცვლება"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7050,7 +7107,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7888,10 +7945,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -8054,7 +8113,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr "გარდასვლა"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8071,11 +8130,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8990,6 +9044,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9052,6 +9107,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9819,8 +9878,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "რესურსი"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10207,13 +10267,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10223,10 +10276,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10946,13 +10995,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "მასშტაბის თანაფარდობა:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "გარდასვლა"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10974,11 +11027,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11499,15 +11547,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "ყველა მონიშნვა"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15607,8 +15656,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "მოშორება"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16626,7 +16676,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17480,7 +17530,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17488,7 +17538,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17872,7 +17922,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17880,7 +17930,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18041,12 +18091,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "არასწორი ფონტის ზომა."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "არასწორი ფონტის ზომა."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18057,12 +18109,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "მეთოდი ვერ მოიძებნა ობიექტში: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "მეთოდი ვერ მოიძებნა ობიექტში: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -306,7 +306,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "ចំនួន bytes សម្រាប់ decoding bytes មិនគ្រប់គ្រាន់ ឬ format មិនត្រឹមត្រូវ."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "ការបញ្ចូល %i មានបញ្ហា (មិនបានបញ្ចូល) ក្នុង expression"
#: core/math/expression.cpp
@ -1005,6 +1006,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Free"
@ -1021,7 +1023,7 @@ msgstr "កញ្ចក់"
msgid "Time:"
msgstr "ពេលវេលា:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "តម្លៃ:"
@ -1264,7 +1266,64 @@ msgid "Remove this track."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "ពេលវេលា:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Anim ផ្លាស់ប្តូរ Transition"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rotation:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "index នៃ type %s សម្រាប់ base type %s មិនត្រឺមត្រូវទេ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Start (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Clip:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -1474,7 +1533,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2409,8 +2468,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4752,11 +4811,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5637,10 +5698,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6357,14 +6420,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6730,7 +6785,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7532,10 +7587,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7690,8 +7747,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Anim ផ្លាស់ប្តូរ Transition"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7706,11 +7764,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8596,6 +8649,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8658,6 +8712,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9401,7 +9459,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9783,13 +9841,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9799,10 +9850,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10489,13 +10536,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Anim ផ្លាស់ប្តូរ Transition"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10517,11 +10567,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11029,15 +11074,15 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgid "Simplification:"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -14961,7 +15006,7 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -15938,7 +15983,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16757,7 +16802,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16765,7 +16810,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17125,7 +17170,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17133,7 +17178,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17285,12 +17330,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "arguments ដែលប្រើសំរាប់រៀប '%s' មិនត្រឹមត្រូវទេ"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "arguments ដែលប្រើសំរាប់រៀប '%s' មិនត្រឹមត្រូវទេ"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17301,11 +17348,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -337,7 +337,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "디코딩할 바이트가 모자라거나 잘못된 형식입니다."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "표현식의 입력 %i (전달되지 않음) 이(가) 올바르지 않습니다"
#: core/math/expression.cpp
@ -1035,6 +1036,7 @@ msgstr "고품질"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "블렌드 도형 최대 버퍼 크기 (KB)"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "자유"
@ -1051,7 +1053,7 @@ msgstr "거울"
msgid "Time:"
msgstr "시간:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "값:"
@ -1292,9 +1294,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "이 트랙을 제거합니다."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "시간 (초): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "위치"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "회전"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "스케일:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "타입:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "잘못된 내보내기 템플릿:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "속도 완화"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "입력 핸들"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "출력 핸들"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "스트림"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "재시작 (초):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "페이드 인 (초):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "애니메이션:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "트랙 활성화 토글"
@ -1508,7 +1575,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "메서드 트랙 키 추가"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "오브젝트에 메서드가 없음: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2469,8 +2537,9 @@ msgstr "오디오 버스 레이아웃 열기"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "'%s' 파일이 없습니다."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "레이아웃"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4943,11 +5012,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "선택된 노드는 뷰포트가 아닙니다!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "크기: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "페이지: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5857,10 +5929,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "프로젝트 매니저"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6622,14 +6696,6 @@ msgstr "바꾸기..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "모두 바꾸기"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "찾기: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "바꾸기: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7028,7 +7094,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "라이트맵 생성 중"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "메시 용으로 생성 중: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7867,10 +7934,12 @@ msgstr "어니언 스키닝 설정"
msgid "Directions"
msgstr "방향"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "과거"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "미래"
@ -8029,7 +8098,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "끝 애니메이션을 설정합니다. 이것은 하위 전환에 유용합니다."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "전환: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8045,11 +8115,6 @@ msgstr "애니메이션 트리"
msgid "New name:"
msgstr "새 이름:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "스케일:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "페이드 인 (초):"
@ -8958,6 +9023,7 @@ msgstr "노드에서 커스텀 본 만들기"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "커스텀 본 지우기"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9023,6 +9089,10 @@ msgstr "프레임 선택"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "캔버스 스케일 미리보기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "레이아웃"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "키를 삽입하기 위한 전환 마스크."
@ -9794,7 +9864,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "볼륨"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "방출 소스: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10181,13 +10252,6 @@ msgstr "리소스 붙여넣기"
msgid "Instance:"
msgstr "인스턴스:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "타입:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10197,10 +10261,6 @@ msgstr "에디터에서 열기"
msgid "Load Resource"
msgstr "리소스 불러오기"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "리소스 프리로더"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "포털 뒤집기"
@ -10902,12 +10962,16 @@ msgstr "회전"
msgid "Translate"
msgstr "이동"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "크기 조절 중: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "이동 중: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10930,11 +10994,6 @@ msgstr "Pitch:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Yaw:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "그려진 오브젝트:"
@ -11452,15 +11511,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "스프라이트"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "단순화: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "수축 (픽셀): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "성장 (픽셀): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15630,7 +15692,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "노드 스크립트 붙이기"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "원격 "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16689,7 +16752,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "비활성화된 GDNative 싱글톤"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "라이브러리: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17578,7 +17642,8 @@ msgstr ""
"쳐주세요."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "잘못된 시퀀스 출력을 반환한 노드: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17587,7 +17652,8 @@ msgstr ""
"시퀀스 비트를 발견했지만 스택 안의 노드에는 없습니다. 버그를 신고하세요!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "스택 깊이로 오버플로우한 스택: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17959,7 +18025,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "반복할 수 없는 입력 타입: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17967,7 +18034,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterator가 잘못되었습니다"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterator가 잘못됨: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18141,11 +18209,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "오버레이 연산자."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": 잘못된 인수 타입: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": 잘못된 인수: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18158,11 +18228,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "이름"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet을 스크립트에서 찾을 수 없음: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet을 스크립트에서 찾을 수 없음: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -334,7 +334,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nepakanka baitų iššifruoti baitams, arba netinkamas formatas."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Netinkama įvestis išraiškoje %i (nepraleista)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1061,6 +1062,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Nemokama"
@ -1077,7 +1079,7 @@ msgstr "Atspindėti"
msgid "Time:"
msgstr "Trukmė:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Reikšmė:"
@ -1331,9 +1333,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Panaikinti šį įrašą."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Laikas (-ai): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Sukurti Naują"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Konstanta"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skalė:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Netinkamas šrifto dydis."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Pradėti!"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animacija"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Koreguoti įrašą į įjungtas"
@ -1549,7 +1611,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Animacija: Pridėti Takelį"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2513,8 +2575,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4938,11 +5000,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5869,10 +5933,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6633,14 +6699,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Pakeisti Visus"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7031,7 +7089,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7873,10 +7931,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "Aprašymas:"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -8041,7 +8101,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr "Transition Nodas"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8059,11 +8119,6 @@ msgstr "Animacija"
msgid "New name:"
msgstr "Naujas pavadinimas:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skalė:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8978,6 +9033,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9040,6 +9096,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9805,7 +9865,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10198,13 +10258,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10214,10 +10267,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10934,13 +10983,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skalė:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Transition Nodas"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10962,11 +11015,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11487,15 +11535,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Animacija"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15598,8 +15647,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Panaikinti"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16616,7 +16666,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17478,7 +17528,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17486,7 +17536,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17868,7 +17918,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17876,7 +17926,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18035,12 +18085,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Netinkami argumentai sukurti '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Netinkamas šrifto dydis."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18052,11 +18104,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Vardas"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -335,7 +335,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nepietiekams skaits baitu lai dekodētu baitus vai nepareizs formāts."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Nederīga ievade %i (nav padota) izteikumā"
#: core/math/expression.cpp
@ -1073,6 +1074,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Bezmaksas"
@ -1089,7 +1091,7 @@ msgstr "Spogulis"
msgid "Time:"
msgstr "Laiks:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Vērtība:"
@ -1336,9 +1338,70 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Noņemt šo celiņu."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Laiks (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Doka pozīcija"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Lokalizācija"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Mērogs:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Nederīgs paplašinājums."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Mērogs: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Sākt"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animācijas:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Pārslēgt Celiņu uz Iespējotu"
@ -1552,7 +1615,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Pievienot Celiņa Metodes Atslēgu"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metode objektā netika atrasta: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2519,8 +2583,9 @@ msgstr "Atvērt audio kopnes izkārtojumu"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Fails '%s' neeksistē."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Izkārtojums"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4998,11 +5063,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Izmērs: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Lapa: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5941,10 +6009,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6683,14 +6753,6 @@ msgstr "Aizvietot..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Aizvietot failos"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Aizvietot: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Aizvietot visu (Nevar atsaukt)"
@ -7081,7 +7143,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7897,10 +7959,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "Virzieni"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Pagātne"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Nākotne"
@ -8055,8 +8119,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Pievienot Pāreju"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -8071,11 +8136,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Mērogs:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8964,6 +9024,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9027,6 +9088,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Izkārtojums"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9772,8 +9837,9 @@ msgid "Volume"
msgstr "Tilpums"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Redzamas sadursmes formas"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10154,13 +10220,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10170,10 +10229,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10866,13 +10921,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Mērogs: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Pāreja eksistē!"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10894,11 +10953,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11407,15 +11461,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Darbība"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15390,8 +15445,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Pievienot mezgla skriptu"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Noņemt"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16416,7 +16472,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotēkas: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17274,7 +17331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17282,7 +17339,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17646,7 +17703,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17654,7 +17711,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17821,12 +17878,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Nederīgs arguments, lai izveidotu '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Nederīgs nosaukums."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17838,12 +17897,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nosaukums"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Metode objektā netika atrasta: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Metode objektā netika atrasta: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -311,7 +311,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Нема доволно бајти за декодирање бајтови, или невалиден формат."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Невалидено внесување %i (не додадено) во израз"
#: core/math/expression.cpp
@ -1011,6 +1012,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Слободно"
@ -1027,7 +1029,7 @@ msgstr "Огледало"
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Вредност:"
@ -1271,9 +1273,68 @@ msgid "Remove this track."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Време:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Анимација Промени Прелаз"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rotation:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Невалиден индекс од тип %s за основен тип %s"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Својства на анимацијата."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Својства на анимацијата."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1482,7 +1543,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2417,8 +2478,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4765,11 +4826,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5655,10 +5718,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6375,14 +6440,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6754,7 +6811,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7561,10 +7618,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7719,8 +7778,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Анимација Промени Прелаз"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7735,11 +7795,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8625,6 +8680,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8687,6 +8743,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9428,7 +9488,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9810,13 +9870,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9826,10 +9879,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10516,13 +10565,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Анимација Промени Прелаз"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10544,11 +10596,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11056,15 +11103,15 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgid "Simplification:"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -14994,8 +15041,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Избриши невалидни клучеви"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -15972,7 +16020,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Библиотеки: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16793,7 +16842,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16801,7 +16850,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17161,7 +17210,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17169,7 +17218,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17322,12 +17371,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Невалидни аргументи на конструкт '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Невалидни аргументи на конструкт '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17338,11 +17389,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -314,7 +314,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "തെറ്റായ ഫോർമാറ്റിങ് അല്ലെങ്കിൽ ഡീക്കോഡിങ്ങിനു ആവശ്യത്തിനു ബെറ്റുകൾ ഇല്ല."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "എക്സ്പ്രെഷനിൽ അസാധുവായ ഇൻപുട്ട് %i (പാസാക്കിയിട്ടില്ല)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1016,6 +1017,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "സൗജന്യം"
@ -1032,7 +1034,7 @@ msgstr "കണ്ണാടി"
msgid "Time:"
msgstr "സമയം:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "വില:"
@ -1277,9 +1279,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "സമയം:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "ചലനം ചുറ്റൽ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "ചലനം ചുറ്റൽ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "അടിസ്ഥാന തരം% sഇനു അസാധുവായ സൂചിക തരം"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "വിളി രീതി നോക്കുക"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "ചലനരേഖകൾ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1489,7 +1551,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2425,8 +2487,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4778,11 +4840,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5667,10 +5731,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6389,14 +6455,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6765,7 +6823,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7576,10 +7634,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7734,8 +7794,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "ചലനം ചുറ്റൽ"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7750,11 +7811,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8640,6 +8696,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8702,6 +8759,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9446,7 +9507,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9828,13 +9889,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9844,10 +9898,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10534,13 +10584,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "ചലനം ചുറ്റൽ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10562,11 +10615,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11074,15 +11122,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "ചലനം ചുറ്റൽ"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15013,8 +15062,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "ഗുണം നോക്കുക"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -15992,7 +16042,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16814,7 +16864,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16822,7 +16872,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17185,7 +17235,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17193,7 +17243,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17347,12 +17397,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "'%s' നിർമിക്കുവാൻ കിട്ടിയ വിവരങ്ങൾ തെറ്റാണ്"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "'%s' നിർമിക്കുവാൻ കിട്ടിയ വിവരങ്ങൾ തെറ്റാണ്"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17363,11 +17415,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -313,7 +313,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "डिकोड करण्यासाठी पुरसे बाईटस् नाहित, किंवा अवैध फ़ोरमैट."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "एक्सप्रेशन मधे अवैध इनपुट %i (पास नाही झाले)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1019,6 +1020,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "मोफत"
@ -1035,7 +1037,7 @@ msgstr ""
msgid "Time:"
msgstr "वेळ:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "मूल्य:"
@ -1279,9 +1281,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "वेळ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "अ‍ॅनिमेशन ट्री"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "अ‍ॅनिमेशन ट्री"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "स्केल:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "बेस प्रकार %s साठी %s प्रकाराची अवैध अनुक्रमणिका"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "नोड हलवा"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "अ‍ॅनिमेशन नाव:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1490,7 +1552,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2425,8 +2487,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4772,11 +4834,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5661,10 +5725,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6382,14 +6448,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6762,7 +6820,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7567,10 +7625,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7725,7 +7785,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "शेवटचे अ‍ॅनिमेशन सेट करा. हे उप-संक्रमणांसाठी उपयुक्त आहे."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "संक्रमण: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -7741,11 +7802,6 @@ msgstr "अ‍ॅनिमेशन ट्री"
msgid "New name:"
msgstr "नवीन नाव:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "स्केल:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8630,6 +8686,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8692,6 +8749,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9434,7 +9495,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9816,13 +9877,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9832,10 +9886,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10521,13 +10571,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "स्केल:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "संक्रमण: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10549,11 +10603,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11061,15 +11110,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "अ‍ॅनिमेशन ट्री"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15006,8 +15056,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "नोड काढला"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -15988,7 +16039,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16814,7 +16865,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16822,7 +16873,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17184,7 +17235,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17192,7 +17243,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17347,11 +17398,11 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -17363,11 +17414,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -334,7 +334,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Bait tidak mencukupi untuk menyahkod bait, atau format tidak sah."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Input %i tidak sah (tidak lulus) dalam ungkapan"
#: core/math/expression.cpp
@ -1079,6 +1080,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Bebas"
@ -1095,7 +1097,7 @@ msgstr "Cermin"
msgid "Time:"
msgstr "Masa:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
@ -1344,9 +1346,72 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Keluarkan trek ini."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Masa (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Kedudukan Dok"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Langkah Putaran:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Nama kumpulan tidak sah."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Tetapkan Pemegang"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Tetapkan Pemegang"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Mula Semula (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Pudar Masuk (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Set Peralihan ke:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Togol Trek Diaktifkan"
@ -1560,7 +1625,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Tambah Kunci Trek Kaedah"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Kaedah tidak ditemui dalam objek: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2530,8 +2596,9 @@ msgstr "Buka Susun Atur Bas Audio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Tiada fail '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Susun atur"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5064,11 +5131,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Node yang dipilih bukan Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Saiz: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Halaman: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6022,10 +6092,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6778,14 +6850,6 @@ msgstr "Ganti..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Gantikan dalam Fail-fail"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Cari: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Ganti: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Gantikan Semua (TIADA BUAT ASAL)"
@ -7180,7 +7244,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Menjana Peta Cahaya"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Menjana untuk Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8020,10 +8085,12 @@ msgstr "Pilihan Kulit Bawang"
msgid "Directions"
msgstr "Arah"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Sebelum"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Masa depan"
@ -8182,7 +8249,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Tetapkan hujung animasi. Ini adalah berguna untuk sub-peralihan."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Peralihan: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8198,11 +8266,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Nama baru:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Pudar Masuk (s):"
@ -9112,6 +9175,7 @@ msgstr "Buat Tulang(-tulang) Tersuai dari Nod(-nod)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Kosongkan Tulang Tersuai"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9176,6 +9240,10 @@ msgstr "Pemilihan Bingkai"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Pratonton Skala Kanvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Susun atur"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Topeng terjemahan untuk memasukkan kekunci."
