i18n: Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
parent
f2644f0cb0
commit
f2c8eea60e
|
@ -14433,9 +14433,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of restitution once the limits are surpassed. The lower, the more "
|
||||
"velocityenergy gets lost."
|
||||
"velocity-energy gets lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cantidad de la restitución una vez que se superen los límites. Cuanto más "
|
||||
"El monto de la restitución una vez que se superen los límites. Cuanto más "
|
||||
"bajo, más energía de velocidad se pierde."
|
||||
|
||||
msgid "The amount of damping once the slider limits are surpassed."
|
||||
|
@ -17472,13 +17472,6 @@ msgstr ""
|
|||
"definido por [member linear_limit/lower_distance] y [member linear_limit/"
|
||||
"upper_distance]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of restitution once the limits are surpassed. The lower, the more "
|
||||
"velocity-energy gets lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El monto de la restitución una vez que se superen los límites. Cuanto más "
|
||||
"bajo, más energía de velocidad se pierde."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Increasing this value will improve the resulting simulation, but can affect "
|
||||
"performance. Use with care."
|
||||
|
|
|
@ -4201,9 +4201,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Si [code]true[/code], la lecture commence dès que le AudioStreamPlayer3D est "
|
||||
"ajouté à la scène."
|
||||
|
||||
msgid "Sets the absolute maximum of the soundlevel, in decibels."
|
||||
msgstr "Définit le maximum absolu du niveau sonore, en décibels."
|
||||
|
||||
msgid "The [AudioStream] resource to be played."
|
||||
msgstr "La ressource [AudioStream] à jouer."
|
||||
|
||||
|
@ -19638,15 +19635,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Retourne un nouveau vecteur avec tous les composants en valeurs absolues "
|
||||
"(c'est-à-dire toujours positif)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the angle to the given vector, in radians.\n"
|
||||
"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
|
||||
"vector2_angle_to.png]Illustration of the returned angle.[/url]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retourne l'angle au vecteur donné, en radians.\n"
|
||||
"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/master/img/"
|
||||
"vector2_angle_to.png]Illustration de l'angle retourné.[/url]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the aspect ratio of this vector, the ratio of [member x] to [member "
|
||||
"y]."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -83,13 +83,14 @@
|
|||
# Omran Alsaedi <Omran2222@outlook.sa>, 2023.
|
||||
# Android Prime <abodinagdat16@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Ibraheem Asad <ibo.asad.97@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Aya Ichrak <ayaichrack@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ibraheem Asad <ibo.asad.97@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 14:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aya Ichrak <ayaichrack@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
|
@ -199,6 +200,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "الدليل, Sony PS, زر الرئيسية على Xbox"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
|
||||
msgstr "البداية, زر الرئيسية على Xbox , زر + على Nintendo"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "الإتجاه الأيسر على عصا التحكم, زر L3 على Sony, زر L/LS على Xbox"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -18,13 +18,14 @@
|
|||
# DFC <damiafluixacanals28@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Roger VC <rogervilarasau@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Jordi Borràs <jborras@centrekepler.com>, 2023.
|
||||
# Marc GB <marc.giralt.butjosa@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-19 23:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Borràs <jborras@centrekepler.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-22 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marc GB <marc.giralt.butjosa@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Desactiva"
|
||||
|
@ -178,6 +179,9 @@ msgstr "Botó del Joypad %d"
|
|||
msgid "Pressure:"
|
||||
msgstr "Pressió:"
|
||||
|
||||
msgid "canceled"
|
||||
msgstr "cancel·lat"
|
||||
|
||||
msgid "touched"
|
||||
msgstr "tocat"
|
||||
|
||||
|
@ -1018,6 +1022,15 @@ msgstr "Crea pistes RESET"
|
|||
msgid "Animation Optimizer"
|
||||
msgstr "Optimitzador d'Animació"
|
||||
|
||||
msgid "Max Velocity Error:"
|
||||
msgstr "Error Màx. Velocitat:"
|
||||
|
||||
msgid "Max Angular Error:"
|
||||
msgstr "Error Màx. Angular:"
|
||||
|
||||
msgid "Max Precision Error:"
|
||||
msgstr "Error Màx Precisió.:"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
msgstr "Optimitza"
|
||||
|
||||
|
@ -1039,6 +1052,9 @@ msgstr "Poleix"
|
|||
msgid "Scale Ratio:"
|
||||
msgstr "Relació d'Escala:"
|
||||
|
||||
msgid "Select Transition and Easing"
|
||||
msgstr "Selecciona la transició i el suavitzat"
|
||||
|
||||
msgid "Select Tracks to Copy"
|
||||
msgstr "Seleccioneu les Pistes a Copiar"
|
||||
|
||||
|
@ -1972,6 +1988,9 @@ msgstr "Propietats"
|
|||
msgid "default:"
|
||||
msgstr "predeterminat:"
|
||||
|
||||
msgid "Operators"
|
||||
msgstr "Operadors"
|
||||
|
||||
msgid "Theme Properties"
|
||||
msgstr "Propietats del tema"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -106,8 +106,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 09:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 02:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Nicht gesetzt"
|
||||
|
@ -213,6 +213,9 @@ msgstr "Zurück, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
|||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Orientierung, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Start, Xbox-Menü, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Linker Steuerknüppel, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
|
@ -1257,6 +1260,9 @@ msgstr "Zeilennummer:"
|
|||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "%d ersetzt."
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "Keine Übereinstimmung"
|
||||
|
||||
msgid "%d match"
|
||||
msgid_plural "%d matches"
|
||||
msgstr[0] "%d Übereinstimmung"
|
||||
|
@ -3120,6 +3126,9 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Datei ‚%s‘."
|
|||
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
|
||||
msgstr "Szenendatei ‚%s‘ scheint ungültig/fehlerhaft zu sein."
|
||||
|
||||
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
|
||||
msgstr "Datei ‚%s‘ oder zugehörige Abhängigkeiten fehlen."
|
||||
|
||||
msgid "Error while loading file '%s'."
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden von Datei ‚%s‘."
|
||||
|
||||
|
@ -12546,6 +12555,15 @@ msgstr "Metadaten der Versionsverwaltung:"
|
|||
msgid "Git"
|
||||
msgstr "Git"
|
||||
|
||||
msgid "This project was last edited in a different Godot version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Projekt wurde zuletzt mit einer anderen Godot-Version bearbeitet: "
|
||||
|
||||
msgid "This project uses features unsupported by the current build:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Projekt verwendet Funktionen, die von dieser Godot-Version nicht "
|
||||
"unterstützt werden:"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr "Fehler: Projekt ist nicht im Dateisystem vorhanden."
|
||||
|
||||
|
@ -12692,6 +12710,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Mono-Modul. Beim Fortfahren können keine C#-Skripte ausgeführt werden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
|
||||
"Godot %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Achtung: Dieses Projekt wurde zuletzt mit Godot %s bearbeitet. Öffnen des "
|
||||
"Projekts wird es zu Godot %s ändern.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This project uses the following features not supported by this build "
|
||||
"of Godot:\n"
|
||||
|
@ -12837,6 +12864,29 @@ msgstr "Ebenfalls Projektinhalte löschen (nicht rückgängig machbar!)"
|
|||
msgid "Convert Full Project"
|
||||
msgstr "Gesamtes Projekt konvertieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
|
||||
"and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
|
||||
"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
|
||||
"manual adjustments.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
|
||||
"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit dieser Option wird eine vollständige Projektkonvertierung durchgeführt, "
|
||||
"bei der Szenen, Ressourcen und Skripte aus Godot 3 aktualisiert werden, um "
|
||||
"mit Godot 4 funktionieren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Es handelt sich hierbei lediglich um eine automatische Konvertierung, welche "
|
||||
"die Aktualisierung des Projekts erleichtert. Es kann weiterhin vorkommen, "
|
||||
"dass sich das Projekt danach nicht öffnen lässt und weitere manuelle "
|
||||
"Anpassungen erforderlich sind.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"WICHTIG: Bitte Projekt vor der Konvertierung unbedingt sichern, da dieser "
|
||||
"Vorgang eine Rückkehr in frühere Godot-Versionen unmöglich macht."
|
||||
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "Projekt kann nicht ausgeführt werden"
|
||||
|
||||
|
@ -13151,7 +13201,7 @@ msgid "Delete %d nodes?"
|
|||
msgstr "%d Nodes löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Das Wurzelnode „%s“ löschen?"
|
||||
msgstr "Den Wurzelnode „%s“ löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
|
||||
msgstr "Node „%s“ und seine Unterelemente löschen?"
|
||||
|
@ -13891,7 +13941,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
".NET-Laufzeitumgebung konnte nicht geladen werden. Es wurde keine kompatible "
|
||||
"Version gefunden.\n"
|
||||
"Der Versuch ein Projekt zu erstellen oder zu bearbeiten wird fehlschlagen.\n"
|
||||
"Der Versuch, ein Projekt zu erstellen oder zu bearbeiten, wird fehlschlagen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bitte .NET SDK 6.0 oder neuer aus https://dotnet.microsoft.com/en-us/download "
|
||||
"installieren und Godot neustarten."
|
||||
|
@ -13907,7 +13957,7 @@ msgid ""
|
|||
"us/download and restart Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
".NET-Laufzeitumgebung konnte nicht geladen werden, insbesondere ›hostfxr‹.\n"
|
||||
"Der Versuch ein Projekt zu erstellen oder zu bearbeiten wird fehlschlagen.\n"
|
||||
"Der Versuch, ein Projekt zu erstellen oder zu bearbeiten, wird fehlschlagen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bitte .NET SDK 6.0 oder neuer aus https://dotnet.microsoft.com/en-us/download "
|
||||
"installieren und Godot neustarten."
|
||||
|
@ -14514,6 +14564,9 @@ msgid "Code signing failed, see editor log for details."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Code-Signierung fehlgeschlagen, bitte weitere Details im Editor-Log nachlesen."
|
||||
|
||||
msgid "Xcode Build"
|
||||
msgstr "Xcode-Build"
|
||||
|
||||
msgid "Xcode project build failed, see editor log for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Xcode-Build fehlgeschlagen, bitte weitere Details im Editor-Log nachlesen."
|
||||
|
@ -16833,6 +16886,13 @@ msgstr "Der Instanzindex kann nicht negativ sein."
|
|||
msgid "Allowed instance uniform indices must be within [0..%d] range."
|
||||
msgstr "Erlaubte Instanz-Uniform-Indices müssen im Intervall [0..%d] liegen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ "
|
||||
"backend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"‚hint_normal_roughness_texture‘ ist nur verfügbar wenn das Forward+-Backend "
|
||||
"verwendet wird."
|
||||
|
||||
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
|
||||
msgstr "‚hint_normal_roughness_texture‘ wird nicht unterstützt in ‚%s‘-Shadern."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -114,9 +114,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Braulio León Madrid Escobar <brauliomadrid.developer@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 14:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -205,7 +204,7 @@ msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
|
|||
msgstr "Movimiento de joystick en el eje %d (%s) con valor %.2f"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
|
||||
msgstr "Acción Inferior, Sony Equis, Xbox A, Nintendo B"
|
||||
msgstr "Acción Inferior, Sony Cruz, Xbox A, Nintendo B"
|
||||
|
||||
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
|
||||
msgstr "Acción Derecha, Sony Círculo, Xbox B, Nintendo A"
|
||||
|
@ -222,6 +221,9 @@ msgstr "Atrás, Sony Select, Xbox Atrás, Nintendo -"
|
|||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Guía, Sony PS, Xbox Inicio"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Start, Menú Xbox, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Stick Izquierdo, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
|
@ -1261,6 +1263,9 @@ msgstr "Número de Línea:"
|
|||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "%d reemplazado."