@ -9928,8 +9996,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Topeng Emission"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10310,13 +10379,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10326,10 +10388,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11029,13 +11087,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skala:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Peralihan: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11057,11 +11119,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11575,16 +11632,19 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Aksi"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Piksel Pepejal"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Piksel Pepejal"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Update Preview"
@ -15629,8 +15689,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Keluarkan"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16664,7 +16725,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17539,7 +17600,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17547,7 +17608,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17918,7 +17979,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17926,7 +17987,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18094,12 +18155,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Argumen tidak sah untuk binaan '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Nama tidak sah."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18111,12 +18174,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nama"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Kaedah tidak ditemui dalam objek: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Kaedah tidak ditemui dalam objek: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy

View File

@ -331,7 +331,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Ikke nok bytes til å dekode, eller ugyldig format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Ugyldig input %i (ikke bestått) i utrykket"
#: core/math/expression.cpp
@ -1063,6 +1064,7 @@ msgstr "Høy Kvalitet"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Fri"
@ -1079,7 +1081,7 @@ msgstr "Speil"
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Verdi:"
@ -1347,9 +1349,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Fjern dette sporet."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Tid (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Posisjon"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotasjon Steg:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Håndter Eksportmaler"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Advarsel:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Sett Handle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Sett Handle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Legg til Element"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Omstart (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Fade Inn (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animasjoner"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Veksl Aktivering Av Spor"
@ -1566,7 +1633,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Legg til metode-spornøkkel"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metode ikke funnet i objekt: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2562,8 +2630,9 @@ msgstr "Åpne Audio Bus oppsett"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Det finnes ingen «%s»-fil"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Utforming"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5145,11 +5214,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Størrelse: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Side: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6119,10 +6191,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Prosjekthåndterer"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6924,14 +6998,6 @@ msgstr "Erstatt..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Erstatt Alle"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Finn: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Erstatt: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7337,7 +7403,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Genererer lyskart"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Genererer for Maske: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8222,10 +8289,12 @@ msgstr "Løk-lag"
msgid "Directions"
msgstr "Retninger"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Fortid"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Fremtid"
@ -8391,7 +8460,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Overgang: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8408,11 +8478,6 @@ msgstr "Animasjontre"
msgid "New name:"
msgstr "Nytt navn:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Fade Inn (s):"
@ -9378,6 +9443,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Fjern Ben"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9446,6 +9512,10 @@ msgstr "Bildeutvalg"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Utforming"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -10232,8 +10302,9 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Synlige kollisjons-former"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10641,13 +10712,6 @@ msgstr "Lim inn Ressurs"
msgid "Instance:"
msgstr "Instans:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10657,11 +10721,6 @@ msgstr "Åpne i Redigeringsverktøy"
msgid "Load Resource"
msgstr "Last Ressurs"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Ressurs"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11393,12 +11452,16 @@ msgstr "Roter"
msgid "Translate"
msgstr "Oversett"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skalerer: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Oversetter: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11422,11 +11485,6 @@ msgstr "Bryter"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11963,15 +12021,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Applikasjon"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -16222,7 +16281,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr "Fjern-funksjon "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17289,8 +17348,9 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Deaktiver Oppdateringsspinner"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotek"
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
#, fuzzy
@ -18188,7 +18248,7 @@ msgstr ""
"Fiks noden din vær så snill."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18196,7 +18256,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18598,7 +18658,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Tilførseltype ikke itererbar: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18606,7 +18667,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterator ble ugyldig"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterator ble ugyldig: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18777,11 +18839,13 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Ugyldig argument av type: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Ugyldige argumenter: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18794,12 +18858,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Navn"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Metode ikke funnet i objekt: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Metode ikke funnet i objekt: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy

View File

@ -397,7 +397,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Niet genoeg bytes voor het decoderen van bytes, of ongeldig formaat."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Ongeldige invoer %i (niet doorgegeven) in expressie"
#: core/math/expression.cpp
@ -1158,6 +1159,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Vrij"
@ -1174,7 +1176,7 @@ msgstr "Spiegel"
msgid "Time:"
msgstr "Tijd:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
@ -1424,9 +1426,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Verwijder deze track."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Tijd (en): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Tabbladpositie"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotatie Stap:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Schaal:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Ongeldige export template:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "In-uit vloeien"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Stel Handgreep In"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Stel Handgreep In"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Radio Item"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Herstarten (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Fade-In (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animaties:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Track in-/uit schakelen"
@ -1640,7 +1707,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Voeg Methode Track sleutel toe"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Methode niet gevonden in object: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2614,8 +2682,9 @@ msgstr "Audiobusindeling openen"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Het '%s' bestand bestaat niet."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Indeling"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5142,11 +5211,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Geselecteerde knoop is geen Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Grootte: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Pagina: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6127,10 +6200,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Projectbeheer"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6917,14 +6992,6 @@ msgstr "Vervang..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Alles vervangen"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Zoeken: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Vervangen: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7323,7 +7390,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Bouw Lightmappen"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Bouw voor Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8165,10 +8233,12 @@ msgstr "Onion Skinning Opties"
msgid "Directions"
msgstr "Richtingen"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Verleden"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Toekomst"
@ -8328,7 +8398,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Stel eindanimatie in. Dit is handig voor sub-transities."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Overgang: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8344,11 +8415,6 @@ msgstr "AnimatieBoom"
msgid "New name:"
msgstr "Nieuwe naam:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Schaal:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Fade-In (s):"
@ -9270,6 +9336,7 @@ msgstr "Stel bot(ten) op uit knoop/knopen"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Aangepaste Botten Wissen"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9336,6 +9403,10 @@ msgstr "Raam Selectie"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Voorbeeld Canvas Schaal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Indeling"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Translatiemasker voor sleutelinvoer."
@ -10119,7 +10190,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Emissiebron: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10511,13 +10583,6 @@ msgstr "Bron plakken"
msgid "Instance:"
msgstr "Instantie:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10527,10 +10592,6 @@ msgstr "Openen in Editor"
msgid "Load Resource"
msgstr "Bron laden"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Bronnen-voorlader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Flip Portals"
@ -11253,12 +11314,16 @@ msgstr "Rotatiemodus"
msgid "Translate"
msgstr "Verplaats:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Schaling: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Transitie: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11282,12 +11347,6 @@ msgstr "Pitch"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Grootte: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
@ -11820,15 +11879,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Simplificatie: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Krimpen (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Vergroot (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -16104,7 +16166,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Verbind knoopscript"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Remote "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17167,7 +17230,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Schakel GDNative Singleton uit"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotheken: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -18061,7 +18125,8 @@ msgstr ""
"zijn werkgeheugen! Repareer de knoop."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Knoop gaf een ongeldige sequentie uitvoer: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18071,7 +18136,8 @@ msgstr ""
"een bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Stapeloverloop met stapeldiepte: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18448,7 +18514,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Invoer type is niet iterabel: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18456,7 +18523,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterator werd ongeldig"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterator werd ongeldig: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18630,11 +18698,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Overlap operator."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Ongeldig argument van type: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Ongeldige argumenten: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18647,11 +18717,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Naam"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet niet gevonden in script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet niet gevonden in script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -366,7 +366,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Niewystarczająca ilość bajtów dla bajtów dekodujących lub zły format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Niewłaściwe dane %i (nie przekazane) w wyrażeniu"
#: core/math/expression.cpp
@ -1071,6 +1072,7 @@ msgstr "Wysoka jakość"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "Maksymalny rozmiar bufora mieszania kształtów (KB)"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Wolne"
@ -1087,7 +1089,7 @@ msgstr "Odbij"
msgid "Time:"
msgstr "Czas:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Wartość:"
@ -1337,9 +1339,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Usuń tę ścieżkę."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Czas (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Pozycja"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Krok obrotu:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Szablon eksportu nieprawidłowy:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Łagodne wejście-wyjście"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Ustaw uchwyt"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Ustaw uchwyt"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Członek transmisji"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Restart(y):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Zanikanie w (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animacje:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Przełącz aktywność ścieżki"
@ -1552,7 +1619,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Dodaj klucz ścieżki metody"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metoda nie znaleziona w obiekcie: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2516,8 +2584,9 @@ msgstr "Otwórz układ magistrali audio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Nie ma pliku \"%s\"."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Układ"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5042,11 +5111,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Wybrany węzeł to nie Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Rozmiar: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Strona: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6030,10 +6102,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Menedżer projektów"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6804,14 +6878,6 @@ msgstr "Zamień..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Zastąp w plikach"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Znajdź: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Zastąp: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Zastąp wszystkie (NIE MOŻNA COFNĄĆ)"
@ -7209,7 +7275,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Generowanie Lightmapy"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Generowanie dla siatki: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8053,10 +8120,12 @@ msgstr "Opcje trybu warstw cebuli"
msgid "Directions"
msgstr "Kierunki"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Poprzedni"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Przyszłe"
@ -8216,7 +8285,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Ustaw koniec animacji. To jest przydatne dla podprzejść."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Przejście: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8232,11 +8302,6 @@ msgstr "DrzewoAnimacji"
msgid "New name:"
msgstr "Nowa nazwa:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Zanikanie w (s):"
@ -9152,6 +9217,7 @@ msgstr "Utwórz własne kości z węzłów"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Wyczyść własne kości"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9217,6 +9283,10 @@ msgstr "Powiększ do zaznaczenia"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Podejrzyj skalę płótna"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Maska przesunięcia dla wstawiania kluczy."
@ -9993,7 +10063,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Źródła emisji: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10381,13 +10452,6 @@ msgstr "Wklej zasób"
msgid "Instance:"
msgstr "Instancja:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10397,10 +10461,6 @@ msgstr "Otwórz w edytorze"
msgid "Load Resource"
msgstr "Wczytaj zasób"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Wstępny ładowacz zasobów"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Odbij portale"
@ -11101,12 +11161,16 @@ msgstr "Obróć"
msgid "Translate"
msgstr "Przesuń"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skalowanie: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Przesuwanie: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11129,11 +11193,6 @@ msgstr "Pułap:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Odchylenie:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Narysowane obiekty:"
@ -11654,15 +11713,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Uproszczenie: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Zmniejsz (piksele): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Zwiększ (piksele): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15857,7 +15919,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Dołącz skrypt dla węzła"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Zdalny "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16918,7 +16981,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Wyłączony singleton GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Biblioteki: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17812,7 +17876,8 @@ msgstr ""
"roboczej! Proszę naprawić swój węzeł."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Węzeł zwrócił niewłaściwą sekwencję wyjściową: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17820,7 +17885,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "Znaleziono bit sekwencji, ale nie węzeł na stosie, zgłoś błąd!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Przepełnienie stosu z głębokością stosu: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18190,7 +18256,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "for (element) in (wejście):"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Typ danych wejściowych nie jest iterowalny: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18198,7 +18265,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterator stał się nieprawidłowy: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18362,11 +18430,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Iterator"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ":nieprawidłowy argument typu: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ":nieprawidłowe argumenty: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18379,11 +18449,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nazwa"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Nie znaleziono VariableGet w skrypcie: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Nie znaleziono VariableSet w skrypcie: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -333,7 +333,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nah enough bytes fer decodin' bytes, or ye got th' wrong ship."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Shiver me timbers! Ye input %i (not passed) in ye expression!"
#: core/math/expression.cpp
@ -1052,6 +1053,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "O'en"
@ -1068,7 +1070,7 @@ msgstr "See'in Double"
msgid "Time:"
msgstr "Sundial:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Grub:"
@ -1329,9 +1331,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Discharge ye' Signal"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Sundial:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Discharge ye' Signal"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Slit th' Node"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Yer index property name be thrown overboard!"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Slit th' Node"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Yer functions:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1546,7 +1608,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr "VariableGet be in davy jones locker! Not in th' script: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2504,8 +2566,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4929,11 +4991,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5855,10 +5919,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6621,14 +6687,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Find ye Node Type"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -7018,7 +7076,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7865,10 +7923,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "Yer functions:"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -8028,8 +8088,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Add Function"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
@ -8045,11 +8106,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8965,6 +9021,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9028,6 +9085,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9783,8 +9844,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Swap yer Expression"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10177,13 +10239,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10193,10 +10248,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10919,13 +10970,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Slit th' Node"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Add Function"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10948,11 +11003,6 @@ msgstr "Switch"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11476,15 +11526,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Add Function"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15609,7 +15660,7 @@ msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr "Discharge ye' Signal"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16634,7 +16685,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17504,7 +17555,8 @@ msgstr ""
"workin' memry'! Swab the decks!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Blow the man down! Yer node's booty got ye n' a evil sequence output: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17514,7 +17566,8 @@ msgstr ""
"Captain!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Avast! Yer stack has burst! Her depth be: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17917,7 +17970,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Yar! Yer input aint iterable: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17925,7 +17979,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Yer Iterator be no good"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Yer Iterator be no good: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18087,11 +18142,13 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Evil argument of th' type: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Evil arguments: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18104,11 +18161,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Change"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet be in davy jones locker! Not in th' script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet be in davy jones locker! Not in th' script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -337,7 +337,8 @@ msgstr ""
"Número de \"bytes\" insuficientes para descodificar, ou o formato é inválido."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Entrada inválida %i (não passada) na expressão"
#: core/math/expression.cpp
@ -1072,6 +1073,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Livre"
@ -1088,7 +1090,7 @@ msgstr "Espelho"
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
@ -1338,9 +1340,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Remover esta Pista."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Tempo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Posição"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Passo da rotação:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Modelo de exportação inválido:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Easing In-Out"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Definir Manipulador"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Definir Manipulador"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Item Rádio"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Reinício (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Aparecer (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animações:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Alternar Pista Ativada"
@ -1556,7 +1623,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Adicionar Chave da Pista Método"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Método não encontrado no objeto: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2525,8 +2593,9 @@ msgstr "Abrir Modelo de barramento de áudio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Não existe ficheiro '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Esquema"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5043,11 +5112,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Nó selecionado não é um Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Página: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6013,10 +6085,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gestor de Projetos"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Ordem de Classificação"
@ -6780,14 +6854,6 @@ msgstr "Substituir..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Substituir em Ficheiros"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Localizar: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Substituir: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Substituir Tudo (DEFINITIVO)"
@ -7175,7 +7241,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "A gerar Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "A gerar para Malha: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8013,10 +8080,12 @@ msgstr "Opções de Onion Skinning"
msgid "Directions"
msgstr "Direções"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Passado"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
@ -8175,7 +8244,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Definir a animação final. Útil para sub-transições."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Transição: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8191,11 +8261,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Novo nome:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Aparecer (s):"
@ -9106,6 +9171,7 @@ msgstr "Fazer Osso(s) Personalizados a partis de Nó(s)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Apagar Ossos Personalizados"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9171,6 +9237,10 @@ msgstr "Seleção de Frame"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Pré-visualizar Escala do Canvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Esquema"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Máscara de translação para inserir chaves."
@ -9943,7 +10013,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Fonte de emissão: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10331,13 +10402,6 @@ msgstr "Colar Recurso"
msgid "Instance:"
msgstr "Instância:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10347,10 +10411,6 @@ msgstr "Abrir no Editor"
msgid "Load Resource"
msgstr "Carregar recurso"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Inverter Portais"
@ -11047,12 +11107,16 @@ msgstr "Rodar"
msgid "Translate"
msgstr "Translação"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "A escalar: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "A transladar: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11075,11 +11139,6 @@ msgstr "Inclinação:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Rotação:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Objetos Desenhados:"
@ -11599,15 +11658,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Simplificação: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Encolher (Pixeis): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Aumentar (Pixeis): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15796,7 +15858,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Anexar Script de Nó"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Remoto "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16856,7 +16919,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Instância única GDNative desativada"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotecas: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17747,7 +17811,8 @@ msgstr ""
"trabalho de nós! Corrija o seu nó por favor."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "O nó retornou uma sequência de saída incorreta: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17756,7 +17821,8 @@ msgstr ""
"Foi encontrada o bit da sequência mas não o nó na pilha, denuncie o bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Pilha cheia com a profundidade da pilha: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18125,7 +18191,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "para (elem) em (input):"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Tipo de Input não iterável: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18133,7 +18200,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "O iterador tornou-se inválido"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "O iterador tornou-se inválido: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18297,11 +18365,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Iterador"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Argumento inválido de tipo: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Argumentos inválidos: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18314,11 +18384,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nome"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet não encontrado no script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet não encontrado no script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -144,8 +144,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-15 09:38+0000\n"
"Last-Translator: José Miranda Neto <dodimi95@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Douglas Leão <djlsplays@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -443,7 +443,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Não há bytes suficientes para decodificar, ou o formato é inválido."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Entrada inválida %i (não passada) na expressão"
#: core/math/expression.cpp
@ -1148,6 +1149,7 @@ msgstr "Alta qualidade"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "Tamanho máximo do buffer da forma de mistura (KB)"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"
@ -1164,7 +1166,7 @@ msgstr "Espelhar"
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
@ -1413,9 +1415,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Remover esta faixa."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Tempo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Posição"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Template de exportação inválido:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Facilitar Entrada-Saída"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Definir Manipulador"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Definir Manipulador"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Par de stream"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Reinício(s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "[i]Fade In[/i](s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animações:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Habilitar Faixa"
@ -1630,7 +1697,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Adicionar Chave de Trilha de Método"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Método não encontrado no objeto: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2597,8 +2665,9 @@ msgstr "Abrir Layout de Canais de Áudio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Não existe o arquivo '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5111,11 +5180,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "O nó selecionado não é uma Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Página: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6084,10 +6156,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Gerenciador de Projetos"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Ordem de Classificação"
@ -6855,14 +6929,6 @@ msgstr "Substituir..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Substituir em Arquivos"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Encontrar: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Substituir: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Substituir tudo (SEM DESFAZER)"
@ -7250,7 +7316,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Generando Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Generando para a Malha: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8095,10 +8162,12 @@ msgstr "Opções do Onion Skinning"
msgid "Directions"
msgstr "Direções"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Passado"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
@ -8258,7 +8327,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Definir a animação final. Isso é útil para sub-transições."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Transição: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8274,11 +8344,6 @@ msgstr "Árvore de Animação"
msgid "New name:"
msgstr "Novo nome:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "[i]Fade In[/i](s):"
@ -9193,6 +9258,7 @@ msgstr "Criar esqueleto(s) customizado do(s) nó(s)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Limpar os ossos personalizados"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9258,6 +9324,10 @@ msgstr "Seleção de Frame"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Pré-visualização da escala do Canvas"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Máscara de translação para inserção de chaves."
@ -10032,7 +10102,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Origem da Emissão: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10422,13 +10493,6 @@ msgstr "Colar Recurso"
msgid "Instance:"
msgstr "Instância:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10438,10 +10502,6 @@ msgstr "Abrir no Editor"
msgid "Load Resource"
msgstr "Carregar Recurso"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Inverter Horizontalmente"
@ -11138,12 +11198,16 @@ msgstr "Rotacionar"
msgid "Translate"
msgstr "Translação"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Escalonando: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Transladando: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11166,11 +11230,6 @@ msgstr "Tom:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Guinada:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Objetos Desenhados:"
@ -11691,15 +11750,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Simplificação: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Diminuir (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Produzir (Pixels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15893,7 +15955,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Adicionar Script ao Nó"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Remoto "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16943,7 +17006,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "GDNative Singleton desativado"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotecas: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16965,9 +17029,8 @@ msgstr "GDNative"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
#: modules/gdscript/gdscript.cpp
#, fuzzy
msgid "GDScript"
msgstr "Roteiro"
msgstr "GDScript"
#: modules/gdscript/editor/gdscript_highlighter.cpp
msgid "Function Definition Color"
@ -17819,7 +17882,8 @@ msgstr ""
"corrente do nó! Conserte seu nó, por favor."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "O nó retornou uma saída de sequência inválida: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17827,7 +17891,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "Sequência encontrada mas o nó não está na pilha, reporte um bug!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Sobrecarga da pilha com profundidade: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18198,7 +18263,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Tipo de entrada não iterável: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18206,7 +18272,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterador tornou-se inválido"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterador tornou-se inválido: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18377,11 +18444,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Iterador"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Argumento inválido do tipo: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Argumentos inválidos: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18394,11 +18463,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nome"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet não encontrada no script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet não encontrada no script: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -334,7 +334,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Insuficienți bytes pentru decodare bytes, sau format invalid."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Intrare invalida %i (nu a fost transmisă) in expresie"
#: core/math/expression.cpp
@ -1077,6 +1078,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
@ -1093,7 +1095,7 @@ msgstr "Oglinda"
msgid "Time:"
msgstr "Timp:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Valoare:"
@ -1343,9 +1345,73 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Ștergeți pista selectată."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Timp (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Poziție"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Pas Rotație:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Dimensiune:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Trebuie să utilizaţi o extensie valida."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Setează Mâner"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Setează Mâner"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Închidere curbă"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Restartare (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Estompează (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animaţii:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Comută Pista Activată"
@ -1559,7 +1625,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Inserați Pistă și Cheie"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metoda nu a fost găsită în obiect: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2531,8 +2598,9 @@ msgstr "Deschide Schema Pistei Audio"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Nu este niciun '%s' în filă."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Schemă"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5056,11 +5124,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Dimensiunea Conturului:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6017,10 +6088,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6788,14 +6861,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Înlocuiți Tot"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Găsiți: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Înlocuiți: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7195,7 +7260,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Se Genereaza Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Se Generează pentru Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8053,10 +8119,12 @@ msgstr "Onion Skinning"
msgid "Directions"
msgstr "Direcții"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Trecut"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Viitor"
@ -8218,7 +8286,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Tranziție: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8234,11 +8303,6 @@ msgstr "ArboreAnimație"
msgid "New name:"
msgstr "Nume nou:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Dimensiune:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Estompează (s):"
@ -9199,6 +9263,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Curăță Oasele"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9264,6 +9329,10 @@ msgstr "Încadrează în Ecran Selecția"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Schemă"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -10052,7 +10121,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Sursă de Emisie: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10458,13 +10528,6 @@ msgstr "Lipiți Resursa"
msgid "Instance:"
msgstr "Instanță :"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10474,10 +10537,6 @@ msgstr "Deschidere în Editor"
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11210,13 +11269,17 @@ msgstr "Mod Rotație"
msgid "Translate"
msgstr "Tradu Snap:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Dimensiune:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Tradu Snap:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11238,12 +11301,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Dimensiunea Conturului:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11778,15 +11835,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Acțiune"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15983,8 +16041,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Ștergeți"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -17040,7 +17099,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Dezactivează Cercul de Actualizare"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17922,7 +17981,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17930,7 +17989,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18314,7 +18373,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18322,7 +18381,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18491,12 +18550,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Argumente invalide pentru a construi '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Nume nevalid."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18508,12 +18569,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Nume"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Metoda nu a fost găsită în obiect: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Metoda nu a fost găsită în obiect: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-30 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-08 06:48+0000\n"
"Last-Translator: FuzzMix <fmwolfiechad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
@ -422,7 +422,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Недостаточно байтов для декодирования байтов или неверный формат."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Некорректный ввод %i (не подходит) в выражении"
#: core/math/expression.cpp
@ -1121,6 +1122,7 @@ msgstr "Высокое качество"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "Максимальный размер буфера смешивания форм (KB)"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Освободить"
@ -1137,7 +1139,7 @@ msgstr "Отразить"
msgid "Time:"
msgstr "Время:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
@ -1384,9 +1386,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Удалить эту дорожку."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Время (сек.): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Позиция"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Поворот"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Масштаб:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Неверный шаблон экспорта:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Переход В-ИЗ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Задать обработчик"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Задать обработчик"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Поток"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Перезапуск (сек.):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Проявление (сек.):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Анимации:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Включить/выключить дорожку"
@ -1599,7 +1666,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Добавить ключ дорожки для метода"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "В объекте нет такого метода: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2564,8 +2632,9 @@ msgstr "Открыть раскладку звуковой шины"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Файла «%s» не существует."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Макет"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5062,11 +5131,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Выбранный узел не Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Размер: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Страница: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5949,10 +6021,12 @@ msgstr "Хост"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Менеджер проектов"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Порядок сортировки"
@ -6701,14 +6775,6 @@ msgstr "Заменить..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Заменить в файлах"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Найти: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Заменить: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Заменить всё (НЕЛЬЗЯ ОТМЕНИТЬ)"
@ -7069,7 +7135,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Создание карт освещения"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Создание для полисетки: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7893,10 +7960,12 @@ msgstr "Параметры режима кальки"
msgid "Directions"
msgstr "Направления"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Прошлые"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Будущие"
@ -8056,7 +8125,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Установите конец анимации. Полезно для вспомогательных переходов."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Переход: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8072,11 +8142,6 @@ msgstr "Дерево анимации"
msgid "New name:"
msgstr "Новое имя:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Масштаб:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Проявление (сек.):"
@ -8982,6 +9047,7 @@ msgstr "Сделать пользовательские кость(и) от уз
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Очистить пользовательские кости"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9044,6 +9110,10 @@ msgstr "Кадрировать выбранное"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Предпросмотр масштаба холста"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Маска трансформации для вставки ключей."