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "Sin coincidencias"
|
||||
|
||||
msgid "%d match"
|
||||
msgid_plural "%d matches"
|
||||
msgstr[0] "%d coincidencia"
|
||||
|
@ -3123,6 +3128,9 @@ msgstr "Error al analizar el archivo '%s'."
|
|||
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
|
||||
msgstr "El archivo de escena '%s' parece ser inválido/corrupto."
|
||||
|
||||
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
|
||||
msgstr "Falta el archivo '%s' o una de sus dependencias."
|
||||
|
||||
msgid "Error while loading file '%s'."
|
||||
msgstr "Error al cargar el archivo '%s'."
|
||||
|
||||
|
@ -12557,6 +12565,14 @@ msgstr "Metadatos de Control de Versión:"
|
|||
msgid "Git"
|
||||
msgstr "Git"
|
||||
|
||||
msgid "This project was last edited in a different Godot version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este proyecto fue editado por última vez en una versión diferente de Godot: "
|
||||
|
||||
msgid "This project uses features unsupported by the current build:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este proyecto utiliza características no compatibles con la versión actual:"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr "Error: Proyecto faltante en el sistema de archivos."
|
||||
|
||||
|
@ -12701,6 +12717,15 @@ msgstr ""
|
|||
"el módulo Mono. Si continúas, no podrás utilizar ningún script de C#.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
|
||||
"Godot %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: Este proyecto fue editado por última vez en Godot %s. Al abrirlo "
|
||||
"se actualizará a Godot %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This project uses the following features not supported by this build "
|
||||
"of Godot:\n"
|
||||
|
@ -12844,6 +12869,28 @@ msgstr "También eliminar el contenido del proyecto (¡no se puede deshacer!)"
|
|||
msgid "Convert Full Project"
|
||||
msgstr "Convertir Proyecto Completo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
|
||||
"and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
|
||||
"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
|
||||
"manual adjustments.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
|
||||
"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta opción realizará la conversión completa del proyecto, actualizando "
|
||||
"escenas, recursos y scripts de Godot 3.x para trabajar en Godot 4.0.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ten en cuenta que esta es la conversión mejor posible, es decir, facilita la "
|
||||
"actualización del proyecto, pero no se abrirá listo y aún requerirá ajustes "
|
||||
"manuales.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"IMPORTANTE: asegúrate de hacer una copia de seguridad de tu proyecto antes de "
|
||||
"la conversión ya que esta operación hace que sea imposible abrirlo en "
|
||||
"versiones anteriores de Godot."
|
||||
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "No se puede ejecutar el proyecto"
|
||||
|
||||
|
@ -16793,7 +16840,7 @@ msgid "Varyings cannot be used in '%s' shaders."
|
|||
msgstr "Las variaciones no se pueden utilizar en los shaders '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Interpolation qualifiers are not supported for uniforms."
|
||||
msgstr "No se admiten calificadores de interpolación para uniforms."
|
||||
msgstr "Los parámetros de interpolación no son compatibles con los uniforms."
|
||||
|
||||
msgid "The '%s' data type is not supported for uniforms."
|
||||
msgstr "El tipo de datos '%s' no es compatible con los uniforms."
|
||||
|
@ -16856,6 +16903,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Los índices permitidos para las instancias de uniforms deben estar dentro del "
|
||||
"rango [0..%d]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ "
|
||||
"backend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'hint_normal_roughness_texture' solo está disponible cuando se usa el backend "
|
||||
"de Forward+."
|
||||
|
||||
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
|
||||
msgstr "'hint_normal_roughness_texture' no está soportado en '%s' shaders."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -40,13 +40,14 @@
|
|||
# "Shahab Baradaran Dilmaghani (bdshahab)" <bdshahab@gmail.com>, 2023.
|
||||
# محمد ایرانی <mohamadir10g01@gmail.com>, 2023.
|
||||
# "P. A." <thekhanxp@gmail.com>, 2023.
|
||||
# MohammadSaleh Kamyab <mskf1383@envs.net>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 05:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"LordProfo (Nima)\" <nimaentity30@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-27 17:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: MohammadSaleh Kamyab <mskf1383@envs.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fa/>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
|
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "تنظیم نشده"
|
||||
|
@ -965,7 +966,7 @@ msgid "Instance:"
|
|||
msgstr "نمونه:"
|
||||
|
||||
msgid "Updating assets on target device:"
|
||||
msgstr "بهروزرسانی داراییها در دستگاه هدف:"
|
||||
msgstr "بهروزرسانی داراییها در افزارهٔ هدف:"
|
||||
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "میلی ثانیه"
|
||||
|
@ -1233,28 +1234,28 @@ msgid "Licenses"
|
|||
msgstr "گواهینامه"
|
||||
|
||||
msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
|
||||
msgstr "خطا در بازکردن فایل دارایی برای \"%s\" (فرمت ZIP نمیباشد)."
|
||||
msgstr "خطا در گشودن پروندهٔ دارایی برای «%s» (در قالب ZIP نمیباشد)."
|
||||
|
||||
msgid "%s (already exists)"
|
||||
msgstr "\"%s\" (در حال حاضر موجود است)"
|
||||
|
||||
msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
|
||||
msgstr "محتوای دارایی \"%s\" - %d فایل(ها) با پروژه شما تضاد دارد:"
|
||||
msgstr "محتویات دارایی «%s» - %d پرونده با پروژهٔ شما ناسازگار است:"
|
||||
|
||||
msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
|
||||
msgstr "محتویات دارایی \"%s\" - هیچ فایلی با پروژه شما مغایرت ندارد:"
|
||||
msgstr "محتویات دارایی «%s» - هیچ پروندهای با پروژهٔ شما ناسازگار نیست:"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||||
msgstr "خارج کردن داراییها از حالت فشرده"
|
||||
msgstr "استخراج داراییها"
|
||||
|
||||
msgid "The following files failed extraction from asset \"%s\":"
|
||||
msgstr "فایلهای زیر از دارایی \"%s\" استخراج نشدند:"
|
||||
msgstr "استخراج پروندههای زیر از دارایی «%s» شکست خورد:"
|
||||
|
||||
msgid "(and %s more files)"
|
||||
msgstr "(و %s دیگر فایل ها)"
|
||||
|
||||
msgid "Asset \"%s\" installed successfully!"
|
||||
msgstr "دارایی \"%s\" با موفقیت نصب شد!"
|
||||
msgstr "دارایی «%s» با موفقیت نصب شد!"
|
||||
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "موفقیت!"
|
||||
|
@ -1263,7 +1264,7 @@ msgid "Install"
|
|||
msgstr "نصب کردن"
|
||||
|
||||
msgid "Asset Installer"
|
||||
msgstr "نصب کننده دارایی"
|
||||
msgstr "نصبکنندهٔ دارایی"
|
||||
|
||||
msgid "Speakers"
|
||||
msgstr "بلندگوها"
|
||||
|
@ -1500,7 +1501,7 @@ msgid "Script Editor"
|
|||
msgstr "ویرایشگر اسکریپت"
|
||||
|
||||
msgid "Asset Library"
|
||||
msgstr "کتابخانه دارایی"
|
||||
msgstr "کتابخانهٔ دارایی"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Tree Editing"
|
||||
msgstr "ویرایش درخت صحنه"
|
||||
|
@ -1521,7 +1522,7 @@ msgid "Allows to edit scripts using the integrated script editor."
|
|||
msgstr "اجازهٔ ویرایش اسکریپتها با استفاده از ویرایشگر اسکریپت داخلی را میدهد."
|
||||
|
||||
msgid "Provides built-in access to the Asset Library."
|
||||
msgstr "دسترسی داخلی به کتابخانهٔ دارایی را فراهم میکند."
|
||||
msgstr "دسترسی توکار به کتابخانهٔ دارایی را فراهم میکند."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
|
||||
|
@ -1535,8 +1536,8 @@ msgid ""
|
|||
"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
|
||||
"FileSystem dock to function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"به پیکربندی تنظیمات Import برای دارایی های فردی اجازه می دهد. برای عملکرد به "
|
||||
"داک FileSystem نیاز دارد."
|
||||
"اجازهٔ پیکربندی درونریزی تنظیمات داراییهای مستقل را میدهد. برای عملکرد به داک "
|
||||
"پروندهسامانه نیاز دارد."
|
||||
|
||||
msgid "(current)"
|
||||
msgstr "(کنونی)"
|
||||
|
@ -1599,10 +1600,10 @@ msgid "Make Current"
|
|||
msgstr "ساختن جریان"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "وارد کردن"
|
||||
msgstr "درونریزی"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "خروجی"
|
||||
msgstr "برونریزی"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Selected Profile:"
|
||||
msgstr "پیکربندی پروفایل انتخاب شده:"
|
||||
|
@ -1642,7 +1643,7 @@ msgstr ""
|
|||
"کردن لغو شد"
|
||||
|
||||
msgid "(Re)Importing Assets"
|
||||
msgstr "(در حال) وارد کردن دوباره داراییها"
|
||||
msgstr "(باز)درونریزی داراییها"
|
||||
|
||||
msgid "Import resources of type: %s"
|
||||
msgstr "وارد کردن منابع از نوع: %s"
|
||||
|
@ -2216,7 +2217,7 @@ msgid "Open Script Editor"
|
|||
msgstr "باز کردن ویرایشگر اسکریپت"
|
||||
|
||||
msgid "Open Asset Library"
|
||||
msgstr "گشودن کتابخانه دارایی"
|
||||
msgstr "گشودن کتابخانهٔ دارایی"
|
||||
|
||||
msgid "Open the next Editor"
|
||||
msgstr "گشودن ویرایشگر متن"
|
||||
|
@ -2398,6 +2399,9 @@ msgstr "خطای اتصال"
|
|||
msgid "Importing:"
|
||||
msgstr "وارد کردن:"
|
||||
|
||||
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
|
||||
msgstr "استخراج منابع ساخت اندروید"
|
||||
|
||||
msgid "Current Version:"
|
||||
msgstr "نسخه اخیر:"
|
||||
|
||||
|
@ -2813,7 +2817,7 @@ msgstr "پیشرفته..."
|
|||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هشدار: داراییهایی وجود دارند که از این منبع استفاده میکنند، ممکن است بارگیری "
|
||||
"هشدار: داراییهایی وجود دارند که از این منبع استفاده میکنند. ممکن است بار کردن "
|
||||
"درست را متوقف کنند."
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Buttons"
|
||||
|
@ -3146,7 +3150,7 @@ msgid "Search Templates, Projects, and Demos"
|
|||
msgstr "جستجوی قالبها، پروژهها و دموها"
|
||||
|
||||
msgid "Search Assets (Excluding Templates, Projects, and Demos)"
|
||||
msgstr "جستجوی داراییها (به استثنای قالبها، پروژهها و دموها)"
|
||||
msgstr "جستوجوی داراییها (به استثنای قالبها، پروژهها و دموها)"
|
||||
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "وارد کردن..."
|
||||
|
@ -3167,7 +3171,7 @@ msgid "Support"
|
|||
msgstr "پشتیبانی"
|
||||
|
||||
msgid "Assets ZIP File"
|
||||
msgstr "فایل ZIP داراییهای بازی"
|
||||
msgstr "پروندهٔ ZIP داراییها"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "پیش نمایش"
|
||||
|
@ -3404,7 +3408,7 @@ msgid "Sort"
|
|||
msgstr "مرتبسازی"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "فایل"
|
||||
msgstr "پرونده"
|
||||
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "بار کردن..."
|
||||
|
@ -3996,8 +4000,8 @@ msgid ""
|
|||
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
|
||||
"Please edit the project to trigger the initial import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"پروژه اجرا نمیشود: دارایی ها باید وارد شوند.\n"
|
||||
"لطفاً پروژه را ویرایش کنید تا وارد کردن اولیه آغاز شود."
|
||||
"نمیتوان پروژه را اجرا کرد: داراییها باید درونریزی شوند.\n"
|
||||
"لطفاً پروژه را ویرایش کنید تا درونریزی اولیه آغاز شود."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
|
||||
msgstr "آیا مطمئن هستید که %d پروژه را همزمان اجرا میکنید؟"
|
||||
|
@ -4066,8 +4070,8 @@ msgid ""
|
|||
"You currently don't have any projects.\n"
|
||||
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"شما درحال حاضر هیچ پروژهای ندارید.\n"
|
||||
"آیا می خواهید پروژههای نمونه رسمی را در کتابخانه دارایی کاوش کنید؟"
|
||||
"شما هماکنون هیچ پروژهای ندارید.\n"
|
||||
"آیا می خواهید پروژههای نمونهٔ رسمی را در کتابخانهٔ دارایی کاوش کنید؟"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Project Tags"
|
||||
msgstr "مدیریت برچسبهای پروژه"
|
||||
|
|
|
@ -135,12 +135,14 @@
|
|||
# John Donne <akheron@zaclys.net>, 2023.
|
||||
# Chloe Lee-Hone <chloe.leehone@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Freyja <aerandil@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Florian Charpentier <florian.charpentier67@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Aya Ichrak <ayaichrack@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 09:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chloe Lee-Hone <chloe.leehone@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
|
@ -149,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Non défini"
|
||||
|
@ -247,6 +249,9 @@ msgstr "Retour, Select Sony, Back Xbox, - Nintendo"
|
|||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Guide, PS Sony, Home Xbox"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Start, Menu Xbox, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Stick gauche, L3 Sony, L/LS Xbox"
|
||||
|
||||
|
@ -1292,6 +1297,9 @@ msgstr "Numéro de ligne :"
|
|||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "%d remplacé."