@ -9811,7 +9881,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Объём"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Источник излучения: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10200,13 +10271,6 @@ msgstr "Вставить параметры"
msgid "Instance:"
msgstr "Экземпляр:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10216,10 +10280,6 @@ msgstr "Открыть в редакторе"
msgid "Load Resource"
msgstr "Загрузить ресурс"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Предзагрузчик ресурсов"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Перевернуть порталы"
@ -10914,12 +10974,16 @@ msgstr "Повернуть"
msgid "Translate"
msgstr "Сдвинуть"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Масштаб: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Перемещение: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10942,11 +11006,6 @@ msgstr "Высота:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Рыскание:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Отрисовано объектов:"
@ -11469,15 +11528,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Спрайт"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Упрощение: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Сжатие (пиксели): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Рост (пиксели): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15659,7 +15721,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Прикрепить скрипт"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Удаленный "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16636,7 +16699,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Выключен GDNative синглтон"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Библиотеки: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16955,7 +17019,7 @@ msgstr ""
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Json"
msgstr ""
msgstr "Json"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Major Version"
@ -17017,9 +17081,8 @@ msgid "Skeletons"
msgstr "Скелеты"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
#, fuzzy
msgid "Skeleton To Node"
msgstr "Выбрать узел"
msgstr "Скелет в узел"
#: modules/gltf/gltf_state.cpp
msgid "Animations"
@ -17480,7 +17543,8 @@ msgstr ""
"памяти! Исправьте узел пожалуйста."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Узел вернул ошибочную последовательность: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17489,7 +17553,8 @@ msgstr ""
"Найдена последовательность бит, но не узел в стеке, сообщение об ошибке!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Переполнение стека с глубиной стека: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17857,7 +17922,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "для (элемент) в (вход):"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Входной тип не итерируемый: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17865,7 +17931,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Итератор стал недействительным"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Итератор стал недействительным: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18020,11 +18087,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Недопустимый аргумент типа: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Недопустимые аргументы: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18036,11 +18105,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Имя переменной"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet не найден в скрипте: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet не найден в скрипте: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -318,7 +318,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "විකේතන බිටු සදහා ප්‍රමාණවත් බිටු නොමැත, හෝ වැරදි ආකෘතියක්."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "වැරදි ආදානයක් %i (යැවිය නොහැත)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1023,6 +1024,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "නිදහස්"
@ -1039,7 +1041,7 @@ msgstr "කැඩපත"
msgid "Time:"
msgstr "කාලය:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "වටිනාකම:"
@ -1292,9 +1294,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "මෙම ලුහුබදින්නා ඉවත් කරන්න."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "කාලය (තත්): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "ශ්‍රිත:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "නිවේශන මාදිලිය"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "%s වර්ගය %s මූල වර්ගය සදහා වැරදි සුචියක්"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "නිවේශන මාදිලිය"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "ශ්‍රිත:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1516,7 +1578,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "ඇමතීම් ක්‍රමය ලුහුබදින්න"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2455,8 +2517,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4817,11 +4879,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5718,10 +5782,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6444,14 +6510,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6832,7 +6890,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7654,10 +7712,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7814,8 +7874,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Anim සංක්රමණය වෙනස් කරන්න"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
@ -7831,11 +7892,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8730,6 +8786,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8792,6 +8849,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9541,7 +9602,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9923,13 +9984,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9939,10 +9993,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10630,13 +10680,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Anim සංක්රමණය වෙනස් කරන්න"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10658,11 +10711,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11173,15 +11221,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "ශ්‍රිත:"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15163,8 +15212,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "මෙම ලුහුබදින්නා ඉවත් කරන්න."
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16160,7 +16210,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16996,7 +17046,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17004,7 +17054,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17379,7 +17429,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17387,7 +17437,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17542,12 +17592,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "'%s' ගොඩනැගීමට වැරදි තර්ක"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "'%s' ගොඩනැගීමට වැරදි තර්ක"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17558,11 +17610,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -346,7 +346,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nedostatok bajtov na dekódovanie, alebo chybný formát."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Nesprávny vstup(input) %i (neschválený) v požiadavke"
#: core/math/expression.cpp
@ -1098,6 +1099,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Voľný"
@ -1114,7 +1116,7 @@ msgstr "Zrkadlový"
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
@ -1363,9 +1365,72 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Vymazať tento track."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Čas (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Pozícia Dock-u"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Krok Rotácie:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Veľkosť:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Nesprávna veľkosť písma."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Nastaviť Rukoväť"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Nastaviť Rukoväť"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Reštart (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Miznutie do (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Popis:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Zmena Tracku Povolená"
@ -1581,7 +1646,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Pridať Method Track Key"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metóda nebola nájdená v objekte: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2553,8 +2619,9 @@ msgstr "Otvoriť Audio Bus Layout"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Není tu žiadny '%s' súbor."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5082,11 +5149,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Vybraný node není Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Strana: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6041,10 +6112,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6825,14 +6898,6 @@ msgstr "Nahradiť..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Nahradiť Všetko"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Nájsť: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Nahradiť: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7230,7 +7295,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Generovanie Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Generovanie pre Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8069,10 +8135,12 @@ msgstr "Onion Skinning Možnosti"
msgid "Directions"
msgstr "Smery"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Minulosť"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Budúcnosť"
@ -8231,7 +8299,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Nastaviť koniec animácie. Toto je užitočné pre sub-prechody."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Prechody: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8247,11 +8316,6 @@ msgstr "AnimačnýStrom"
msgid "New name:"
msgstr "Nové Meno:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Veľkosť:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Miznutie do (s):"
@ -9178,6 +9242,7 @@ msgstr "Vytvoriť Vlastnú Kosť(i) z Node-u(ou)"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Zmazať Vlastné Kosti"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9242,6 +9307,10 @@ msgstr "Výber Frame-u"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Predzobraziť Veľkosť Plátna"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Prekladová maska na vkladanie kľúčov."
@ -10012,8 +10081,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Emisná Maska"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10409,13 +10479,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10425,10 +10488,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11154,13 +11213,17 @@ msgstr "Rotačný Režim"
msgid "Translate"
msgstr "Preložiť Preloženie:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Veľkosť:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Preložiť Preloženie:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11182,12 +11245,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11717,16 +11774,19 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Všetky vybrané"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Pevné Pixely"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Pevné Pixely"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Update Preview"
@ -15908,7 +15968,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Popis:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Diaľkový "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16963,7 +17024,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17844,7 +17905,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17852,7 +17913,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18242,7 +18303,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18250,7 +18311,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18417,12 +18478,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Neplatné argumenty pre vytvorenie '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Neplatný Názov."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18434,12 +18497,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Meno"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Metóda nebola nájdená v objekte: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Metóda nebola nájdená v objekte: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy

View File

@ -11,15 +11,15 @@
# Andrej Poženel <andrej.pozenel@outlook.com>, 2019.
# Arnold Marko <arnold.marko@gmail.com>, 2019.
# Alex <alexrixhardson@gmail.com>, 2019.
# Andrew Poženel <andrej.pozenel@outlook.com>, 2020.
# Andrew Poženel <andrej.pozenel@outlook.com>, 2020, 2022.
# Jakob Tadej Vrtačnik <minecraftalka2@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Jakob Tadej Vrtačnik <minecraftalka2@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-04 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Poženel <andrej.pozenel@outlook.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sl/>\n"
"Language: sl\n"
@ -28,105 +28,97 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Tablet Driver"
msgstr ""
msgstr "Tablični gonilnik"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Clipboard"
msgstr ""
msgstr "Odložišče"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Current Screen"
msgstr "Trenutna scena ni shranjena. Vseeno odprem?"
msgstr "Trenutno okno"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Exit Code"
msgstr ""
msgstr "Izhodna koda"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "V-Sync Enabled"
msgstr "Omogoči"
msgstr "V-Sync Omogočen"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "V-Sync Via Compositor"
msgstr ""
msgstr "V-Sync preko sestavljalca"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
msgid "Delta Smoothing"
msgstr ""
msgstr "Delta glajenje"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Način Premika"
msgstr "Minimalna uporaba procesorja"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr ""
msgstr "Minimalna uporaba procesorja spanje (µsec)"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp platform/uwp/os_uwp.cpp
msgid "Keep Screen On"
msgstr ""
msgstr "Pusti prižgan zaslon"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Min Window Size"
msgstr "Zaženi Skripto"
msgstr "Najmanjša velikost okna"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Window Size"
msgstr "Zaženi Skripto"
msgstr "največja velikost okna"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Screen Orientation"
msgstr "Odpri Nedavne"
msgstr "Orientacija zaslona"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp main/main.cpp
#: platform/uwp/os_uwp.cpp
msgid "Window"
msgstr ""
msgstr "Okno"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
msgid "Borderless"
msgstr ""
msgstr "Brezstranično"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Per Pixel Transparency Enabled"
msgstr ""
msgstr "Prozornost na slikovno piko Omogočena"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Preklopi na Celozaslonski Način"
msgstr "Celozaslonski Način"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Maximized"
msgstr ""
msgstr "Maksimirano"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Minimized"
msgstr ""
msgstr "Minimirano"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp scene/gui/dialogs.cpp
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Resizable"
msgstr ""
msgstr "Spremenljiva velikost"
#: core/bind/core_bind.cpp core/os/input_event.cpp scene/2d/node_2d.cpp
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp scene/2d/remote_transform_2d.cpp
#: scene/3d/physics_body.cpp scene/3d/remote_transform.cpp
#: scene/gui/control.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Položaj Sidranja"
msgstr "Pozicija"
#: core/bind/core_bind.cpp core/project_settings.cpp editor/editor_settings.cpp
#: main/main.cpp modules/gridmap/grid_map.cpp
@ -138,62 +130,55 @@ msgstr "Položaj Sidranja"
#: scene/resources/style_box.cpp scene/resources/texture.cpp
#: scene/resources/visual_shader.cpp servers/visual_server.cpp
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Velikost"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Endian Swap"
msgstr ""
msgstr "Zamenjava Endian kodiranja"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Hint"
msgstr "Urejevalnik"
msgstr "Namig urejevalnika"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Print Error Messages"
msgstr ""
msgstr "Izpiši sporočila napak"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Iterations Per Second"
msgstr "Animacijski Gradnik"
msgstr "Ponovitev na sekundo"
#: core/bind/core_bind.cpp
msgid "Target FPS"
msgstr ""
msgstr "Ciljni FPS (sličic na sekundo)"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Time Scale"
msgstr "Gradnik ČasovnoMerilo"
msgstr "Časovna lestvica"
#: core/bind/core_bind.cpp main/main.cpp
#, fuzzy
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "Fizikalni Okvir %"
msgstr "Popravek tresenja"
#: core/bind/core_bind.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Napaka"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Error String"
msgstr "Napaka pri premikanju:"
msgstr "Nit napake"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Error Line"
msgstr "Napaka pri premikanju:"
msgstr "Vrstica napake"
#: core/bind/core_bind.cpp
#, fuzzy
msgid "Result"
msgstr "Išči Pomoč"
msgstr "Rezultat"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp main/main.cpp
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "Spomin"
#: core/command_queue_mt.cpp core/message_queue.cpp
#: core/register_core_types.cpp drivers/gles2/rasterizer_canvas_base_gles2.cpp
@ -204,129 +189,118 @@ msgstr ""
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
#: servers/visual_server.cpp
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Omejitve"
#: core/command_queue_mt.cpp
#, fuzzy
msgid "Command Queue"
msgstr "Povleci: Vrtenje"
msgstr "Čakalna vrsta ukazov"
#: core/command_queue_mt.cpp
msgid "Multithreading Queue Size (KB)"
msgstr ""
msgstr "Velikost čakalne vrste za več niti (KB)"
#: core/func_ref.cpp modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "Funkcije:"
msgstr "Funkcija"
#: core/image.cpp core/packed_data_container.cpp scene/2d/polygon_2d.cpp
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
msgid "Data"
msgstr ""
msgstr "Podatki"
#: core/io/file_access_network.cpp core/register_core_types.cpp
#: editor/editor_settings.cpp main/main.cpp
#: modules/gdscript/language_server/gdscript_language_server.cpp
#: modules/webrtc/webrtc_data_channel.h modules/websocket/websocket_macros.h
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Izvozi Projekt"
msgstr "Omrežje"
#: core/io/file_access_network.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote FS"
msgstr "Upravljalnik "
msgstr "Oddaljen datotečni sistem"
#: core/io/file_access_network.cpp
msgid "Page Size"
msgstr ""
msgstr "Velikost strani"
#: core/io/file_access_network.cpp
msgid "Page Read Ahead"
msgstr ""
msgstr "Branje strani naprej"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr ""
msgstr "Način blokiranja je omogočen"
#: core/io/http_client.cpp
#, fuzzy
msgid "Connection"
msgstr "Poveži"
msgstr "Povezava"
#: core/io/http_client.cpp
msgid "Read Chunk Size"
msgstr ""
msgstr "Velikost prebranega kosa"
#: core/io/marshalls.cpp
msgid "Object ID"
msgstr ""
msgstr "ID predmeta"
#: core/io/multiplayer_api.cpp core/io/packet_peer.cpp
#, fuzzy
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "Omogoči Lupljenje Čebule"
msgstr "Dovoli dekodiranje predmetov"
#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp
msgid "Refuse New Network Connections"
msgstr ""
msgstr "Zavrni nove omrežne povezave"
#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Network Peer"
msgstr "Izvozi Projekt"
msgstr "Omrežni vrstnik"
#: core/io/multiplayer_api.cpp scene/animation/animation_player.cpp
#, fuzzy
msgid "Root Node"
msgstr "Preimenuj"
msgstr "Korensko vozlišče"
#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp
#, fuzzy
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "Poveži"
msgstr "Zavrni nove povezave"
#: core/io/networked_multiplayer_peer.cpp
#, fuzzy
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Način Plošče"
msgstr "Način prenosa"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr ""
msgstr "Največja velikost medpomnilnika za odkodiranje"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr ""
msgstr "Največja velikost vhodnega predpomnilnika"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr ""
msgstr "Največja velikost izhodnega predpomnilnika"
#: core/io/packet_peer.cpp
msgid "Stream Peer"
msgstr ""
msgstr "Pretočni vrstnik"
#: core/io/stream_peer.cpp
msgid "Big Endian"
msgstr ""
msgstr "Veliki Endian"
#: core/io/stream_peer.cpp
msgid "Data Array"
msgstr ""
msgstr "Podatkovni niz"
#: core/io/stream_peer_ssl.cpp
msgid "Blocking Handshake"
msgstr ""
msgstr "Blokiranje tresenja rok"
#: core/io/udp_server.cpp
#, fuzzy
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Napaka Pri Povezavi"
msgstr "Največje število čakajočih povezav"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -344,7 +318,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Ni dovolj bajtov za dekodiranje, ali pa je neveljaven format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Napačen vnos %i(ni podan) v izrazu"
#: core/math/expression.cpp
@ -1097,6 +1072,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
@ -1113,7 +1089,7 @@ msgstr "Zrcali"
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Vrednost:"
@ -1375,9 +1351,70 @@ msgstr "Odstrani izbrano sled."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr "Čas X-Bledenja (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Pozicija"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotacijski Korak:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Prilagodi Velikost:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Neveljavna izvozna predloga:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Pretočni vrstnik"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Znova Zaženi (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Postopno Prikazovanje (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animacija"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1607,7 +1644,7 @@ msgstr "V Animacijo Vstavi Sled & Ključ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr "VariableGet ni najden v skripti: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2607,9 +2644,10 @@ msgstr "Odpri Zvočno Vodilo"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Shrani Postavitev"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