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "Aucune concordance"
|
||||
|
||||
msgid "%d match"
|
||||
msgid_plural "%d matches"
|
||||
msgstr[0] "%d correspondance trouvée"
|
||||
|
@ -1552,6 +1560,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle Visibility"
|
||||
msgstr "Basculer la visibilité"
|
||||
|
||||
msgid "Syncing headers"
|
||||
msgstr "Préparation de l'environnement"
|
||||
|
||||
msgid "Getting remote file system"
|
||||
msgstr "Obtenir le système de fichier distant"
|
||||
|
||||
|
@ -1901,6 +1912,9 @@ msgstr "Possède"
|
|||
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
|
||||
msgstr "Ressources sans propriété explicite :"
|
||||
|
||||
msgid "Folder name cannot be empty."
|
||||
msgstr "Un nom de métadonnée ne peut être vide."
|
||||
|
||||
msgid "Using slashes in folder names will create subfolders recursively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utiliser des barres obliques (slash) dans les noms de dossiers créera des "
|
||||
|
@ -1909,6 +1923,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Impossible de créer le dossier."
|
||||
|
||||
msgid "Create new folder in %s:"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau fichier dans %s :"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Créer un dossier"
|
||||
|
||||
|
@ -4484,6 +4501,9 @@ msgstr "Ressources à exporter :"
|
|||
msgid "Delete preset '%s'?"
|
||||
msgstr "Supprimer le préréglage « %s » ?"
|
||||
|
||||
msgid "(Inherited)"
|
||||
msgstr "(Hérité)"
|
||||
|
||||
msgid "%s Export"
|
||||
msgstr "Export %s"
|
||||
|
||||
|
@ -5237,6 +5257,9 @@ msgstr "Cliquez pour afficher le dock des signaux."
|
|||
msgid "Open in Editor"
|
||||
msgstr "Ouvrir dans l'éditeur"
|
||||
|
||||
msgid "This script is a custom type."
|
||||
msgstr "Ce script est un type personnalisé."
|
||||
|
||||
msgid "Open Script:"
|
||||
msgstr "Ouvrir le script :"
|
||||
|
||||
|
@ -10463,6 +10486,9 @@ msgstr "Redimensionner une tuile"
|
|||
msgid "Remove tile"
|
||||
msgstr "Retirer la tuile"
|
||||
|
||||
msgid "Create tile alternatives"
|
||||
msgstr "Créer des tuiles alternatives"
|
||||
|
||||
msgid "Create tiles in non-transparent texture regions"
|
||||
msgstr "Créer des tuiles dans les régions de textures non transparentes"
|
||||
|
||||
|
@ -10485,9 +10511,23 @@ msgstr "Sélectionner tuiles."
|
|||
msgid "No tiles selected."
|
||||
msgstr "Aucune tuiles sélectionnées."
|
||||
|
||||
msgid "Create Tiles in Non-Transparent Texture Regions"
|
||||
msgstr "Créer des Tuiles dans les Régions de Textures Non Transparentes"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Tiles in Fully Transparent Texture Regions"
|
||||
msgstr "Retirer des Tuiles dans les Régions de Textures Non Transparentes"
|
||||
|
||||
msgid "Create an Alternative Tile"
|
||||
msgstr "Créer une Tuile Alternative"
|
||||
|
||||
msgid "Create a Tile"
|
||||
msgstr "Créer une Tuile"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Create Tiles in Non-Transparent Texture Regions?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Création Automatique de tuiles dans les Régions de Textures Non "
|
||||
"Transparentes ?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The atlas's texture was modified.\n"
|
||||
"Would you like to automatically create tiles in the atlas?"
|
||||
|
@ -10504,6 +10544,24 @@ msgstr "Non"
|
|||
msgid "Add a new atlas source"
|
||||
msgstr "Ajouter une nouvelle source d'atlas"
|
||||
|
||||
msgid "Open Atlas Merging Tool"
|
||||
msgstr "Ouvrir l'outil de fusion d'Atlas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No TileSet source selected. Select or create a TileSet source.\n"
|
||||
"You can create a new source by using the Add button on the left or by "
|
||||
"dropping a tileset texture onto the source list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune source d'Ensemble de Tuiles sélectionnée. Sélectionnez ou créez une "
|
||||
"source d'Ensemble de Tuiles.\n"
|
||||
"Vous pouvez créer une nouvelle source en utilisant le bouton Créer sur la "
|
||||
"gauche ou en glissant une texture d'Ensemble de Tuiles sur la liste des "
|
||||
"sources."
|
||||
|
||||
msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajouter des nouveaux motifs dans le mode édition de l'Ensemble de Tuiles."
|
||||
|
||||
msgid "Add a Scene Tile"
|
||||
msgstr "Ajouter une tuile de scène"
|
||||
|
||||
|
@ -10516,6 +10574,13 @@ msgstr "Filtrer les propriétés :"
|
|||
msgid "TileSet"
|
||||
msgstr "TileSet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No VCS plugins are available in the project. Install a VCS plugin to use VCS "
|
||||
"integration features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune extension VCS disponible pour le projet. Installez une extension VCS "
|
||||
"pour utiliser les fonctionnalités d'intégration VCS."
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
|
@ -10549,6 +10614,9 @@ msgstr "Voulez-vous retirer la branche %s ?"
|
|||
msgid "Do you want to remove the %s remote?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le dépôt distant %s ?"
|
||||
|
||||
msgid "Existing VCS metadata files will be overwritten."
|
||||
msgstr "Les fichiers de métadonnées VCS existants seront écrasés."
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
|
@ -10712,12 +10780,18 @@ msgstr "Supprimer le port d'entrée"
|
|||
msgid "Remove Output Port"
|
||||
msgstr "Supprimer le port de sortie"
|
||||
|
||||
msgid "Set Comment Node Title"
|
||||
msgstr "Définir le Titre du Noeud Commentaire"
|
||||
|
||||
msgid "Set Input Default Port"
|
||||
msgstr "Définir le port d'entrée par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Add Node to Visual Shader"
|
||||
msgstr "Ajouter un nœud au Visual Shader"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Varying from Visual Shader: %s"
|
||||
msgstr "Retirer Varying du Visual Shader : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Node(s) Moved"
|
||||
msgstr "Nœud(s) déplacé(s)"
|
||||
|
||||
|
@ -10748,6 +10822,9 @@ msgstr "Ajouter un nœud"
|
|||
msgid "Create Shader Node"
|
||||
msgstr "Créer un nœud Shader"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Shader Varying"
|
||||
msgstr "Supprimer Shader Varying"
|
||||
|
||||
msgid "Color function."
|
||||
msgstr "Fonction de coloration."
|
||||
|
||||
|
@ -10872,6 +10949,14 @@ msgstr "'%s' paramètre d'entrée pour le mode de shader light."
|
|||
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
|
||||
msgstr "'%s' paramètre d'entrée pour le mode de shader vertex."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A node for help to multiply a position input vector by rotation using "
|
||||
"specific axis. Intended to work with emitters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un noeud pour aider à multiplier un vecteur d'entrée de position par une "
|
||||
"rotation utilisant un axe spécifique. Destiné à fonctionner avec des "
|
||||
"émetteurs."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
|
||||
msgstr "Renvoie la valeur absolue du paramètre."
|
||||
|
||||
|
@ -11032,6 +11117,12 @@ msgstr "Renvoie la tangente hyperbolique du paramètre."
|
|||
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
||||
msgstr "Recherche la valeur tronquée du paramètre."
|
||||
|
||||
msgid "Sums two floating-point scalars."
|
||||
msgstr "Somme de deux scalaires à virgule flottante."
|
||||
|
||||
msgid "Sums two unsigned integer scalars."
|
||||
msgstr "Somme de deux scalaires entiers non signés."
|
||||
|
||||
msgid "Converts screen UV to a SDF."
|
||||
msgstr "Convertir l'écran UV en SDF."
|
||||
|
||||
|
@ -12239,6 +12330,13 @@ msgstr "Exporter la scène vers un fichier glTF 2.0"
|
|||
msgid "Path to Blender installation is valid."
|
||||
msgstr "Le chemin d'accès vers l'installation de Blender est valide."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disables Blender '.blend' files import for this project. Can be re-enabled in "
|
||||
"Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactive l'importation de fichiers Blender '.blend' pour ce projet. Peut-"
|
||||
"être réactivé dans les préférences du projet."
|
||||
|
||||
msgid "Next Plane"
|
||||
msgstr "Plan suivant"
|
||||
|
||||
|
@ -12327,6 +12425,12 @@ msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Donnez une ressource MeshLibrary à cette GridMap pour utiliser ses maillages."
|
||||
|
||||
msgid "Determining optimal atlas size"
|
||||
msgstr "Détermine la taille optimale de l'atlas"
|
||||
|
||||
msgid "Optimizing acceleration structure"
|
||||
msgstr "Optimise la structure d'accélération"
|
||||
|
||||
msgid "Begin Bake"
|
||||
msgstr "Commencer le précalcul"
|
||||
|
||||
|
@ -12390,13 +12494,51 @@ msgstr "Compte"
|
|||
msgid "Network Profiler"
|
||||
msgstr "Profileur réseau"
|
||||
|
||||
msgid "Select a replicator node in order to pick a property to add to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisir un noeud réplicateur afin de sélectionner une propriété à lui ajouter."
|
||||
|
||||
msgid "Not possible to add a new property to synchronize without a root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ajouter une nouvelle propriété pour synchroniser sans racine."
|
||||
|
||||
msgid "Property is already being synchronized."
|
||||
msgstr "Cette propriété est déjà en voie de synchronisation."
|
||||
|
||||
msgid "Add property to synchronizer"
|
||||
msgstr "Ajouter propriété au synchroniseur"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a node to synchronize:"
|
||||
msgstr "Choisir un noeud à synchroniser :"
|
||||
|
||||
msgid "Add property to sync..."
|
||||
msgstr "Ajouter une propriété pour synchroniser..."
|
||||
|
||||
msgid "Spawn"
|
||||
msgstr "Point d'apparition"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add properties using the buttons above or\n"
|
||||
"drag them them from the inspector and drop them here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajouter des propriétés utilisant les boutons ci-haut ou\n"
|
||||
"traînez-les de l'inspecteur et laissez-les tomber ici."
|
||||
|
||||
msgid "The MultiplayerSynchronizer needs a root path."
|
||||
msgstr "Le MultiplayerSynchronizer nécessite un chemin racine."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each MultiplayerSynchronizer can have no more than 64 watched properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaque MultiplayerSynchronizer ne peut pas avoir plus de 64 propriétés "
|
||||
"surveillées."
|
||||
|
||||
msgid "Delete Property?"
|
||||
msgstr "Supprimer la propriété ?"
|
||||
|
||||
msgid "Property of this type not supported."
|
||||
msgstr "Ce type de propriété n'est pas supporté."
|
||||
|
||||
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une ressource de type NavigationMesh doit être définie ou créée pour que ce "
|
||||
|
@ -13457,6 +13599,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Ce noeud a été sauvegardé en tant que classe de type '%s', qui n'était plus "
|
||||
"disponible lorsque cette scène fut chargée."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Data from the original node is kept as a placeholder until this type of node "
|
||||
"is available again. It can hence be safely re-saved without risk of data loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les données du noeud original sont gardées en tant que remplacement jusqu'à "
|
||||
"ce que ce type de noeud soit à nouveau disponible. Elles peuvent alors être "
|
||||
"réenregistrées sans risque de pertes de données."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting node name '%s' to be unique within scene for '%s', but it's already "
|
||||
"claimed by '%s'.\n"
|
||||
|
@ -13482,6 +13632,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Ce nœud est marqué comme expérimental et pourrait faire l'objet d'une "
|
||||
"suppression ou de changements majeurs dans les versions futures."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is "
|
||||
"in the scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ShaderGlobalOverride n'est pas actif, car autre noeud du même type est "
|
||||
"présent dans la scène."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
|
@ -13500,6 +13657,12 @@ msgstr ""
|
|||
"La taille de la fenêtre d'affichage doit être supérieure ou égale à 2 pixels "
|
||||
"dans les deux sens pour que le rendu soit possible."
|
||||
|
||||
msgid "Version %d of BMFont is not supported (should be 3)."
|
||||
msgstr "Version %d de BMFont n'est pas supportée (devrait être 3)."
|
||||
|
||||
msgid "Can't load font texture: %s."
|
||||
msgstr "Ne peut charger la texture de la police de caractère : %s."
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported BMFont texture format."
|
||||
msgstr "Format de texture BMFont non pris en charge."
|
||||
|
||||
|
@ -13511,6 +13674,23 @@ msgstr ""
|
|||
"paramètres.\n"
|
||||
"Choisissez un autre nom."
|
||||
|
||||
msgid "This parameter type does not support the '%s' qualifier."
|
||||
msgstr "Ce type de paramètre ne supporte pas le qualificatif '%s'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global parameter '%s' does not exist.\n"
|
||||
"Create it in the Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paramètre global '%s' n'existe pas.\n"
|
||||
"Créez-le dans les réglages du projet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global parameter '%s' has an incompatible type for this kind of node.\n"
|
||||
"Change it in the Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le paramètre global '%s' a un type incompatible pour cette sorte de noeud.\n"
|
||||
"Changez-le dans les réglages du projet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sampler port is connected but not used. Consider changing the source to "
|
||||
"'SamplerPort'."
|
||||
|
@ -13625,6 +13805,9 @@ msgstr "Méthode '%s' doit être du type de retour '%s'."
|
|||
msgid "Expected a '{' to begin function."
|
||||
msgstr "Attendait un '{' pour commencer une méthode."
|
||||
|
||||
msgid "Expected at least one '%s' statement in a non-void function."
|
||||
msgstr "Attendait au moins une déclaration '%s' dans une méthode non void."
|
||||
|
||||
msgid "Expected a '%s'."
|
||||
msgstr "Un '%s' est attendu."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -51,13 +51,14 @@
|
|||
# Septian Ganendra Savero Kurniawan <septgsk@outlook.com>, 2023.
|
||||
# Septian Ganendra Savero Kurniawan <mail@init.id>, 2023.
|
||||
# GID <ghavind12345@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Luqman Firmansyah <luqm4n.firm4n@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 13:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GID <ghavind12345@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: EngageIndo <engageindo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
|
@ -65,7 +66,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Batal disetel"
|
||||
|
@ -163,6 +164,9 @@ msgstr "Kembali, Sony Select, Xbox Kembali, Nintendo -"
|
|||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Panduan, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Mulai, Xbox Menu, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Stik Kiri, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
|
@ -1196,6 +1200,9 @@ msgstr "Nomor Baris:"
|
|||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "%d telah diganti."
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "Tidak ada kecocokan"
|
||||
|
||||
msgid "%d match"
|
||||
msgid_plural "%d matches"
|
||||
msgstr[0] "%d cocok"
|
||||
|
@ -3032,6 +3039,9 @@ msgstr "Kesalahan saat mem-parsing file '%s'."
|
|||
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
|
||||
msgstr "File adegan '%s' tampaknya tidak valid/rusak."
|
||||
|
||||
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
|
||||
msgstr "File '%s' hilang atau salah satu dependensinya."
|
||||
|
||||
msgid "Error while loading file '%s'."
|
||||
msgstr "Kesalahan saat memuat file '%s'."
|
||||
|
||||
|
@ -3589,7 +3599,7 @@ msgid "Mobile"
|
|||
msgstr "Mobile"
|
||||
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr "Kompatibilitas"
|
||||
msgstr "Kecocokan"
|
||||
|
||||
msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
|
||||
msgstr "Mengubah perender memerlukan restart ulang editor."
|
||||
|
@ -4110,7 +4120,7 @@ msgid "Cannot create file \"%s\"."
|
|||
msgstr "Tidak dapat membuat file \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to export project files."
|
||||
msgstr "Tidak dapat ekspor berkas proyek"
|
||||
msgstr "Tidak dapat ekspor berkas proyek."
|
||||
|
||||
msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis di path \"%s\"."
|
||||
|
@ -9907,6 +9917,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Anda dapat menambahkan tipe kustom atau mengimpor tipe dengan itemnya dari "
|
||||
"tema lain."
|
||||
|
||||
msgid "Remove All Color Items"
|
||||
msgstr "Hapus Semua Warna Item"
|
||||
|
||||
msgid "Rename Item"
|
||||
msgstr "Ganti Nama Item"
|
||||
|
||||
msgid "Remove All Constant Items"
|
||||
msgstr "Hapus Semua Item Konstanta"
|
||||
|
||||
msgid "Remove All Font Items"
|
||||
msgstr "Hapus Semua Item Font"
|
||||
|
||||
msgid "Remove All Font Size Items"
|
||||
msgstr "Hapus Semua Item Ukuran Font"
|
||||
|
||||
msgid "Remove All Icon Items"
|
||||
msgstr "Hapus Semua Item Ikon"
|
||||
|
||||
msgid "Remove All StyleBox Items"
|
||||
msgstr "Hapus Semua Item StyleBox"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This theme type is empty.\n"
|
||||
"Add more items to it manually or by importing from another theme."
|
||||
|
@ -9915,6 +9946,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Tambahkan lebih banyak item ke dalamnya secara manual atau dengan mengimpor "
|
||||
"dari tema lain."
|
||||
|
||||
msgid "Remove Theme Item"
|
||||
msgstr "Hapus Item Tema"
|
||||
|
||||
msgid "Add Theme Type"
|
||||
msgstr "Tambah Tipe Tema"
|
||||
|
||||
msgid "Create Theme Item"
|
||||
msgstr "Buat Item Tema"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Theme Type"
|
||||
msgstr "Hapus Tipe Tema"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Data Type Items From Theme"
|
||||
msgstr "Hapus Item Tipe Data dari Tema"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Class Items From Theme"
|
||||
msgstr "Hapus Item Kelas dari Tema"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Custom Items From Theme"
|
||||
msgstr "Hapus Item Kustom dari Tema"
|
||||
|
||||
msgid "Remove All Items From Theme"
|
||||
msgstr "Hapus Semua Item dari Tema"
|
||||
|
||||
msgid "Add Color Item"
|
||||
msgstr "Tambah Item Warna"
|
||||
|
||||
|
@ -9924,6 +9979,9 @@ msgstr "Tambah Item Konstan"
|
|||
msgid "Add Font Item"
|
||||
msgstr "Tambah Item Fonta"
|
||||
|
||||
msgid "Add Font Size Item"
|
||||
msgstr "Tambah Item Ukuran Font"
|
||||
|
||||
msgid "Add Icon Item"
|
||||
msgstr "Tambah Item Ikon"
|
||||
|
||||
|
@ -9964,6 +10022,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Sematkan StyleBox ini sebagai gaya utama. Mengedit propertinya akan "
|
||||
"memperbarui properti yang sama di semua StyleBox lain dari jenis ini."
|
||||
|
||||
msgid "Override All Default Theme Items"
|
||||
msgstr "Timpa Semua Item Tema Bawaan"
|
||||
|
||||
msgid "Set Font Size Item in Theme"
|
||||
msgstr "Set Ukuran Font di Tema"
|
||||
|
||||
msgid "Set Icon Item in Theme"
|
||||
msgstr "Set Icon Item di Tema"
|
||||
|
||||
msgid "Add a type from a list of available types or create a new one."
|
||||
msgstr "Tambahkan sebuah tipe dari daftar tipe yang ada atau buat yang baru."
|
||||
|
||||
msgid "Base Type"
|
||||
msgstr "Tipe Dasar"
|
||||
|
||||
|
@ -10011,7 +10081,7 @@ msgid "Named Separator"
|
|||
msgstr "Pemisah yang diberi nama"
|
||||
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Submenu"
|
||||
msgstr "Menu Tambahan"
|
||||
|
||||
msgid "Subitem 1"
|
||||
msgstr "Sub menu 1"
|
||||
|
@ -10053,6 +10123,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reload the scene to reflect its most actual state."
|
||||
msgstr "Muat ulang skena untuk mencerminkan keadaannya yang paling aktual."
|
||||
|
||||
msgid "Merge TileSetAtlasSource"
|
||||
msgstr "Menggabungkan TileSetAtlasSource"
|
||||
|
||||
msgid "%s (ID: %d)"
|
||||
msgstr "%s (ID: %d)"
|
||||
|
||||
msgid "Merge (Keep original Atlases)"
|
||||
msgstr "Menggabungkan (Simpan Atlas asli)"
|
||||
|
||||
msgid "Next Line After Column"
|
||||
msgstr "Baris Berikutnya Setelah Kolom"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source: %d\n"
|
||||
"Atlas coordinates: %s\n"
|
||||
"Alternative: 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sumber: %d\n"
|
||||
" Koordinat Atlas: %s\n"
|
||||
" Alternatif: 0"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source: %d\n"
|
||||
"Atlas coordinates: %s\n"
|
||||
"Alternative: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sumber: %d\n"
|
||||
" Koordinat Atlas: %s\n"
|
||||
" Alternatif: 0"
|
||||
|
||||
msgid "No atlas source with a valid texture selected."
|
||||
msgstr "Tidak ada sumber atlas dengan tekstur valid yang dipilih."
|
||||
|
||||
msgid "Edit points tool"
|
||||
msgstr "Edit point tool"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Right"
|
||||
msgstr "Putar ke kanan"
|
||||
|
||||
|
@ -10065,24 +10171,159 @@ msgstr "Balik secara Horizontal"
|
|||
msgid "Flip Vertically"
|
||||
msgstr "Balik secara Vertikal"
|
||||
|
||||
msgid "No terrains"
|
||||
msgstr "Tidak ada lahan"
|
||||
|
||||
msgid "No terrain"
|
||||
msgstr "Tidak ada lahan"
|
||||
|
||||
msgid "No Texture Atlas Source (ID: %d)"
|
||||
msgstr "Sumber Atlas Tanpa Tekstur (ID: %d)"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Collection Source (ID: %d)"
|
||||
msgstr "Scene Sumber Koleksi (ID: %d)"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Type Source (ID: %d)"
|
||||
msgstr "Sumber Jenis Tidak Diketahui (ID: %d)"
|
||||
|
||||
msgid "Index: %d"
|
||||
msgstr "Indeks:%d"
|
||||
|
||||
msgid "Tile with Invalid Scene"
|
||||
msgstr "Petak dengan Adegan tidak valid"
|
||||
|
||||
msgid "Delete tiles"
|
||||
msgstr "Hapus Petak"
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Rect:"
|
||||
msgstr "Menggambar Persegi:"
|
||||
|
||||
msgid "Change selection"
|
||||
msgstr "Ubah seleksi"
|
||||
|
||||
msgid "Move tiles"
|
||||
msgstr "Geser Petak"
|
||||
|
||||
msgid "Shift: Draw line."
|
||||
msgstr "Shift: Menggambar garis."