@ -5182,11 +5220,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6139,10 +6179,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Upravljalnik Projekta"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6933,16 +6975,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "Zamenjaj Vse"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find: "
msgstr "Najdi"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace: "
msgstr "Zamenjaj"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7349,7 +7381,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Ustvarjanje Svetlobnih Kart"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Ustvarjanje za Model: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8233,10 +8266,12 @@ msgstr "Lupljenje Čebule"
msgid "Directions"
msgstr "Smeri"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Preteklost"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Prihodnost"
@ -8402,7 +8437,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr "Prehod"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8419,11 +8454,6 @@ msgstr "AnimacijskoDrevo"
msgid "New name:"
msgstr "Novo ime:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Prilagodi Velikost:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Postopno Prikazovanje (s):"
@ -9397,6 +9427,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Zaženi Prizor po Meri"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9461,6 +9492,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -10235,8 +10270,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Vidne Oblike Trka"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10638,13 +10674,6 @@ msgstr "Prilepi Vir"
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10654,10 +10683,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11402,13 +11427,17 @@ msgstr "Način Vrtenja"
msgid "Translate"
msgstr "Prestavi Zaskočenje:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Prilagodi Velikost:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Prestavi Zaskočenje:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11430,11 +11459,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11968,15 +11992,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Premakni Dejanje"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -16218,7 +16243,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Upravljalnik "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17273,7 +17299,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Onemogoči Posodobitve Kolesca"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -18159,7 +18185,8 @@ msgstr ""
"vozlišča! Prosimo popravite vozlišče."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Vozlišče je vrnilo napačno sekvenco na izhodu: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18168,7 +18195,8 @@ msgstr ""
"Sekvenčni bit je bil najden, vozlišče na skladu pa ne; prijavite napako!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Sklad prepoln z stack depth: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18559,7 +18587,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Vhodni tip ni spremenljiv: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18567,7 +18596,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Iterator je bil neveljaven"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Iterator je neveljaven: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18734,11 +18764,13 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Neveljaven argument od tipa: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Neveljavni argumenti: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18751,11 +18783,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Ime"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet ni najden v skripti: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet ni najden v skripti: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -333,7 +333,8 @@ msgstr ""
"Bajte (byte) të pa mjaftueshem për çkodim të bajteve, ose format i gabuar."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Input i gabuar %i (nuk kaloi) në shprehje"
#: core/math/expression.cpp
@ -1066,6 +1067,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Liro"
@ -1082,7 +1084,7 @@ msgstr "Pasqyrë"
msgid "Time:"
msgstr "Koha:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Vlerë e Re:"
@ -1331,9 +1333,69 @@ msgid "Remove this track."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Koha (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Pozicioni i Dokut"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Konstantet"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Duhet të perdorësh një shtesë të lejuar."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Fillo"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animacionet:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1544,7 +1606,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metoda nuk u gjet në objekt: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2520,9 +2583,10 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Ruaj Faqosjen"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
@ -5095,11 +5159,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Nyja e zgjedhur nuk është një 'Viewport'!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Madhësia: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Faqja: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6037,10 +6105,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6815,14 +6885,6 @@ msgstr "Zëvendëso..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Hap Skedarët"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Gjej: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Zëvendëso: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7222,7 +7284,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Duke Gjeneruar Hartat e Dritës"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Duke Gjeneruar për 'Mesh'-in: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8058,10 +8121,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -8216,8 +8281,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Animacionet:"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
@ -8233,11 +8299,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -9149,6 +9210,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9212,6 +9274,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9971,8 +10037,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Format e Përplasjes të Dukshme"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10355,13 +10422,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10371,10 +10431,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11088,13 +11144,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Shto Animacion"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11116,12 +11175,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Madhësia: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11648,15 +11701,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Animacionet:"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15762,8 +15816,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Hiq"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16786,7 +16841,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Çaktivizo Rrotulluesin e Përditësimit"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17649,7 +17704,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17657,7 +17712,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18041,7 +18096,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18049,7 +18104,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18213,12 +18268,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Argumente të gabuar për të ndërtuar '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Emër i palejuar."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18230,12 +18287,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Emri"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Metoda nuk u gjet në objekt: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Metoda nuk u gjet në objekt: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -345,7 +345,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Недовољно бајтова за дешифровање бајтова, или неважећи формат."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Неважећи унос %i (није прошао) у изразу"
#: core/math/expression.cpp
@ -1112,6 +1113,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Слободно"
@ -1128,7 +1130,7 @@ msgstr "Огледало"
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Вредност:"
@ -1410,9 +1412,73 @@ msgstr "Обриши одабрану траку."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr "X-Fade време (сек.):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Позиција панела"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Ротације корака:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Скала:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Неважећи извозни нацрт:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Ублажавање У-Од"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Постави дршку"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Постави дршку"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Додај ствар"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Рестартовање (сек.):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Појављивање (сек.):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Анимације"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Track Enabled"
@ -1656,7 +1722,7 @@ msgstr "Уметни траку и кључ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Метода није нађена у објекту:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2692,8 +2758,9 @@ msgstr "Отвори распоред звучног баса"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Нема '%s' фајла."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Распоред"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5382,13 +5449,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Одабрани нод није Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size: "
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr "Страна:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6381,10 +6450,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Менаџер пројекта"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -7210,16 +7281,6 @@ msgstr "Замени..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Замени све"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Find: "
msgstr "Нађи"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace: "
msgstr "Замени"
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7634,7 +7695,7 @@ msgstr "Генерисање осног поравнаног граничнио
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Генерисање осног поравнаног граничниог оквира (AABB)"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8557,10 +8618,12 @@ msgstr "Опције Слојевитог Обмотавања"
msgid "Directions"
msgstr "Смерови"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Прошлост"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Будућност"
@ -8742,7 +8805,7 @@ msgstr "Постави крај анимације. Ово је корисно
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr "Прелаз:"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8760,11 +8823,6 @@ msgstr "Анимација"
msgid "New name:"
msgstr "Ново име:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Скала:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Појављивање (сек.):"
@ -9765,6 +9823,7 @@ msgstr "Направи Произвољне Кости од Чворова"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Обриши Кости"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9834,6 +9893,10 @@ msgstr "Ибор рама"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Преглед Величине Платна"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Распоред"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Translation mask for inserting keys."
@ -10672,7 +10735,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Запремина"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Извор емисије: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -11100,13 +11164,6 @@ msgstr "Налепи ресурсе"
msgid "Instance:"
msgstr "Инстанца:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
@ -11117,11 +11174,6 @@ msgstr "Отвори у Уреднику"
msgid "Load Resource"
msgstr "Учитај ресурс"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Ресурс"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Flip Portals"
@ -11912,12 +11964,16 @@ msgstr "Режим ротације"
msgid "Translate"
msgstr "Померај:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Скала: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Померај: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11941,12 +11997,6 @@ msgstr "Лево-Десно"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
@ -12508,17 +12558,17 @@ msgstr "Налепи оквир"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Simplification: "
msgid "Simplification:"
msgstr "Поједностављено:"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels): "
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Умањи (Пиксели):"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Увећај (Пиксели):"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -17375,7 +17425,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Припој Чвор Скрипту"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Удаљени уређај "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -18507,7 +18558,7 @@ msgstr "Онемогућен GDNative Singleton"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr "Библиотеке:"
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -19454,7 +19505,7 @@ msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Члан вратио неважећи излаз секвенце:"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -19464,7 +19515,7 @@ msgstr "Пронађена секвенца битова али не члан н
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Преоптерећење наслаге са дубином наслаге:"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -19874,7 +19925,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -19882,7 +19933,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -20057,12 +20108,14 @@ msgid "Operator"
msgstr "Прекриј оператор."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Неважећи аргументи ка конструкту '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Неважеће име."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -20074,12 +20127,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Име"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "СкупПроменљивих није нађен у скрипти:"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "СкупПроменљивих није нађен у скрипти:"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -325,7 +325,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nema dovoljno bajtova za dekodiranje bajtova, ili nevažeći format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Nevažeći unos %i (nije prenesen) u izrazu"
#: core/math/expression.cpp
@ -1043,6 +1044,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
@ -1059,7 +1061,7 @@ msgstr "Ogledalo"
msgid "Time:"
msgstr "Vreme:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Vrednost:"
@ -1304,9 +1306,70 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Ukloni ovu traku."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Vreme (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Napravi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Kontanta"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Nedozvoljen indeks tipa %s za bazu tipa %s"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Razdeli Krivu"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Napravi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animacije:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Umogući/Onemogući Traku"
@ -1521,7 +1584,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Dodaj Ključ Metodne Trake"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metod nije nađen u objektu: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2476,8 +2540,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4829,11 +4893,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5743,10 +5809,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6473,14 +6541,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6864,7 +6924,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7675,10 +7735,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7833,7 +7895,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Tranzicija: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -7849,11 +7912,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8736,6 +8794,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8798,6 +8857,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9546,7 +9609,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9928,13 +9991,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9944,10 +10000,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10634,13 +10686,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Razmera"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Tranzicija: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10662,11 +10718,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11175,15 +11226,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Sve sekcije"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15190,8 +15242,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Obriši Selekciju"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16201,7 +16254,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17048,7 +17101,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17056,7 +17109,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17430,7 +17483,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17438,7 +17491,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17595,12 +17648,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Neispravni argumenti za konstrukciju '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Neispravni argumenti za konstrukciju '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17611,12 +17666,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Metod nije nađen u objektu: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Metod nije nađen u objektu: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -358,7 +358,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Inte nog med bytes för att avkoda, eller ogiltigt format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Ogiltig indata %i (ej överförd) i uttrycket"
#: core/math/expression.cpp
@ -1104,6 +1105,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
@ -1120,7 +1122,7 @@ msgstr "Spegla"
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"
@ -1367,9 +1369,71 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Ta bort detta spår."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Tid (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Dockposition"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Ctrl: Rotera"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Måste använda en giltigt filändelse."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Varning:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Ljud-Lyssnare"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Starta"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animationer:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Växla Spår På"
@ -1584,7 +1648,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Lägg till metodspårnyckel"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metoden hittades inte i objektet: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2557,8 +2622,9 @@ msgstr "Öppna Ljud-Buss Layout"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Det finns ingen '%s' fil."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5099,11 +5165,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Storlek: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Sida: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6060,10 +6129,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Projektledare"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6852,14 +6923,6 @@ msgstr "Ersätt..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Ersätt Alla"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Hitta: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Ersätt: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7265,7 +7328,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Genererar Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Generera för mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8127,11 +8191,13 @@ msgstr "Alternativ"
msgid "Directions"
msgstr "Riktningar"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Past"
msgstr "Klistra in"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -8293,7 +8359,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Övergång: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8309,11 +8376,6 @@ msgstr "Animationsträd"
msgid "New name:"
msgstr "Nytt namn:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -9240,6 +9302,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9303,6 +9366,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -10086,8 +10153,9 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Synliga Kollisionsformer"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10480,13 +10548,6 @@ msgstr "Klistra in Resurs"
msgid "Instance:"
msgstr "Instans:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10496,11 +10557,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr "Ladda Resurs"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Resurs"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11241,13 +11297,17 @@ msgstr "Ctrl: Rotera"
msgid "Translate"
msgstr "Översättningar"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Skalning: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Översättningar:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11270,11 +11330,6 @@ msgstr "Växla"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11806,15 +11861,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Åtgärd"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15999,8 +16055,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Ta bort"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -17039,7 +17096,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Bibliotek: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17923,7 +17981,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17931,7 +17989,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18311,7 +18369,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18319,7 +18377,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18489,12 +18547,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Ogiltiga argument för att bygga '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Ogiltigt namn."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18506,11 +18566,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Namn"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet hittades inte i Skript: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet hittades inte i Skript: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "డీకోడింగ్ బైట్లు కోసం తగిన
#: core/math/expression.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "వ్యక్తీకరణలో చెల్లని ఇన్పుట్ %i (ఆమోదించబడలేదు)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1010,6 +1010,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr ""
@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr ""
msgid "Time:"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr ""
@ -1268,9 +1269,66 @@ msgid "Remove this track."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "స్థిరాంకాలు"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "స్థిరాంకాలు"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Start (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "గణనలు"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1478,7 +1536,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2413,8 +2471,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4756,11 +4814,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5638,10 +5698,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6359,14 +6421,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6733,7 +6787,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7534,10 +7588,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7692,8 +7748,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "గణనలు"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:"
@ -7708,11 +7765,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8594,6 +8646,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8656,6 +8709,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9396,7 +9453,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -9778,13 +9835,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -9794,10 +9844,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10482,13 +10528,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgid "Scaling:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "గణనలు"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10510,11 +10559,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11022,15 +11066,15 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgid "Simplification:"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -14952,7 +14996,7 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -15935,7 +15979,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -16753,7 +16797,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -16761,7 +16805,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17121,7 +17165,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17129,7 +17173,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17282,11 +17326,11 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -17298,11 +17342,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -352,7 +352,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "ไบต์ไม่เพียงพอหรือรูปแบบไม่ถูกต้องสำหรับการถอดรหัสไบต์"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "อินพุต %i ใน expression ไม่ถูกต้อง (ไม่ส่งผ่าน)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1112,6 +1113,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "อิสระ"
@ -1130,7 +1132,7 @@ msgstr "สะท้อน"
msgid "Time:"
msgstr "เวลา:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "ค่า:"
@ -1383,9 +1385,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "ลบแทร็กนี้"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "เวลา (วินาที): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "ตำแหน่งแผง"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "ช่วงองศา:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "อัตราส่วน:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "ประเภท:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "เทมเพลตส่งออกไม่ถูกต้อง:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "เข้า-ออกนุ่มนวล"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "ปรับขนาดรูปร่าง"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "ปรับขนาดรูปร่าง"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "ไอเทมเรดิโอ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "เริ่มใหม่ (วิ):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "เฟดเข้า (วิ):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "แอนิเมชัน:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "เปิดการใช้งานการติดตามแทร็ก"
@ -1602,7 +1669,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "เพิ่มคีย์แทร็กเมธอด"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "ไม่พบเมธอดในออบเจกต์: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2570,8 +2638,9 @@ msgstr "เปิดเลย์เอาต์ของบัสเสียง
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "ไม่มีไฟล์ '%s'"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "เลย์เอาต์"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5068,11 +5137,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "โหนดที่เลือกไม่ใช่วิวพอร์ต!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "ขนาด: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "หน้า: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6052,10 +6125,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "ตัวจัดการโปรเจกต์"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6836,14 +6911,6 @@ msgstr "แทนที่..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "แทนที่ทั้งหมด"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "ค้นหา: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "แทนที่: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7242,7 +7309,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "กำลังสร้าง Lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "สร้างสำหรับพื้นผิว: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8077,10 +8145,12 @@ msgstr "ตั้งค่าโอเนี่ยนสกิน"
msgid "Directions"
msgstr "ทิศทาง"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "อดีต"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "อนาคต"
@ -8238,7 +8308,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "ตั้งตอนจบของทรานสิชัน นี่จะมีประโยชน์สำหรับทรานสิชันย่อย"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "ทรานสิชัน: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8254,11 +8325,6 @@ msgstr "ผังแอนิเมชัน"
msgid "New name:"
msgstr "ชื่อใหม่:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "อัตราส่วน:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "เฟดเข้า (วิ):"
@ -9166,6 +9232,7 @@ msgstr "สร้างโครงจากโหนด"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "ลบโครง"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9231,6 +9298,10 @@ msgstr "ให้สิ่งที่เลือกเต็มจอ"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "ดูตัวอย่างขนาดแคนวาส"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "เลย์เอาต์"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "การแปลง mask สำหรับการใส่คีย์"
@ -10007,7 +10078,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "ระดับเสียง"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "แหล่งปะทุ: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10393,13 +10465,6 @@ msgstr "วางรีซอร์ส"
msgid "Instance:"
msgstr "อินสแตนซ์:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "ประเภท:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10409,10 +10474,6 @@ msgstr "เปิดในโปรแกรมแก้ไข"
msgid "Load Resource"
msgstr "โหลดรีซอร์ส"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "ตัวโหลดรีซอร์สล่วงหน้า"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Flip Portals"
@ -11134,12 +11195,16 @@ msgstr "รัฐ"
msgid "Translate"
msgstr "เคลื่อนย้าย:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "อัตราส่วน: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "การเลื่อน: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11163,12 +11228,6 @@ msgstr "Pitch"
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "ขนาด: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Objects Drawn:"
@ -11699,15 +11758,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "สไปรต์"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "ลดความซับซ้อน: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "หด (พิกเซล): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "ขยาย (พิกเซล): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15916,7 +15978,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "เชื่อมสคริปต์ให้โหนด"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "ควบคุม "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16979,7 +17042,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "ปิดการทำงานซิงเกิลตัน GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "ไลบรารี: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17867,7 +17931,8 @@ msgid ""
msgstr "ค่าที่คืนจะต้องกำหนดในหน่วยความจำทำงานแรก! กรุณาแก้ไขโหนด"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "โหนดคืนค่าผิดลำดับ: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17875,7 +17940,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "พบบิตลำดับแต่ไม่พบโหนดในสแตค กรุณารายงานข้อผิดพลาด!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "สแตคล้น ความสูงสแตค: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18245,7 +18311,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "ตัวแปรประเภทนี้ใช้วนซ้ำไม่ได้: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18253,7 +18320,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "ตัววนซ้ำใช้ไม่ได้อีกต่อไป"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "ตัววนซ้ำใช้ไม่ได้: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18427,11 +18495,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "ดำเนินการ Overlay"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": ประเภทตัวแปรไม่ถูกต้อง: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": ตัวแปรไม่ถูกต้อง: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18444,11 +18514,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "ชื่อ"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "ไม่พบ VariableGet ในสคริปต์: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "ไม่พบ VariableSet ในสคริปต์: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -329,7 +329,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Kulang na bytes para sa decoding bytes, o di-wastong format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Di-wastong input %i (di naipasa) sa ekspresyon"
#: core/math/expression.cpp
@ -1068,6 +1069,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Walang Bayad"
@ -1084,7 +1086,7 @@ msgstr "Salamin"
msgid "Time:"
msgstr "Oras:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Halaga:"
@ -1333,9 +1335,70 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Tanggalin ang track na ito."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Oras (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Idaong Ang Posisyon"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Mag-ikot"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Sukat:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Uri:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Di-wastong index ng uring %s para sa batayang uri %s"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "(Mga) Muling Pagumpisa:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "(Mga) Palabong Pagpasok:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Mga Kabahagi ng Anim:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Pinapagana ang Pagpalit ng Track"
@ -1552,7 +1615,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Magdagdag ng Method Track Key"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Hindi mahanap ang Method sa object: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2515,8 +2579,9 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Walang file na '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Kaayusan"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4908,11 +4973,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Ang piniling node ay hindi Viewport!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Laki: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Pahina: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5857,10 +5925,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6595,14 +6665,6 @@ msgstr "Pumalit..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Palitan Lahat"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -6996,8 +7058,9 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Pinapalitan ang pangalan ng folder:"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
@ -7816,10 +7879,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "Mga Direksyon"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Nakaraan"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Hinaharap"
@ -7978,7 +8043,8 @@ msgstr ""
"Itakda ang hulihan ng animasyon. Magagamit to para sa mga sub-transisyon."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Transisyon: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -7994,11 +8060,6 @@ msgstr "AnimationTree"
msgid "New name:"
msgstr "Bagong pangalan:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Sukat:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "(Mga) Palabong Pagpasok:"
@ -8896,6 +8957,7 @@ msgstr "Lumikha ng (Mga) Pasadyang Buto Galing sa (Mga) Node"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Alisin Ang Mga Pasadyang Buto"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8959,6 +9021,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Kaayusan"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9703,8 +9769,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Nakikitang Collision Shapes"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10085,13 +10152,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr "Instance:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Uri:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10101,10 +10161,6 @@ msgstr "Buksan sa Editor"
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10794,13 +10850,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Sukat:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Transisyon: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10822,11 +10882,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11335,15 +11390,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Animasyon"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Palitiin (Pa-pixel): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Palakihin (pa-Pixel): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15337,8 +15395,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Alisin"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16358,7 +16417,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Mga Sanggunianan: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17223,7 +17283,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17231,7 +17291,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17594,7 +17654,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Hindi iterable ang uri ng input: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17602,8 +17663,9 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Naging invalid ang Iterator"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Naging invalid ang Iterator"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Sequence"
@ -17768,12 +17830,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "Di-wastong mga argument para i-construct ang '%s'"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "Di-wastong pangalan."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17785,12 +17849,14 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Pangalan"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Hindi mahanap ang Method sa object: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Hindi mahanap ang Method sa object: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Preload"

View File

@ -385,7 +385,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Baytları çözümlemek için yetersiz miktarda bayt ya da geçersiz format."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "İfadede geçersiz giriş %i (geçersiz)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1144,6 +1145,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Ücretsiz"
@ -1160,7 +1162,7 @@ msgstr "Ayna"
msgid "Time:"
msgstr "Süre:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Değer:"
@ -1410,9 +1412,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Bu izi sil."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Süre (sn): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Pozisyon"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Dönme Adımı:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Ölçekle:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Geçersiz Dışa Aktarım Şablonu:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Açılma Kararma"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Tutamacı Ayarla"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Tutamacı Ayarla"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Radyo Ögesi"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Yeniden Başlat (sn):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Açılma (sn):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Animasyonlar:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "İz Dönüştürücü Etkin"
@ -1627,7 +1694,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Yöntem İz Anahtarı Ekle"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Metot, nesne içinde bulunamadı: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2594,8 +2662,9 @@ msgstr "Audio Bus Yerleşim Düzenini Aç"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Yerleşim Düzeni"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5129,11 +5198,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Seçili düğüm bir Viewport değil!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Boyut: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Sayfa: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6116,10 +6188,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Proje Yöneticisi"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6887,14 +6961,6 @@ msgstr "Değiştir..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Dosyaiçlerinde Değiştir"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Bul: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Değiştir: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Tümünü Değiştir (GERİ ALMA YOK)"
@ -7292,7 +7358,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Işık-haritaları Üretiliyor"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Örüntü için Üretiliyor: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8135,10 +8202,12 @@ msgstr "Araları Doldurma Seçenekleri"
msgid "Directions"
msgstr "Yönler"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Geçmiş"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Gelecek"
@ -8300,7 +8369,8 @@ msgstr ""
"olacaktır."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Geçiş: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8316,11 +8386,6 @@ msgstr "AnimasyonAğacı"
msgid "New name:"
msgstr "Yeni ad:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Ölçekle:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Açılma (sn):"
@ -9233,6 +9298,7 @@ msgstr "Düğüm[ler]den istenilen şekilde kemik[ler] yarat"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "İsteğe bağlı kemikleri temizle"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9298,6 +9364,10 @@ msgstr "Çerçeve Seçimi"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Tuval Ölçeğini Önizle"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim Düzeni"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Anahtar Ekleme Çevirim Maskesi."
@ -10068,7 +10138,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Oylum"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Emisyon Kaynağı: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10456,13 +10527,6 @@ msgstr "Kaynağı Yapıştır"
msgid "Instance:"
msgstr "Örnek:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10472,10 +10536,6 @@ msgstr "Düzenleyicide Aç"
msgid "Load Resource"
msgstr "Kaynak Yükle"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "KaynakÖnyükleyici"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Portalları Çevir"
@ -11175,12 +11235,16 @@ msgstr "Döndür"
msgid "Translate"
msgstr "Çevir"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Ölçekleniyor: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Çeviriliyor: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11203,11 +11267,6 @@ msgstr "Perde:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Sapma:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Çizilmiş Nesneler:"
@ -11727,15 +11786,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "HayaliÇizimlik"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Sadeleştirme: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Sıkıştır (Pikselleri): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Büyüt (Pikselleri): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15917,7 +15979,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Düğüm Betiği İliştir"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Uzak "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16978,7 +17041,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "GDNative İskeleti Pasifleştirildi"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Kütüphaneler: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17869,7 +17933,8 @@ msgstr ""
"Lütfen düğümünüzü düzeltin."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Düğüm geçersiz bir dizi çıktısı döndürdü: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17877,7 +17942,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "Bit dizisi bulundu fakat yığındaki düğüm değil, kusuru bildir!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Şu derinlikte yığın taşması: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18247,7 +18313,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Girdi türü yinelenebilir değil: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18255,7 +18322,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Yineleyici geçersiz durumda"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Yineleyici geçersiz durumda: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18424,11 +18492,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Kaplama opeartörü."