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle."
|
||||
msgstr "Shift+Ctrl: Menggambar Persegi."
|
||||
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr "Keranjang"
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Penghapus"
|
||||
|
||||
msgid "Tiles"
|
||||
msgstr "Ubin"
|
||||
msgstr "Petak"
|
||||
|
||||
msgid "Patterns"
|
||||
msgstr "Pola"
|
||||
|
||||
msgid "Drag and drop or paste a TileMap selection here to store a pattern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seret dan lepas atau tempel pilihan TileMap ke sini untuk menyimpan pola."
|
||||
|
||||
msgid "Matches Corners and Sides"
|
||||
msgstr "Cocokkan Sudut dan Sisi"
|
||||
|
||||
msgid "Terrain Set %d (%s)"
|
||||
msgstr "Set Terrain %d (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Terrains"
|
||||
msgstr "Lahan"
|
||||
|
||||
msgid "Select Previous Tile Map Layer"
|
||||
msgstr "Pilih Layer Tile Map Sebelumnya"
|
||||
|
||||
msgid "Highlight Selected TileMap Layer"
|
||||
msgstr "Sorot Layer TileMap Terpilih"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle grid visibility."
|
||||
msgstr "Tampilkan kisi."
|
||||
|
||||
msgid "Delete All Invalid Tile Proxies"
|
||||
msgstr "Hapus Semua Proksi Petak yang Tidak Valid"
|
||||
|
||||
msgid "Delete All Tile Proxies"
|
||||
msgstr "Hapus Semua Proksi Petak"
|
||||
|
||||
msgid "Tile Proxies Management"
|
||||
msgstr "Manajemen Proksi Petak"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selected tile:\n"
|
||||
"Source: %d\n"
|
||||
"Atlas coordinates: %s\n"
|
||||
"Alternative: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Petak terpilih:\n"
|
||||
"Sumber: %d\n"
|
||||
"Koordinat Atlas: %s\n"
|
||||
"Alternatif: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "Rendering"
|
||||
msgstr "Proses membuat gambar"
|
||||
|
||||
msgid "Modulate"
|
||||
msgstr "Memodulasi"
|
||||
|
||||
msgid "Create tiles in non-transparent texture regions"
|
||||
msgstr "Buat petak di region tekstur non-transparan"
|
||||
|
||||
msgid "Remove tiles in fully transparent texture regions"
|
||||
msgstr "Hapus petak di region tekstur dengan transparansi penuh"
|
||||
|
||||
msgid "Select tiles."
|
||||
msgstr "Pilih Petak."
|
||||
|
||||
msgid "No tiles selected."
|
||||
msgstr "Tidak ada petak yang dipilih."
|
||||
|
||||
msgid "Create Tiles in Non-Transparent Texture Regions"
|
||||
msgstr "Buat petak di region tekstur non-transparan"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Tiles in Fully Transparent Texture Regions"
|
||||
msgstr "Hapus petak di region tekstur dengan transparansi penuh"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Create Tiles in Non-Transparent Texture Regions?"
|
||||
msgstr "Buat Petak Otomatis di Region Tekstur Non-Transparan?"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ya"
|
||||
|
||||
msgid "Add a new atlas source"
|
||||
msgstr "Tambah sumber atlas baru"
|
||||
|
||||
msgid "Open Atlas Merging Tool"
|
||||
msgstr "Buka Alat Penggabung Atlas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No TileSet source selected. Select or create a TileSet source.\n"
|
||||
"You can create a new source by using the Add button on the left or by "
|
||||
"dropping a tileset texture onto the source list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak ada sumber TileSet terpilih. Pilih atau buat sumber TileSet.\n"
|
||||
"Anda dapat membuat sebuah sumber baru menggunakan tombol Tambah pada sebelah "
|
||||
"kiri atau dengan melepas tekstur TileSet pada daftar sumber."
|
||||
|
||||
msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode."
|
||||
msgstr "Tambah pola baru di Mode Sunting TileMap."
|
||||
|
||||
msgid "TileSet"
|
||||
msgstr "TileSet"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote settings are empty. VCS features that use the network may not work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pengaturan remote kosong. Fitur VCS yang menggunakan jaringan mungkin akan "
|
||||
"tidak berfungsi."
|
||||
|
||||
msgid "Commit"
|
||||
msgstr "Komit"
|
||||
|
||||
|
@ -10092,6 +10333,9 @@ msgstr "Tanggal:"
|
|||
msgid "Subtitle:"
|
||||
msgstr "Subjudul:"
|
||||
|
||||
msgid "Existing VCS metadata files will be overwritten."
|
||||
msgstr "Berkas metadata VCS yang sudah ada akan ditimpa."
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Terapkan"
|
||||
|
||||
|
@ -10116,6 +10360,10 @@ msgstr "Deteksi perubahan baru"
|
|||
msgid "Discard all changes"
|
||||
msgstr "Buang semua perubahan"
|
||||
|
||||
msgid "This operation is IRREVERSIBLE. Your changes will be deleted FOREVER."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Operasi ini TIDAK DAPAT DIKEMBALIKAN. Perubahan anda akan hilang SELAMANYA."
|
||||
|
||||
msgid "Unstage all changes"
|
||||
msgstr "Buang semua perubahan"
|
||||
|
||||
|
@ -10158,6 +10406,12 @@ msgstr "Nama Remot"
|
|||
msgid "Remote URL"
|
||||
msgstr "URL Remot"
|
||||
|
||||
msgid "Pull"
|
||||
msgstr "Pull"
|
||||
|
||||
msgid "Push"
|
||||
msgstr "Push"
|
||||
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Dimodifikasi"
|
||||
|
||||
|
@ -10170,6 +10424,9 @@ msgstr "Dihapus"
|
|||
msgid "Typechange"
|
||||
msgstr "Jenis perubahan"
|
||||
|
||||
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
|
||||
msgstr "Tampilkan perbedaan file sebelum melakukan commit ke versi terbaru"
|
||||
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Pisahkan"
|
||||
|
||||
|
@ -10219,7 +10476,7 @@ msgid "Boolean"
|
|||
msgstr "Boolean"
|
||||
|
||||
msgid "Sampler"
|
||||
msgstr "Sampler"
|
||||
msgstr "Contoh Acak"
|
||||
|
||||
msgid "[default]"
|
||||
msgstr "[bawaan]"
|
||||
|
@ -10260,6 +10517,12 @@ msgstr "Cahaya"
|
|||
msgid "Process"
|
||||
msgstr "Proses"
|
||||
|
||||
msgid "Sky"
|
||||
msgstr "Langit"
|
||||
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Kabut"
|
||||
|
||||
msgid "Add Node"
|
||||
msgstr "Tambahkan Node"
|
||||
|
||||
|
@ -11748,6 +12011,9 @@ msgstr "Tidak dapat menemukan contoh APK untuk ekspor: \"%s\""
|
|||
msgid "Invalid Identifier:"
|
||||
msgstr "Identifier tidak valid:"
|
||||
|
||||
msgid "Xcode Build"
|
||||
msgstr "Membangun Xcode"
|
||||
|
||||
msgid "Identifier is missing."
|
||||
msgstr "Kurang identifier."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -87,13 +87,14 @@
|
|||
# GumaD3v <matteo.gugliuzza08@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Adelina G <adelinadoncheva.georgieva@mail.polimi.it>, 2023.
|
||||
# Francesco <martefrinbell@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Edoardo Barolo <velteyn@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 08:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Francesco <martefrinbell@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 14:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Edoardo Barolo <velteyn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -101,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Non impostato"
|
||||
|
@ -199,6 +200,9 @@ msgstr "Indietro, Select Sony, Back Xbox, - Nintendo"
|
|||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Guida, PS Sony, Home Xbox"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Start, MenuXbox , Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Levetta sinistra, L3 Sony, L/LS Xbox"
|
||||
|
||||
|
@ -1053,6 +1057,9 @@ msgstr "Scala la selezione"
|
|||
msgid "Scale From Cursor"
|
||||
msgstr "Scala a partire dal cursore"
|
||||
|
||||
msgid "Make Easing Selection"
|
||||
msgstr "Effettua selezione di facilitazione"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Selection"
|
||||
msgstr "Duplica la selezione"
|
||||
|
||||
|
@ -1117,6 +1124,18 @@ msgctxt "Transition Type"
|
|||
msgid "Sine"
|
||||
msgstr "Seno"
|
||||
|
||||
msgctxt "Transition Type"
|
||||
msgid "Quint"
|
||||
msgstr "Quintupletta"
|
||||
|
||||
msgctxt "Transition Type"
|
||||
msgid "Quart"
|
||||
msgstr "Quartetto"
|
||||
|
||||
msgctxt "Transition Type"
|
||||
msgid "Quad"
|
||||
msgstr "Quadrupla"
|
||||
|
||||
msgctxt "Transition Type"
|
||||
msgid "Elastic"
|
||||
msgstr "Elastico"
|
||||
|
@ -2193,6 +2212,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Supporto alla tecnologia di font intelligente SIL Graphite (supportata solo "
|
||||
"dal server di testo avanzato)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multi-channel signed distance field font rendering support using msdfgen "
|
||||
"library (pre-rendered MSDF fonts can be used even if this option disabled)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supporto per il rendering di font multicanale con campo di distanza "
|
||||
"sottoscritto utilizzando la libreria msdfgen (i font MSDF pre-renderizzati "
|
||||
"possono essere utilizzati anche se questa opzione è disabilitata)."
|
||||
|
||||
msgid "General Features:"
|
||||
msgstr "Funzionalità generali:"
|
||||
|
||||
|
@ -2449,6 +2476,10 @@ msgstr "Importa risorse di tipo: %s"
|
|||
msgid "No return value."
|
||||
msgstr "Nessun valore di ritorno."
|
||||
|
||||
msgid "This value is an integer composed as a bitmask of the following flags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo valore è un intero composto da una maschera di bit dei seguenti flag."
|
||||
|
||||
msgid "Deprecated"
|
||||
msgstr "Deprecato"
|
||||
|
||||
|
@ -2718,6 +2749,20 @@ msgstr "Aggiungi elemento all'array di proprietà col prefisso %s."
|
|||
msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "Rimuovi elemento %d dall'array di proprietà col prefisso %s."
|
||||
|
||||
msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sposta l'elemento %d nella posizione %d dell'array di proprietà con prefisso "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
msgid "Clear property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "Cancella l'array di proprietà con il prefisso %s."
|
||||
|
||||
msgid "Resize property array with prefix %s."
|
||||
msgstr "Ridimensiona la proprietà array con il prefisso %s."
|
||||
|
||||
msgid "Element %d: %s%d*"
|
||||
msgstr "Element0 %d: %s%d*"
|
||||
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Sposta su"
|
||||
|
||||
|
@ -3724,6 +3769,9 @@ msgstr "Modifica i nomi dei livelli"
|
|||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<vuoto>"
|
||||
|
||||
msgid "Temporary Euler may be changed implicitly!"
|
||||
msgstr "L'Eulero temporaneo può essere modificato implicitamente!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Temporary Euler will not be stored in the object with the original value. "
|
||||
"Instead, it will be stored as Quaternion with irreversible conversion.\n"
|
||||
|
@ -3959,6 +4007,9 @@ msgstr "Joystick 4 verso su"
|
|||
msgid "Joystick 4 Down"
|
||||
msgstr "Joystick 4 verso giù"
|
||||
|
||||
msgid "Unicode"
|
||||
msgstr "Unicode"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
|
||||
msgstr "Asse %d del joypad %s (%s)"
|
||||
|
||||
|
@ -4449,6 +4500,20 @@ msgstr "Gestisci i modelli di esportazione"
|
|||
msgid "Export With Debug"
|
||||
msgstr "Esporta Con Debug"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Canceling this dialog will disable the FBX importer.\n"
|
||||
"You can re-enable it in the Project Settings under Filesystem > Import > FBX "
|
||||
"> Enabled.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The editor will restart as importers are registered when the editor starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chiudendo questa finestra di dialogo si disattiva l'importatore FBX.\n"
|
||||
"È possibile riabilitarlo nelle Impostazioni progetto in Filesystem > "
|
||||
"Importazione > FBX > Abilitato.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"L'editor si riavvia perché gli importatori sono registrati all'avvio "
|
||||
"dell'editor."
|
||||
|
||||
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
|
||||
msgstr "Il percorso per FBX2glTF è vuoto."
|
||||
|
||||
|
@ -4551,6 +4616,12 @@ msgstr ""
|
|||
"I seguenti file o/e cartelle vanno in conflitto con i file o/e cartelle nel "
|
||||
"percorso di destinazione '%s':"
|
||||
|
||||
msgid "Do you wish to overwrite them or rename the copied files?"
|
||||
msgstr "Si desidera sovrascrivere o rinominare i file copiati?"
|
||||
|
||||
msgid "Do you wish to overwrite them or rename the moved files?"
|
||||
msgstr "Si desidera sovrascrivere o rinominare i file spostati?"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicating file:"
|
||||
msgstr "Duplica file:"
|
||||
|
||||
|
@ -4784,6 +4855,13 @@ msgstr "Impossibile salvare file con il nome vuoto."
|
|||
msgid "Cannot save file with a name starting with a dot."
|
||||
msgstr "Impossibile salvare file il cui nome inizia con un punto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file \"%s\" esiste già.\n"
|
||||
"Si desidera sovrascriverlo?"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Seleziona questa cartella"
|
||||
|
||||
|
@ -5116,6 +5194,16 @@ msgstr ""
|
|||
"di battiti dall'anteprima) per assicurarsi che la ripetizione funzioni "
|
||||
"correttamente."
|
||||
|
||||
msgid "Bar Beats:"
|
||||
msgstr "Barra Battiti:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure the Beats Per Bar. This used for music-aware transitions between "
|
||||
"AudioStreams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura i battiti per battuta. Si usa per le transizioni sensibili alla "
|
||||
"musica tra gli AudioStream."
|
||||
|
||||
msgid "Music Playback:"
|
||||
msgstr "Riproduzione musicale:"
|
||||
|
||||
|
@ -5227,6 +5315,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamically rendered TrueType/OpenType font"
|
||||
msgstr "Font TrueType/OpenType renderizzato dinamicamente"
|
||||
|
||||
msgid "Prerendered multichannel(+true) signed distance field"
|
||||
msgstr "Campo distanza sottoscritta(+true) multicanale prerenderizzata"
|
||||
|
||||
msgid "Can't load font texture:"
|
||||
msgstr "Impossibile caricare texture del font:"
|
||||
|
||||
|
@ -5346,6 +5437,9 @@ msgstr "Il file esistente con lo stesso nome verrà rimpiazzato."
|
|||
msgid "Will create new file"
|
||||
msgstr "Creerà un nuovo file"
|
||||
|
||||
msgid "Already External"
|
||||
msgstr "Già esterno"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This material already references an external file, no action will be taken.\n"
|
||||
"Disable the external property for it to be extracted again."
|
||||
|
@ -6537,6 +6631,9 @@ msgstr "File ZIP dei contenuti"
|
|||
msgid "Audio Preview Play/Pause"
|
||||
msgstr "Riproduci/Pausa Anteprima Audio"
|
||||
|
||||
msgid "Clear mappings in current group."
|
||||
msgstr "Pulisci le mappature nel gruppo corrente."
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima"
|
||||
|
||||
|
@ -6763,6 +6860,12 @@ msgstr "Clicca per cambiare il perno di rotazione dell'oggetto."
|
|||
msgid "Pan Mode"
|
||||
msgstr "Modalità di Pan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also use Pan View shortcut (Space by default) to pan in any mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È inoltre possibile utilizzare la Vista Pan (Spazio per impostazione "
|
||||
"predefinita) per eseguire una panoramica in qualsiasi modalità."
|
||||
|
||||
msgid "Ruler Mode"
|
||||
msgstr "Modalità Righello"
|
||||
|
||||
|
@ -7000,6 +7103,12 @@ msgstr "Questo nodo è il figlio di un Control normale."
|
|||
msgid "Use anchors and the rectangle for positioning."
|
||||
msgstr "Utilizza le ancore e il rettangolo per il posizionamento."
|
||||
|
||||
msgid "Collapse positioning hint."
|
||||
msgstr "Suggerimento per il posizionamento dello strumento di compressione."
|
||||
|
||||
msgid "Expand positioning hint."
|
||||
msgstr "Suggerimento per il posizionamento dello strumento di espansione."
|
||||
|
||||
msgid "Container Default"
|
||||
msgstr "Container predefinito"
|
||||
|
||||
|
@ -7057,6 +7166,33 @@ msgstr "Lato Destro"
|
|||
msgid "Full Rect"
|
||||
msgstr "Rettangolo Completo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable to also set the Expand flag.\n"
|
||||
"Disable to only set Shrink/Fill flags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attivare per impostare anche il flag Espandi.\n"
|
||||
"Disattivare per impostare solo i flag Restringimento/riempimento."
|
||||
|
||||
msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag."
|
||||
msgstr "Alcuni parenti dei nodi selezionati non supportano il flag Espandi."
|
||||
|
||||
msgid "Align with Expand"
|
||||
msgstr "Allinea con l'espansione"
|
||||
|
||||
msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction"
|
||||
msgstr "Modificare le ancore, gli offset e la direzione di espansione"
|
||||
|
||||
msgid "Change Anchors, Offsets (Keep Ratio)"
|
||||
msgstr "Cambiare le ancore, gli offset (Mantieni il Rapporto)"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust anchors and offsets to match the current rect size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regola le ancore e gli offset per adattarli alla dimensione corrente del "
|
||||
"rettangolo."
|
||||
|
||||
msgid "Sizing settings for children of a Container node."
|
||||
msgstr "Impostazioni di dimensionamento per i figli di un nodo Contenitore."
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal alignment"
|
||||
msgstr "Allineamento orizzontale"
|
||||
|
||||
|
@ -7240,6 +7376,9 @@ msgstr "Dimensione: %s"
|
|||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Tipo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Dimensions: %d × %d"
|
||||
msgstr "Dimensioni: %d × %d"
|
||||
|
||||
msgid "Overrides (%d)"
|
||||
msgstr "Sovrascrive (%d)"
|
||||
|
||||
|
@ -7476,6 +7615,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No editor scene root found."
|
||||
msgstr "Nessuna radice della scena dell'editor trovata."
|
||||
|
||||
msgid "Lightmap data is not local to the scene."
|
||||
msgstr "I dati della Lightmap non sono locali alla scena."
|
||||
|
||||
msgid "Bake Lightmaps"
|
||||
msgstr "Preprocessa Lightmaps"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -52,13 +52,14 @@
|
|||
# asdfer-1234 <sh__lv@naver.com>, 2023.
|
||||
# Overdue - <kaameo12@gmail.com>, 2023.
|
||||
# 최시현 <hihyun1234@ajou.ac.kr>, 2023.
|
||||
# Zinccccc <velocity2772@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 18:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zinccccc <velocity2772@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
@ -66,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "설정 해제"
|
||||
|
@ -164,6 +165,9 @@ msgstr "뒤로, 소니 셀렉트, 엑스박스 뒤로, 닌텐도 -"
|
|||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "가이드, 소니 PS, Xbox 홈"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
|
||||
msgstr "시작, Xbox 메뉴, 닌텐도 +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "왼쪽 스틱, 소니 L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
|
@ -1193,6 +1197,9 @@ msgstr "행 번호:"
|
|||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "%d개를 찾아 바꿨습니다."
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "일치하는 것 없음"
|
||||
|
||||
msgid "%d match"
|
||||
msgid_plural "%d matches"
|
||||
msgstr[0] "%d개 일치"
|
||||
|
@ -3015,6 +3022,9 @@ msgstr "'%s' 구문 분석 중 오류가 발생했습니다."
|
|||
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
|
||||
msgstr "씬 파일 '%s'이(가) 잘못되었거나 손상된 것 같습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
|
||||
msgstr "파일 '%s' 또는 이것의 종속 항목이 누락되어 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Error while loading file '%s'."
|
||||
msgstr "파일 '%s'을(를) 불러오는 중 오류가 발생했습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -11550,15 +11560,117 @@ msgid ""
|
|||
"Returns the result of bitwise XOR (a ^ b) operation on the unsigned integer."
|
||||
msgstr "부호 없는 정수에 대한 비트 단위 XOR (a ^ b) 연산의 결과값을 반환합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Divides two floating-point scalars."
|
||||
msgstr "두 부동소수점 스칼라를 나눕니다."
|
||||
|
||||
msgid "Divides two integer scalars."
|
||||
msgstr "두 정수 스칼라를 나눕니다."
|
||||
|
||||
msgid "Divides two unsigned integer scalars."
|
||||
msgstr "두 부호 없는 정수 스칼라를 나눕니다."
|
||||
|
||||
msgid "Multiplies two floating-point scalars."
|
||||
msgstr "두 부동소수점 스칼라를 곱합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Multiplies two integer scalars."
|
||||
msgstr "두 정수 스칼라를 곱합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Multiplies two unsigned integer scalars."
|
||||
msgstr "부호 없는 두 스칼라를 곱합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the remainder of the two floating-point scalars."
|
||||
msgstr "두 부동소수점 스칼라의 나머지를 반환합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the remainder of the two integer scalars."
|
||||
msgstr "두 정수 스칼라의 나머지를 반환합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the remainder of the two unsigned integer scalars."
|
||||
msgstr "두 부호 없는 정수 스칼라의 나머지를 반환합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Subtracts two floating-point scalars."
|
||||
msgstr "두 부동소수점 스칼라를 뺍니다."
|
||||
|
||||
msgid "Subtracts two integer scalars."
|
||||
msgstr "두 정수 스칼라를 뺍니다."
|
||||
|
||||
msgid "Subtracts two unsigned integer scalars."
|
||||
msgstr "두 부호 없는 정수 스칼라를 뺍니다."
|
||||
|
||||
msgid "Scalar floating-point constant."
|
||||
msgstr "부동소수점 스칼라 상수."
|
||||
|
||||
msgid "Scalar integer constant."
|
||||
msgstr "정수 스칼라 상수."
|
||||
|
||||
msgid "Scalar unsigned integer constant."
|
||||
msgstr "부호 없는 정수 스칼라 상수."
|
||||
|
||||
msgid "Scalar floating-point parameter."
|
||||
msgstr "부동소수점 스칼라 매개변수."
|
||||
|
||||
msgid "Scalar integer parameter."
|
||||
msgstr "정수 스칼라 매개변수."
|
||||
|
||||
msgid "Scalar unsigned integer parameter."
|
||||
msgstr "부호 없는 정수 스칼라 매개변수."
|
||||
|
||||
msgid "Converts screen UV to a SDF."
|
||||
msgstr "스크린 UV를 SDF로 변환합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Casts a ray against the screen SDF and returns the distance travelled."
|
||||
msgstr "스크린 SDF에 광선을 발사하고 이동 거리를 반환합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Converts a SDF to screen UV."
|
||||
msgstr "SDF를 스크린 UV로 변환합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Performs a SDF texture lookup."
|
||||
msgstr "SDF 텍스처 룩업을 수행합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Performs a SDF normal texture lookup."
|
||||
msgstr "SDF 노멀 텍스처 룩업을 수행합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Function to be applied on texture coordinates."
|
||||
msgstr "텍스처 좌표에 적용할 함수입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Perform the cubic texture lookup."
|
||||
msgstr "세제곱 텍스처 룩업을 수행합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Perform the curve texture lookup."
|
||||
msgstr "커브 텍스처 룩업을 수행합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Perform the three components curve texture lookup."
|
||||
msgstr "세제곱 커브 텍스처 룩업을 수행합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Perform the 2D texture lookup."
|
||||
msgstr "2D 텍스처 룩업을 수행합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Perform the 2D-array texture lookup."
|
||||
msgstr "2D 배열 텍스처 룩업을 수행합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Perform the 3D texture lookup."
|
||||
msgstr "3D 텍스처 룩업을 수행합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Cubic texture parameter lookup."
|
||||
msgstr "세제곱 텍스처 매개변수 룩업."
|
||||
|
||||
msgid "2D texture parameter lookup."
|
||||
msgstr "2D 텍스처 매개변수 룩업."
|
||||
|
||||
msgid "2D texture parameter lookup with triplanar."
|
||||
msgstr "Triplanar가 적용된 2D 텍스처 매개변수 룩업 ."
|
||||
|
||||
msgid "2D array of textures parameter lookup."
|
||||
msgstr "2D 텍스처 배열 매개변수 룩업."
|
||||
|
||||
msgid "3D texture parameter lookup."
|
||||
msgstr "3D 텍스처 매개변수 룩업."
|
||||
|
||||
msgid "Transform function."
|
||||
msgstr "변형 함수."
|
||||
|
||||
msgid "Transform operator."
|
||||
msgstr "변형 연산자."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -11593,6 +11705,12 @@ msgstr "변형의 전치를 계산합니다."
|
|||
msgid "Sums two transforms."
|
||||
msgstr "두 개의 Transform을 더합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Divides two transforms."
|
||||
msgstr "두 변형을 나눕니다."
|
||||
|
||||
msgid "Multiplies two transforms."
|
||||
msgstr "두 변형을 곱합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Subtracts two transforms."
|
||||
msgstr "두 Transform을 뺍니다."
|
||||
|
||||
|
@ -11602,12 +11720,39 @@ msgstr "변형에 벡터를 곱합니다."
|
|||
msgid "Transform constant."
|
||||
msgstr "변형 상수."
|
||||
|
||||
msgid "Transform parameter."
|
||||
msgstr "변형 매개변수."
|
||||
|
||||
msgid "Vector function."
|
||||
msgstr "벡터 함수."
|
||||
|
||||
msgid "Vector operator."
|
||||
msgstr "벡터 연산자."
|
||||
|
||||
msgid "Composes vector from scalars."
|
||||
msgstr "스칼라로 벡터를 합성합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Decomposes vector to scalars."
|
||||
msgstr "벡터를 스칼라로 분해합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Composes 2D vector from two scalars."
|
||||
msgstr "두 개의 스칼라로 2D 벡터를 합성합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Decomposes 2D vector to two scalars."