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Şu tür için geçersiz değiştirgen: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Geçersiz değiştirgenler: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18441,11 +18511,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "İsim"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "VariableGet betikte bulunamadı: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "VariableSet betikte bulunamadı: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-30 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-03 02:51+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -330,7 +330,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Недостатньо байтів для їх декодування або вказано некоректний формат."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Некоректні вхідні дані %i (не передано) у виразі"
#: core/math/expression.cpp
@ -1030,6 +1031,7 @@ msgstr "Висока якість"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "Макс. розмір буфера форми злиття (кБ)"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Вільні"
@ -1046,7 +1048,7 @@ msgstr "Віддзеркалені"
msgid "Time:"
msgstr "Час:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Значення:"
@ -1128,9 +1130,8 @@ msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Arg Count"
msgstr "Кількість"
msgstr "Кількість аргументів"
#: editor/animation_track_editor.cpp main/main.cpp
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono.cpp
@ -1145,14 +1146,12 @@ msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In Handle"
msgstr "Встановити обробник"
msgstr "Дескриптор входу"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out Handle"
msgstr "Встановити обробник"
msgstr "Дескриптор виходу"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/import/resource_importer_texture.cpp
@ -1162,14 +1161,12 @@ msgid "Stream"
msgstr "Потік"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start Offset"
msgstr "Відступ точки обертання"
msgstr "Початковий відступ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End Offset"
msgstr "Гор. зміщення"
msgstr "Кінцевий відступ"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_settings.cpp
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -1182,9 +1179,8 @@ msgid "Animation"
msgstr "Анімація"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing"
msgstr "Перейти у"
msgstr "Пом'якшення"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
@ -1293,9 +1289,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Вилучити цю доріжку."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Час (с): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Розташування"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Обертання"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Масштаб:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Неправильний шаблон експорту:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Пом'якшення"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Дескриптор входу"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Дескриптор виходу"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Потік"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Перезапустити (сек.):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Наростання (с):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Анімації:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути доріжку"
@ -1509,7 +1570,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Додати ключ доріжки методів"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Не знайдено метод у об'єкті: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2478,8 +2540,9 @@ msgstr "Відкрити компонування аудіо шини"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Немає файла «%s»."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Макет"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4982,11 +5045,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Позначений вузол не є панеллю перегляду!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "Розмір: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Сторінка: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5871,10 +5937,12 @@ msgstr "Вузол"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Керування проєктами"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "Режим упорядковування"
@ -6624,14 +6692,6 @@ msgstr "Замінити..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Замінити у файлах"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Знайти: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Замінити: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "Замінити всі (БЕЗ СКАСУВАННЯ)"
@ -6992,7 +7052,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "Створення карт освітлення"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Створення для сітки: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7821,10 +7882,12 @@ msgstr "Параметри калькування"
msgid "Directions"
msgstr "Напрямки"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Минулі"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Майбутні"
@ -7984,7 +8047,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Встановити кінець анімації. Корисно для допоміжних переходів."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Перехід: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8000,11 +8064,6 @@ msgstr "Дерево анімації"
msgid "New name:"
msgstr "Нова назва:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Масштаб:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Наростання (с):"
@ -8914,6 +8973,7 @@ msgstr "Створити нетипові кістки з вузлів"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Очистити нетипові кістки"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8976,6 +9036,10 @@ msgstr "Кадрувати вибране"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Попередній перегляд масштабованого полотна"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "Маска перенесення для вставляння ключових кадрів."
@ -9308,9 +9372,8 @@ msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "IOD"
msgstr "Ідентифікатор"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: scene/resources/default_theme/default_theme.cpp
@ -9745,7 +9808,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Об'єм"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Джерело випромінювання: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10134,13 +10198,6 @@ msgstr "Вставити ресурс"
msgid "Instance:"
msgstr "Екземпляр:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10150,10 +10207,6 @@ msgstr "Відкрити в редакторі"
msgid "Load Resource"
msgstr "Завантажити ресурс"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "Передзавантажувач ресурсів"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "Віддзеркалити портали"
@ -10850,12 +10903,16 @@ msgstr "Обертати"
msgid "Translate"
msgstr "Пересунути"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Масштаб: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Перенесення: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10878,11 +10935,6 @@ msgstr "Тон:"
msgid "Yaw:"
msgstr "Рискання:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "Намальовано об'єктів:"
@ -11404,15 +11456,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Спрайт"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Спрощення: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Стискання (пікселі): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Зростання (пікселі): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -12650,9 +12705,8 @@ msgid "This property can't be changed."
msgstr "Значення цієї властивості не можна змінювати."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap Options"
msgstr "Параметри прив'язки"
msgstr "Параметри прилипання"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/animated_sprite.cpp
#: scene/2d/camera_2d.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp scene/2d/light_2d.cpp
@ -12679,9 +12733,8 @@ msgid "Separation"
msgstr "Розділення"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Selected Tile"
msgstr "Позначено"
msgstr "Позначена плитка"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
#: scene/2d/light_2d.cpp scene/2d/line_2d.cpp scene/2d/mesh_instance_2d.cpp
@ -12694,9 +12747,8 @@ msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Tex Offset"
msgstr "Відступ заголовка"
msgstr "Відступ текстури"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp modules/csg/csg_shape.cpp
#: scene/2d/canvas_item.cpp scene/2d/particles_2d.cpp
@ -12710,49 +12762,40 @@ msgid "Modulate"
msgstr "модуляція"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Tile Mode"
msgstr "Перемкнути режим"
msgstr "Режим плитки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Autotile Bitmask Mode"
msgstr "Режим бітової маски"
msgstr "Режим бітової маски автоплитки"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subtile Size"
msgstr "Розмір обведення"
msgstr "Розмір субтитрів"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Subtile Spacing"
msgstr "Інтервал між рядками"
msgstr "Інтервал субтитрів"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Occluder Offset"
msgstr "Створено затінювальний полігон"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Navigation Offset"
msgstr "Поведінка навігації"
msgstr "Відступ навігації"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Shape Offset"
msgstr "Базове зміщення"
msgstr "Відступ форми"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Shape Transform"
msgstr "Перетворення"
msgstr "Перетворення форми"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Selected Collision"
msgstr "Зіткнення"
msgstr "Позначене зіткнення"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -12765,14 +12808,12 @@ msgid "Selected Collision One Way Margin"
msgstr "Поле зіткнення BVH"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Selected Navigation"
msgstr "Видимі навігації"
msgstr "Позначена навігація"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Selected Occlusion"
msgstr "Фокус позначення"
msgstr "Позначене зіткнення"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -15603,7 +15644,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Долучити скрипт вузла"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Віддалений "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16579,7 +16621,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Вимкнений одинак GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Бібліотеки: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17404,7 +17447,8 @@ msgstr ""
"вузла! Будь ласка, виправте ваш вузол."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Вузлом повернуто некоректну послідовність даних: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17413,7 +17457,8 @@ msgstr ""
"Виявлено біт послідовності, але не вузол у стеку. Повідомте про цю ваду!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Переповнення стека, глибина стека: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17782,7 +17827,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "для (elem) у (input):"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Тип вводу не ітерабельний: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17790,7 +17836,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Ітератор став недійсним"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Ітератор став недійсним: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17943,11 +17990,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Неправильний тип аргументу: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Неприпустимі аргументи: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -17959,11 +18008,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Назва змінної"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Не знайдено VariableGet у скрипті: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Не знайдено VariableSet у скрипті: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "یا تو ڈیکوڈ کرنے کے لئے بائیٹس کم ہیں یا پھر ناقص فارمیٹ ھے."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
@ -1044,6 +1044,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr ""
@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr ""
msgid "Time:"
msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr ""
@ -1308,9 +1309,67 @@ msgid "Remove this track."
msgstr ".تمام کا انتخاب"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr ".تمام کا انتخاب"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "مستقل"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Easing:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Stream:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "ایکشن منتقل کریں"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
@ -1521,7 +1580,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2474,8 +2533,8 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Layout:"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4881,11 +4940,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5803,10 +5864,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
@ -6551,14 +6614,6 @@ msgstr ""
msgid "Replace in Files"
msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr ""
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr ""
@ -6942,7 +6997,7 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7781,10 +7836,12 @@ msgstr ""
msgid "Directions"
msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -7943,8 +8000,9 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
@ -7960,11 +8018,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -8880,6 +8933,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8942,6 +8996,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9698,7 +9756,7 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgid "Emission Source:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10093,13 +10151,6 @@ msgstr ""
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10109,10 +10160,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -10819,13 +10866,17 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "ایکشن منتقل کریں"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -10847,11 +10898,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11375,15 +11421,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "ایکشن منتقل کریں"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15474,7 +15521,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "سب سکریپشن بنائیں"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "ریموٹ "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16497,7 +16545,7 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgid "Libraries:"
msgstr ""
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17352,7 +17400,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17360,7 +17408,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17745,7 +17793,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17753,7 +17801,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17912,12 +17960,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "'%s' کی تعمیر کے لیے غلط دلائل"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -17928,11 +17978,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -331,7 +331,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Không đủ byte để giải mã, hoặc định dạng không hợp lệ."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "Đầu vào %i không hợp lệ (không được thông qua) trong biểu thức"
#: core/math/expression.cpp
@ -1045,6 +1046,7 @@ msgstr "Chất lượng cao"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "Tự do"
@ -1061,7 +1063,7 @@ msgstr "Phản chiếu"
msgid "Time:"
msgstr "Thời gian:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "Giá trị:"
@ -1310,9 +1312,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Bỏ track này."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "Thời gian (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Vị trí"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Bước xoay:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Tỷ lệ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Kiểu:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "Bản mẫu xuất không hợp lệ:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "Cảnh báo:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "Đặt tay nắm"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "Đặt tay nắm"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "Trình nghe âm thanh"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "Khởi động lại (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "Mờ dần (s):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "Các hoạt hình:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Bật tắt kích hoạt Track"
@ -1525,7 +1592,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "Thêm khoá Method Track"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "Không tìm thấy phương thức trong đối tượng: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2492,8 +2560,9 @@ msgstr "Mở bố cục Bus âm thanh"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "Không có tệp tin '%s'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "Bố cục"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4946,11 +5015,15 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Nút được chọn không phải Cổng xem!"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Kích thước: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Trang: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5889,10 +5962,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr "Cổng"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Trình quản lý Dự án"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6673,14 +6748,6 @@ msgstr "Thay thế ..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "Thay thế tất cả"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "Tìm: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "Thay thế: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7075,7 +7142,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "Tạo cho lưới: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7911,10 +7979,12 @@ msgstr "Khung hình Liên tiếp"
msgid "Directions"
msgstr "Hướng đi"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "Quá khứ"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "Tương lai"
@ -8074,7 +8144,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Đặt kết thúc hoạt ảnh. Hữu dụng cho sub-transitions."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "Chuyển tiếp: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8090,11 +8161,6 @@ msgstr ""
msgid "New name:"
msgstr "Tên mới:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Tỷ lệ:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Mờ dần (s):"
@ -9003,6 +9069,7 @@ msgstr "Tạo xương tuỳ chọn từ các nút"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "Xoá sạch các xương tuỳ chỉnh"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9068,6 +9135,10 @@ msgstr "Lựa chọn khung hình"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Xem trước tỉ lệ bức vẽ"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "Bố cục"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -9846,7 +9917,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "Âm lượng"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "Nguồn phát ra: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10235,13 +10307,6 @@ msgstr "Dán tài nguyên"
msgid "Instance:"
msgstr "Thế:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "Kiểu:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10251,10 +10316,6 @@ msgstr "Mở trong Trình biên soạn"
msgid "Load Resource"
msgstr "Nạp tài nguyên"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr ""
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Flip Portals"
@ -10979,13 +11040,17 @@ msgstr "Chế độ Xoay"
msgid "Translate"
msgstr "Bản dịch"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "Tỷ lệ:"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "Bản dịch:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
@ -11007,12 +11072,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Kích thước: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11539,15 +11598,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "Đơn giản hóa: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "Thu nhỏ (Điểm ảnh): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "Phóng to (Điểm ảnh): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15769,8 +15831,9 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "Đính kèm tập lệnh của nút"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "Từ xa"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
@ -16828,7 +16891,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "Tắt đơn nhất GDNative"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "Thư viện: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17720,7 +17784,8 @@ msgstr ""
"nút! Sửa lại nút của bạn."