|
||||
msgstr "2D 벡터를 두 개의 스칼라로 분해합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Composes 3D vector from three scalars."
|
||||
msgstr "세 개의 스칼라로 3D 벡터를 합성합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Decomposes 3D vector to three scalars."
|
||||
msgstr "3D 벡터를 세 개의 스칼라로 분해합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Composes 4D vector from four scalars."
|
||||
msgstr "네 개의 스칼라로 4D 벡터를 합성합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Decomposes 4D vector to four scalars."
|
||||
msgstr "4D 벡터를 네 개의 스칼라로 분해합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
|
||||
msgstr "두 벡터의 벡터곱 값을 계산합니다."
|
||||
|
||||
|
@ -11718,6 +11863,69 @@ msgid ""
|
|||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
|
||||
msgstr "(프래그먼트/라이트 모드만 가능) (벡터) 'x'와 'y'의 절대 미분 값의 합."
|
||||
|
||||
msgid "Adds 2D vector to 2D vector."
|
||||
msgstr "2D 벡터에 2D 벡터를 더합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Adds 3D vector to 3D vector."
|
||||
msgstr "3D 벡터에 3D 벡터를 더합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Adds 4D vector to 4D vector."
|
||||
msgstr "4D 벡터에 4D 벡터를 더합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Divides 2D vector by 2D vector."
|
||||
msgstr "2D 벡터를 2D 벡터로 나눕니다."
|
||||
|
||||
msgid "Divides 3D vector by 3D vector."
|
||||
msgstr "3D 벡터를 3D 벡터로 나눕니다."
|
||||
|
||||
msgid "Divides 4D vector by 4D vector."
|
||||
msgstr "4D 벡터를 4D 벡터로 나눕니다."
|
||||
|
||||
msgid "Multiplies 2D vector by 2D vector."
|
||||
msgstr "2D 벡터를 2D 벡터로 곱합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Multiplies 3D vector by 3D vector."
|
||||
msgstr "3D 벡터를 3D 벡터로 곱합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Multiplies 4D vector by 4D vector."
|
||||
msgstr "4D 벡터를 4D 벡터로 곱합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the remainder of the two 2D vectors."
|
||||
msgstr "두 2D 벡터의 나머지를 반환합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the remainder of the two 3D vectors."
|
||||
msgstr "두 3D 벡터의 나머지를 반환합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the remainder of the two 4D vectors."
|
||||
msgstr "두 4D 벡터의 나머지를 반환합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Subtracts 2D vector from 2D vector."
|
||||
msgstr "2D 벡터에서 2D 벡터를 뺍니다."
|
||||
|
||||
msgid "Subtracts 3D vector from 3D vector."
|
||||
msgstr "3D 벡터에서 3D 벡터를 뺍니다."
|
||||
|
||||
msgid "Subtracts 4D vector from 4D vector."
|
||||
msgstr "4D 벡터에서 4D 벡터를 뺍니다."
|
||||
|
||||
msgid "2D vector constant."
|
||||
msgstr "2D 벡터 상수."
|
||||
|
||||
msgid "2D vector parameter."
|
||||
msgstr "2D 벡터 매개변수."
|
||||
|
||||
msgid "3D vector constant."
|
||||
msgstr "3D 벡터 상수."
|
||||
|
||||
msgid "3D vector parameter."
|
||||
msgstr "3D 벡터 매개변수."
|
||||
|
||||
msgid "4D vector constant."
|
||||
msgstr "4D 벡터 상수."
|
||||
|
||||
msgid "4D vector parameter."
|
||||
msgstr "4D 벡터 매개변수."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rectangular area with a description string for better graph organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11950,6 +12158,9 @@ msgstr "버전 컨트롤 메타데이터:"
|
|||
msgid "Git"
|
||||
msgstr "Git"
|
||||
|
||||
msgid "This project uses features unsupported by the current build:"
|
||||
msgstr "이 프로젝트는 현재 빌드에서는 지원하지 않는 기능을 사용합니다:"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr "오류: 프로젝트가 파일시스템에서 누락되었습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -12089,6 +12300,15 @@ msgstr ""
|
|||
"지원하지 않습니다. 계속 진행할 경우 C# 스크립트를 사용할 수 없습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
|
||||
"Godot %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"경고: 이 프로젝트는 Godot %s에서 최종 편집되었습니다.\n"
|
||||
"프로젝트를 열면 Godot %s로 변경됩니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This project uses the following features not supported by this build "
|
||||
"of Godot:\n"
|
||||
|
@ -12230,6 +12450,27 @@ msgstr "프로젝트 콘텐츠도 삭제 (되돌릴 수 없습니다!)"
|
|||
msgid "Convert Full Project"
|
||||
msgstr "프로젝트 전체 변환"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
|
||||
"and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
|
||||
"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
|
||||
"manual adjustments.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
|
||||
"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이것은 씬이나 리소스, 스크립트를 포함한 프로젝트 전체를 Godot 3에서 Godot 4에 "
|
||||
"맞게 변환합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"이것은 가장 힘이 덜 드는 선택지이지만, 그렇다고 해도 프로젝트가 아무 문제 없"
|
||||
"이 작동하지는 않을 것이며 여전히 여러 것들을 수동으로 조정해주어야 할 것입니"
|
||||
"다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"중요: 반드시 변환하기 전에 프로젝트를 어딘가에 백업해 두세요. 변환을 수행하면 "
|
||||
"이전 버전의 Godot에서 프로젝트를 열지 못하게 됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "프로젝트를 실행할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
|
@ -13571,6 +13812,11 @@ msgstr ""
|
|||
"\"최소 SDK\"는 \"Gradle 빌드 사용\"가 활성화된 경우에만 오버라이드할 수 있습니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Target SDK\" can only be overridden when \"Use Gradle Build\" is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"대상 SDK\"는 \"Use Gradle Build\"가 활성화된 경우에만 재정의할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Select device from the list"
|
||||
msgstr "목록에서 기기 선택"
|
||||
|
||||
|
@ -13872,33 +14118,111 @@ msgstr "프로젝트 시작 중..."
|
|||
msgid "Can't get filesystem access."
|
||||
msgstr "파일시스템 접근 권한을 얻지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Info.plist, no exe name."
|
||||
msgstr "잘못된 Info.plist. exe 이름이 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Info.plist, can't load."
|
||||
msgstr "잘못된 Info.plist. 로드할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create \"%s\" subfolder."
|
||||
msgstr "서브폴더 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid binary format."
|
||||
msgstr "잘못된 바이너리 포맷."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to process nested resources."
|
||||
msgstr "중첩된 리소스를 처리하지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get CodeResources hash."
|
||||
msgstr "CodeResources 해시를 가져오지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid entitlements file."
|
||||
msgstr "잘못된 자격 파일."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid executable file."
|
||||
msgstr "잘못된 실행 파일."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid bundle identifier:"
|
||||
msgstr "잘못된 bundle 식별자:"
|
||||
|
||||
msgid "Apple Team ID is required for notarization."
|
||||
msgstr "공증을 위해서 Apple Team ID가 필요합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Installer signing identity is required for App Store distribution."
|
||||
msgstr "App Store 배포를 위해 설치 프로그램 서명 ID가 필요합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Code signing is required for App Store distribution."
|
||||
msgstr "App Store 배포를 위해 코드 서명이 필요합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Code signing is required for notarization."
|
||||
msgstr "공증을 위해서 코드 서명이 필요합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Apple ID password not specified."
|
||||
msgstr "Apple ID 비밀번호가 지정되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
msgid "App Store Connect issuer ID name not specified."
|
||||
msgstr "App Store Connect 발급자 ID 이름이 지정되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Icon Creation"
|
||||
msgstr "아이콘 생성"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open icon file \"%s\"."
|
||||
msgstr "아이콘 파일 \"%s\"를 열 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Notarization"
|
||||
msgstr "공증"
|
||||
|
||||
msgid "Could not start rcodesign executable."
|
||||
msgstr "rcodesign 실행 파일을 시작할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Could not start xcrun executable."
|
||||
msgstr "xcrun 실행 파일을 시작하지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot sign file %s."
|
||||
msgstr "파일 %s를 서명할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "PKG Creation"
|
||||
msgstr "PKG 생성"
|
||||
|
||||
msgid "Could not start productbuild executable."
|
||||
msgstr "productbuild 실행 파일을 시작할 수 없었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "DMG Creation"
|
||||
msgstr "DMG 생성"
|
||||
|
||||
msgid "Could not start hdiutil executable."
|
||||
msgstr "hdiutil 실행 파일을 시작할 수 없었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Creating app bundle"
|
||||
msgstr "앱 번들 생성"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find template app to export: \"%s\"."
|
||||
msgstr "내보낼 템플릿 앱을 찾을 수 없음: \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid export format."
|
||||
msgstr "잘못된 내보내기 템플릿입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Could not create directory: \"%s\"."
|
||||
msgstr "디렉토리를 만들 수 없음: \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Could not create directory \"%s\"."
|
||||
msgstr "디렉토리를 만들 수 없음: \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"."
|
||||
msgstr "바로가기 파일 \"%s\" -> \"%s\"를 만들 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\"를 열 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Entitlements Modified"
|
||||
msgstr "수정된 자격"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create entitlements file."
|
||||
msgstr "자격 파일을 만들 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Could not create helper entitlements file."
|
||||
msgstr "도우미 자격 파일을 생성할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid package short name."
|
||||
msgstr "잘못된 패키지 단축 이름."
|
||||
|
||||
|
@ -14624,6 +14948,13 @@ msgstr ""
|
|||
"ReflectionProbes는 아직 GL 호환성 백엔드에서 지원되지 않습니다. 추후 릴리즈에"
|
||||
"서 지원될 예정입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Node3D or Node3D-derived "
|
||||
"node to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"원격 경로(Remote Path)\" 속성이 작동하려면 유효한 Node3D 또는 Node3D 파생 노"
|
||||
"드를 가리켜야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node cannot interact with other objects unless a Shape3D is assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14676,11 +15007,35 @@ msgstr ""
|
|||
"VoxelGI 데이터가 설정되지 않아서 이 노드는 비활성화되었습니다. 스태틱 오브젝트"
|
||||
"를 구워서 GI를 활성화하세요."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have any visible effect, WorldEnvironment requires its \"Environment\" "
|
||||
"property to contain an Environment, its \"Camera Attributes\" property to "
|
||||
"contain a CameraAttributes resource, or both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"가시적인 효과를 가지려면 WorldEnvironment에는 환경을 포함하는 \"Environment\" "
|
||||
"속성, CameraAttributes 리소스를 포함하는 \"Camera Attributes\" 속성, 또는 두 "
|
||||
"가지 모두가 필요합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instantiated "
|
||||
"scenes)."
|
||||
msgstr "씬(또는 인스턴스된 씬들마다) 당 WorldEnvironment는 하나만 허용됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "XRCamera3D must have an XROrigin3D node as its parent."
|
||||
msgstr "XRCamera3D의 부모 노드는 반드시 XROrigin3D이어야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "XRController3D must have an XROrigin3D node as its parent."
|
||||
msgstr "XRController3D의 부모 노드는 반드시 XROrigin3D 노드여야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "No tracker name is set."
|
||||
msgstr "트래커 이름이 설정되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
msgid "No pose is set."
|
||||
msgstr "설정된 포즈가 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node."
|
||||
msgstr "XROrigin3D는 자식으로 XRCamera3D 노드가 필요합니다."
|
||||
|
||||
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
|
||||
msgstr "BlendTree 노드 '%s'에서, 애니메이션을 찾을 수 없음: '%s'"
|
||||
|
||||
|
@ -14990,6 +15345,9 @@ msgstr "미리보기에 잘못된 소스."
|
|||
msgid "Invalid source for shader."
|
||||
msgstr "셰이더에 잘못된 소스."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid operator for that type."
|
||||
msgstr "해당 타입에 잘못된 연산자."
|
||||
|
||||
msgid "Default Color"
|
||||
msgstr "기본 색"
|
||||
|
||||
|
@ -15002,6 +15360,18 @@ msgstr "반복"
|
|||
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
||||
msgstr "해당 타입에 잘못된 비교 함수."
|
||||
|
||||
msgid "2D Mode"
|
||||
msgstr "2D 모드"
|
||||
|
||||
msgid "Use All Surfaces"
|
||||
msgstr "모든 서피스 사용"
|
||||
|
||||
msgid "Surface Index"
|
||||
msgstr "서피스 인덱스"
|
||||
|
||||
msgid "Varyings cannot be passed for the '%s' parameter."
|
||||
msgstr "Varying은 '%s' 매개변수로 전달될 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"."
|
||||
msgstr "내장 함수에 잘못된 인수가 들어감: \"%s(%s)\"."
|
||||
|
||||
|
@ -15014,6 +15384,18 @@ msgstr "상수 표현식이 와야 합니다."
|
|||
msgid "Varying may not be assigned in the '%s' function."
|
||||
msgstr "Varying은 '%s' 함수에서 할당되지 않을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Varying with '%s' data type may only be assigned in the 'fragment' function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' 데이터 타입으로 변경하는 것은 'fragment' 함수에서만 할당될 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Varyings which assigned in 'vertex' function may not be reassigned in "
|
||||
"'fragment' or 'light'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'vertex' 함수에서 할당된 Varying은 'fragment' 또는 'light'에서 재할당되지 않"
|
||||
"을 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Assignment to function."
|
||||
msgstr "함수에 대입할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -15365,6 +15747,13 @@ msgstr "인스턴스 인덱스는 음수일 수 없습니다."
|
|||
msgid "Allowed instance uniform indices must be within [0..%d] range."
|
||||
msgstr "허용되는 인스턴스 균일 인덱스는 [0..%d] 범위 내에 있어야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ "
|
||||
"backend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'hint_normal_roughness_texture'은 Forward+ 백엔드를 사용할 때만 사용할 수 있습"
|
||||
"니다."
|
||||
|
||||
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
|
||||
msgstr "'hint_normal_roughness_texture'는 '%s' 셰이더에서 지원되지 않습니다."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-24 14:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"pl/>\n"
|
||||
|
@ -193,6 +193,9 @@ msgstr "Powrót, Sony wybór, Xbox powrót, Nintendo -"
|
|||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Przewodnik, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Lewy drążek, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
|
@ -1231,6 +1234,9 @@ msgstr "Numer linii:"
|
|||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "%d zamieniono."
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "Brak dopasowania"
|
||||
|
||||
msgid "%d match"
|
||||
msgid_plural "%d matches"
|
||||
msgstr[0] "%d dopasowanie"
|
||||
|
@ -3067,6 +3073,9 @@ msgstr "Błąd podczas analizy pliku \"%s\"."
|
|||
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
|
||||
msgstr "Plik sceny \"%s\" wydaje się być nieprawidłowy/uszkodzony."
|
||||
|
||||
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
|
||||
msgstr "Brakuje pliku \"%s\" lub jednej z jego zależności."
|
||||
|
||||
msgid "Error while loading file '%s'."
|
||||
msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
@ -4010,7 +4019,7 @@ msgid "Shortcuts"
|
|||
msgstr "Skróty"
|
||||
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Wiązanie"
|
||||
msgstr "Przypisanie"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left"
|
||||
msgstr "Lewa gałka w lewo, Joystick 0 w lewo"
|
||||
|
@ -12406,6 +12415,14 @@ msgstr "Metadane kontroli wersji:"
|
|||
msgid "Git"
|
||||
msgstr "Git"
|
||||
|
||||
msgid "This project was last edited in a different Godot version: "
|
||||
msgstr "Ten projekt był ostatnio edytowany w innej wersji Godota: "
|
||||
|
||||
msgid "This project uses features unsupported by the current build:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten projekt używa funkcjonalności niewspieranych przez aktualnie używaną "
|
||||
"wersję:"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr "Błąd: Projekt nieobecny w systemie plików."
|
||||
|
||||
|
@ -12548,6 +12565,15 @@ msgstr ""
|
|||
"modułu Mono. Jeśli kontynuujesz, nie będziesz mógł uzywać skryptów C#.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
|
||||
"Godot %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ostrzeżenie: Ten projekt był ostatnio edytowany w wersji Godota %s. Otwarcie "
|
||||
"zmieni go do wersji do Godota %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This project uses the following features not supported by this build "
|
||||
"of Godot:\n"
|
||||
|
@ -12690,6 +12716,28 @@ msgstr "Usuń także projekt (nie można cofnąć!)"
|
|||
msgid "Convert Full Project"
|
||||
msgstr "Przekonwertuj cały projekt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
|
||||
"and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
|
||||
"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
|
||||
"manual adjustments.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
|
||||
"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta opcja spowoduje pełną konwersję projektu, aktualizację scen, zasobów i "
|
||||
"skryptów z Godota 3 do Godota 4.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Miej na uwadze, że konwersja zostanie przeprowadzona w najlepszy możliwy "
|
||||
"sposób, dzięki czemu aktualizacja będzie łatwiejsza, ale nadal będą wymagane "
|
||||
"ręczne poprawki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"WAŻNE: Upewnij się, że przed konwersją zrobiłeś kopię zapasową swojego "
|
||||
"projektu, ponieważ przeprowadzenie konwersji uniemożliwi jego otwarcie w "
|
||||
"starszych wersjach Godota."
|
||||
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "Nie można uruchomić projektu"
|
||||
|
||||
|
@ -16625,6 +16673,13 @@ msgstr "Indeks instancji nie może być ujemny."
|
|||
msgid "Allowed instance uniform indices must be within [0..%d] range."
|
||||
msgstr "Dozwolone indeksy uniformów instancji muszą być w zakresie [0..%d]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ "
|
||||
"backend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'hint_normal_roughness_texture' jest dostępne tylko, gdy użyty jest backend "
|
||||
"Przedni+."
|
||||
|
||||
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
|
||||
msgstr "'hint_normal_roughness_texture' nie jest obsługiwany w shaderach '%s'."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -167,13 +167,15 @@
|
|||
# Daniel Mucciolo <danielviannapsi@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Guilherme <gui.rugai.freire@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Glayson Olivieri <glayson.murollo75@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Jose Delvani <del.cidrak@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Romildo Franco <rtfranco@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 22:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joel Gomes da Silva <joelgomes1994@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 06:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Romildo Franco <rtfranco@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -181,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
@ -279,6 +281,9 @@ msgstr "Voltar, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
|||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Menu, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Iniciar, Menu Xbox, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Alavanca Esquerda, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
|
@ -1283,6 +1288,9 @@ msgstr "Gerar Animação"
|
|||
msgid "3D Pos/Rot/Scl Track:"
|
||||
msgstr "Faixa de Pos/Rot/Esc 3D:"
|
||||
|
||||
msgid "Blendshape Track:"
|
||||
msgstr "Trilha Blendshape:"
|
||||
|
||||
msgid "Value Track:"
|
||||
msgstr "Faixa de valor:"
|
||||
|
||||
|
@ -1313,6 +1321,9 @@ msgstr "Número da Linha:"
|
|||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "%d substituído."
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "Sem correspondência"
|
||||
|
||||
msgid "%d match"
|
||||
msgid_plural "%d matches"
|
||||
msgstr[0] "%d correspondência"
|
||||
|
@ -1572,6 +1583,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle Visibility"
|
||||
msgstr "Alternar Visibilidade"
|
||||
|
||||
msgid "Updating assets on target device:"
|
||||
msgstr "Atualizando recursos no dispositivo alvo:"
|
||||
|
||||
msgid "Syncing headers"
|
||||
msgstr "Sincronizando cabeçalhos"
|
||||
|
||||
msgid "Getting remote file system"
|
||||
msgstr "Obtendo o sistema de arquivos remoto"
|
||||
|
||||
msgid "Decompressing remote file system"
|
||||
msgstr "Descompactando o sistema de arquivos remoto"
|
||||
|
||||
|
@ -3143,6 +3163,9 @@ msgstr "Erro ao processar o arquivo '%s'."
|
|||
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
|
||||
msgstr "O arquivo de cena '%s' parece ser inválido/corrompido."
|
||||
|
||||
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
|
||||
msgstr "Arquivo '%s' ausente ou uma de suas dependências."
|
||||
|
||||
msgid "Error while loading file '%s'."
|
||||
msgstr "Erro ao carregar o arquivo '%s'."
|
||||
|
||||
|
@ -3378,9 +3401,7 @@ msgstr ""
|
|||
"falhou."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o campo de script para o plugin em: 'res://addons/"
|
||||
"%s'."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o campo script para o plugin em: '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3430,6 +3451,9 @@ msgstr "Limpar Cenas Recentes"
|
|||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
msgstr "Não há cena definida para rodar."
|
||||
|
||||
msgid "%s - Godot Engine"
|
||||
msgstr "%s - Godot Engine"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
|
||||
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
|
||||
|
@ -3995,6 +4019,9 @@ msgstr "Traduções da String (quantidade: %d)"
|
|||
msgid "Add Translation"
|
||||
msgstr "Adicionar Tradução"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/Unlock Component Ratio"
|
||||
msgstr "Relação de componente de bloqueio/desbloqueio"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
|
||||
"(%s)."
|
||||
|
@ -4060,6 +4087,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Não foi possível executar o script do editor, você esqueceu de substituir o "
|
||||
"método '_run'?"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: %s"
|
||||
msgstr "Desfazer: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Redo: %s"
|
||||
msgstr "Refazer: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Built-in Action"
|
||||
msgstr "Editar Ação Integrada"
|
||||
|
||||
|
@ -4147,6 +4180,12 @@ msgstr "Joystick 4 Acima"
|
|||
msgid "Joystick 4 Down"
|
||||
msgstr "Joystick 4 Abaixo"
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "Ou"
|
||||
|
||||
msgid "Unicode"
|
||||
msgstr "Padrão Unicode"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
|
||||
msgstr "Eixo do Joypad %d %s (%s)"
|
||||
|
||||
|
@ -4485,6 +4524,9 @@ msgstr "Recursos para exportar:"
|
|||
msgid "Delete preset '%s'?"
|
||||
msgstr "Apagar predefinição '%s'?"
|
||||
|
||||
msgid "(Inherited)"
|
||||
msgstr "(Herdado)"
|
||||
|
||||
msgid "%s Export"
|
||||
msgstr "Exportar %s"
|
||||
|
||||
|
@ -4820,6 +4862,12 @@ msgstr "Expandir Pasta"
|
|||
msgid "Expand Hierarchy"
|
||||
msgstr "Expandir Hierarquia"
|
||||
|
||||
msgid "Collapse Hierarchy"
|
||||
msgstr "Recolher hierarquia"
|
||||
|
||||
msgid "Move/Duplicate To..."
|
||||
msgstr "Mover/Duplicar para..."
|
||||
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Adicionar aos Favoritos"
|
||||
|
||||
|
@ -7426,12 +7474,27 @@ msgstr "Criar Pontos de Emissão a Partir do Nó"
|
|||
msgid "Load Curve Preset"
|
||||
msgstr "Carregar Definição de Curva"
|
||||
|
||||
msgid "Add Curve Point"
|
||||
msgstr "Adicionar ponto de curva"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Curve Point"
|
||||
msgstr "Remover Ponto da Curva"
|
||||
|
||||
msgid "Modify Curve Point"
|
||||
msgstr "Modificar Ponto da Curva"
|
||||
|
||||
msgid "Modify Curve Point's Tangents"
|
||||
msgstr "Modifique as tangentes do ponto da curva"
|
||||
|
||||
msgid "Modify Curve Point's Left Tangent"
|
||||
msgstr "Modifique a tangente esquerda do ponto da curva"
|
||||
|
||||
msgid "Modify Curve Point's Right Tangent"
|
||||
msgstr "Modificar a tangente direita do ponto da curva"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Linear Curve Point's Tangent"
|
||||
msgstr "Alternar a tangente do ponto da curva linear"
|
||||
|
||||
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
|
||||
msgstr "Segure Shift para editar tangentes individualmente"
|
||||
|
||||
|
@ -7516,6 +7579,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Quando esta opção está ativa, malhas e polígonos de navegação serão visíveis "
|
||||
"durante o projeto em execução."
|
||||
|
||||
msgid "Visible Avoidance"
|
||||
msgstr "Evitação Visível"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, avoidance objects shapes, radius and velocities "
|
||||
"will be visible in the running project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando esta opção estiver habilitada, as formas, raios e velocidades dos "
|
||||
"objetos evitados ficarão visíveis no projeto em execução."
|
||||
|
||||
msgid "Synchronize Scene Changes"
|
||||
msgstr "Sincronizar Mudanças de Cena"
|
||||
|
||||
|
@ -7569,6 +7642,9 @@ msgstr "Tamanho: %s"