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "Nút trả về chuỗi không hợp lệ: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17729,7 +17794,8 @@ msgstr ""
"Tìm thấy chuỗi bit nhưng không phải là nút trong ngăn xếp, báo cáo lỗi!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "Tràn ngăn xếp ở ngăn xếp tầng: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18095,7 +18161,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "Kiểu đầu vào không lặp được: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18103,7 +18170,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "Trỏ lặp không còn hợp lệ"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "Trỏ lặp không còn hợp lệ: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18275,11 +18343,13 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": Tham số có loại không hợp lệ: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": Tham số không hợp lệ: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18292,12 +18362,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "Tên"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "Không tìm thấy VariableGet trong tệp lệnh: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "Không tìm thấy VariableSet trong tệp lệnh: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-27 04:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-01 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@ -388,7 +388,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "解码字节数不够,或格式无效。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "表达式的输入 %i 无效(未传递)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1086,6 +1087,7 @@ msgstr "高质量"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "混合形状最大缓冲区大小KB"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "自由"
@ -1102,7 +1104,7 @@ msgstr "镜像"
msgid "Time:"
msgstr "时间:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "值:"
@ -1343,9 +1345,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "移除该轨道。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "时间(秒): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "位置"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "旋转"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "缩放:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "导出模板无效:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "缓入缓出"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "入点手柄"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "出点手柄"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "流"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "重新开始(秒):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "淡入(秒):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "动画:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "启用/禁用轨道"
@ -1557,7 +1624,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "添加方法轨道帧"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "对象方法未找到: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2509,8 +2577,9 @@ msgstr "打开音频总线布局"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "文件 “%s” 不存在。"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "布局"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -4929,11 +4998,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "选定节点不是 Viewport"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "大小: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "页: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -5812,10 +5884,12 @@ msgstr "主机"
msgid "Port"
msgstr "端口"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "项目管理器"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Sorting Order"
msgstr "排序方式"
@ -6546,14 +6620,6 @@ msgstr "替换..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "在文件中替换"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "查找: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "替换: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace All (NO UNDO)"
msgstr "全部替换(无法撤销)"
@ -6914,7 +6980,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "正在生成光照贴图"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "正在生成网格: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7723,10 +7790,12 @@ msgstr "洋葱皮选项"
msgid "Directions"
msgstr "方向"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "过去"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "未来"
@ -7884,7 +7953,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "设置终点结束动画。适用于子过渡动画。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "过渡: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -7900,11 +7970,6 @@ msgstr "动画树"
msgid "New name:"
msgstr "新名称:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "缩放:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "淡入(秒):"
@ -8797,6 +8862,7 @@ msgstr "从节点制作自定义骨骼"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "清除自定义骨骼"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -8859,6 +8925,10 @@ msgstr "完整显示所选项"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "预览画布缩放"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "布局"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "用于插入键的转换掩码。"
@ -9618,7 +9688,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "体积"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "发射源: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10002,13 +10073,6 @@ msgstr "粘贴资源"
msgid "Instance:"
msgstr "实例:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10018,10 +10082,6 @@ msgstr "在编辑器中打开"
msgid "Load Resource"
msgstr "加载资源"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "预加载资源"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "翻转入口"
@ -10710,12 +10770,16 @@ msgstr "旋转"
msgid "Translate"
msgstr "平移"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "缩放: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "移动: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -10738,11 +10802,6 @@ msgstr "俯仰角:"
msgid "Yaw:"
msgstr "偏航角:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "绘制对象:"
@ -11257,15 +11316,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "Sprite"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "简化: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "收缩(像素): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "扩展(像素): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -13640,11 +13702,11 @@ msgstr "可执行的"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export the project for all the presets defined."
msgstr ""
msgstr "为定义的每一个预设导出该项目。"
#: editor/project_export.cpp
msgid "All presets must have an export path defined for Export All to work."
msgstr ""
msgstr "所有预设必须都定义导出路径,才能进行“全部导出”。"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
@ -13788,37 +13850,32 @@ msgid "More Info..."
msgstr "更多信息..."
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export PCK/Zip..."
msgstr "导出 PCK/ZIP"
msgstr "导出 PCK/Zip..."
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export Project..."
msgstr "导出项目"
msgstr "导出项目..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export All"
msgstr "全部导出"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Choose an export mode:"
msgstr "请选择空文件夹。"
msgstr "请选择导出模式:"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export All..."
msgstr "全部导出"
msgstr "全部导出..."
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "ZIP File"
msgstr "ZIP 文件"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Godot Project Pack"
msgstr "Godot 游戏包"
msgstr "Godot 项目包"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -15325,7 +15382,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "设置节点的脚本"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "远程 "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16301,7 +16359,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "禁用的 GDNative 单例"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "库: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17118,7 +17177,8 @@ msgid ""
msgstr "节点工作内存的第一个节点的返回值必须被赋值!请修正节点。"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "节点返回了一个无效的连续输出: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17126,7 +17186,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "在非堆栈中的节点中找到连续比特,请回报 Bug"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "堆栈深度溢出: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17488,7 +17549,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr "对 input 中的每一个 elem"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "输入类型不可迭代: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17496,7 +17558,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "迭代器失效"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "迭代器失效: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -17648,11 +17711,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "操作符"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": 无效参数类型: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": 无效参数: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -17664,11 +17729,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "变量名称"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "脚本中未找到 VariableGet "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "脚本中未找到 VariableSet "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
@ -1075,6 +1075,7 @@ msgstr ""
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "自由"
@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr "對稱"
msgid "Time:"
msgstr "時間:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr ""
@ -1353,9 +1354,70 @@ msgstr "移除被選取的軌迹。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Time (s): "
msgid "Time (s):"
msgstr "時間:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "只限選中"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "本地化"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "管理輸出範本"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "翻譯:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "In-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Out-Handle:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "編輯Node Curve"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "移動模式"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "End (s):"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "新增動畫"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle Track Enabled"
@ -1588,7 +1650,7 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "插入軌跡和關鍵幀"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
msgid "Method not found in object:"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2583,8 +2645,9 @@ msgstr ""
msgid "There is no '%s' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "佈局"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5109,11 +5172,13 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgid "Page:"
msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6069,10 +6134,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6873,14 +6940,6 @@ msgstr "替換…"
msgid "Replace in Files"
msgstr "全部取代"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "尋找: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "取代: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7281,7 +7340,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "光照圖生成中"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "為Mesh生成中 "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -8160,11 +8220,13 @@ msgstr "選項"
msgid "Directions"
msgstr "描述:"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Past"
msgstr "貼上"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr ""
@ -8330,7 +8392,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Transition: "
msgid "Transition:"
msgstr "過渡"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8348,11 +8410,6 @@ msgstr "新增動畫"
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
@ -9293,6 +9350,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "運行場景"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9356,6 +9414,10 @@ msgstr ""
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "佈局"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr ""
@ -10134,8 +10196,9 @@ msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "可見碰撞圖形"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
@ -10532,13 +10595,6 @@ msgstr "複製資源"
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10548,11 +10604,6 @@ msgstr ""
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "資源"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr ""
@ -11305,13 +11356,16 @@ msgstr ""
msgid "Translate"
msgstr "翻譯"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Translating: "
msgid "Scaling:"
msgstr "選擇模式"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "翻譯:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11334,11 +11388,6 @@ msgstr ""
msgid "Yaw:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr ""
@ -11877,15 +11926,16 @@ msgid "Sprite"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "行為"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -16137,7 +16187,7 @@ msgstr "下一個腳本"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Remote "
msgid "Remote %s:"
msgstr "移除"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -17184,8 +17234,9 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "MeshLibrary..."
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
#, fuzzy
@ -18064,7 +18115,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18072,7 +18123,7 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18470,7 +18521,7 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgid "Input type not iterable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18478,7 +18529,7 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18640,12 +18691,14 @@ msgid "Operator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr "無效字型"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr "無效名稱。"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "a if cond, else b"
@ -18657,11 +18710,11 @@ msgid "Var Name"
msgstr "名稱"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp

View File

@ -352,7 +352,8 @@ msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "位元組長度不足以進行解碼或或格式無效。"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
#, fuzzy
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
msgstr "運算式中的輸入 %i 無效 (未傳遞)"
#: core/math/expression.cpp
@ -1093,6 +1094,7 @@ msgstr "高品質"
msgid "Blend Shape Max Buffer Size (KB)"
msgstr "混合形狀最大緩衝區大小KB"
#. TRANSLATORS: Adjective, refers to the mode for Bezier handles (Free, Balanced, Mirror).
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Free"
msgstr "不受限"
@ -1109,7 +1111,7 @@ msgstr "鏡像"
msgid "Time:"
msgstr "時間:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Value:"
msgstr "數值:"
@ -1359,9 +1361,74 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "移除該動畫軌。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Time (s): "
#, fuzzy
msgid "Time (s):"
msgstr "時間(秒) : "
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "位置"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "旋轉步長:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "縮放:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "型別:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "無效的輸出樣板:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Easing:"
msgstr "緩入緩出"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "In-Handle:"
msgstr "設定處理程式"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Out-Handle:"
msgstr "設定處理程式"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Stream:"
msgstr "串流使用者"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Start (s):"
msgstr "重新開始(秒):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "End (s):"
msgstr "淡入(秒):"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Clip:"
msgstr "動畫:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "啟用/禁用軌道"
@ -1576,7 +1643,8 @@ msgid "Add Method Track Key"
msgstr "新增方法軌道關鍵畫格"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Method not found in object: "
#, fuzzy
msgid "Method not found in object:"
msgstr "在物件中找不到方法: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
@ -2530,8 +2598,9 @@ msgstr "開啟音訊匯流排配置"
msgid "There is no '%s' file."
msgstr "檔案「%s」不存在。"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Layout:"
msgstr "畫面配置"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
@ -5004,11 +5073,14 @@ msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "所選節點並非 Viewport"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr "大小: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "頁: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
@ -6006,10 +6078,12 @@ msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "專案管理員"
#. TRANSLATORS: Project Manager here refers to the tool used to create/manage Godot projects.
#: editor/editor_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
@ -6762,14 +6836,6 @@ msgstr "取代..."
msgid "Replace in Files"
msgstr "取代全部"
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Find: "
msgstr "搜尋: "
#: editor/find_in_files.cpp
msgid "Replace: "
msgstr "取代: "
#: editor/find_in_files.cpp
#, fuzzy
msgid "Replace All (NO UNDO)"
@ -7168,7 +7234,8 @@ msgid "Generating Lightmaps"
msgstr "正在產生光照圖"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
#, fuzzy
msgid "Generating for Mesh:"
msgstr "正在產生網格: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
@ -7998,10 +8065,12 @@ msgstr "描圖紙選項"
msgid "Directions"
msgstr "方向"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Future", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
msgstr "過去"
#. TRANSLATORS: Opposite of "Past", refers to a direction in animation onion skinning.
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Future"
msgstr "未來"
@ -8159,7 +8228,8 @@ msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "設定結尾動畫。適用於子轉場。"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: "
#, fuzzy
msgid "Transition:"
msgstr "轉場: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -8175,11 +8245,6 @@ msgstr "動畫樹"
msgid "New name:"
msgstr "新名稱:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "縮放:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "淡入(秒):"
@ -9081,6 +9146,7 @@ msgstr "自節點建立自定骨骼"
msgid "Clear Custom Bones"
msgstr "清除自定義骨骼"
#. TRANSLATORS: Noun, name of the 2D/3D View menus.
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
@ -9146,6 +9212,10 @@ msgstr "完整顯示所選"
msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "預覽畫布比例"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr "畫面配置"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys."
msgstr "轉換遮罩以插入關鍵影格。"
@ -9910,7 +9980,8 @@ msgid "Volume"
msgstr "體積"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
#, fuzzy
msgid "Emission Source:"
msgstr "發射源: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
@ -10294,13 +10365,6 @@ msgstr "貼上資源"
msgid "Instance:"
msgstr "實體:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Type:"
msgstr "型別:"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
@ -10310,10 +10374,6 @@ msgstr "在編輯器中開啟"
msgid "Load Resource"
msgstr "載入資源"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "資源預先載入器"
#: editor/plugins/room_manager_editor_plugin.cpp
msgid "Flip Portals"
msgstr "翻轉入口"
@ -11010,12 +11070,16 @@ msgstr "旋轉"
msgid "Translate"
msgstr "移動"
#. TRANSLATORS: Refers to changing the scale of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: "
#, fuzzy
msgid "Scaling:"
msgstr "縮放: "
#. TRANSLATORS: Refers to changing the position of a node in the 3D editor.
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
#, fuzzy
msgid "Translating:"
msgstr "移動: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -11038,11 +11102,6 @@ msgstr "仰角:"
msgid "Yaw:"
msgstr "偏擺:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn:"
msgstr "繪製的物件:"
@ -11560,15 +11619,18 @@ msgid "Sprite"
msgstr "拼合圖"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Simplification: "
#, fuzzy
msgid "Simplification:"
msgstr "簡化: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Shrink (Pixels):"
msgstr "收縮(像素): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): "
#, fuzzy
msgid "Grow (Pixels):"
msgstr "擴展(像素): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
@ -15691,7 +15753,8 @@ msgid "Attach Node Script"
msgstr "附加節點腳本"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote "
#, fuzzy
msgid "Remote %s:"
msgstr "遠端 "
#: editor/script_editor_debugger.cpp
@ -16749,7 +16812,8 @@ msgid "Disabled GDNative Singleton"
msgstr "禁用 GDNative 單例"
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
msgid "Libraries: "
#, fuzzy
msgid "Libraries:"
msgstr "函式庫: "
#: modules/gdnative/nativescript/nativescript.cpp
@ -17632,7 +17696,8 @@ msgid ""
msgstr "回傳值需被指定為運算記憶體節點的第一個元素!請修正該節點。"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
#, fuzzy
msgid "Node returned an invalid sequence output:"
msgstr "節點回傳了一個無效的連續輸出: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -17640,7 +17705,8 @@ msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr "發現了連續位元 (Sequance Bit) 但並非在堆疊中的節點,請回報該錯誤!"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
#, fuzzy
msgid "Stack overflow with stack depth:"
msgstr "堆疊深度的堆疊溢出: "
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
@ -18008,7 +18074,8 @@ msgid "for (elem) in (input):"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
#, fuzzy
msgid "Input type not iterable:"
msgstr "輸入型別非可迭代型別: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18016,7 +18083,8 @@ msgid "Iterator became invalid"
msgstr "迭代器已不可用"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
#, fuzzy
msgid "Iterator became invalid:"
msgstr "迭代器已不可用: "
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
@ -18190,11 +18258,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "疊加運算子。"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
#, fuzzy
msgid "Invalid argument of type:"
msgstr ": 無效的引數型別: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments:"
msgstr ": 無效的引數: "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
@ -18207,11 +18277,13 @@ msgid "Var Name"
msgstr "名稱"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableGet not found in script:"
msgstr "腳本中未找到 VariableGet取得變數 "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
#, fuzzy
msgid "VariableSet not found in script:"
msgstr "腳本中未找到 VariableSet設定變數 "
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp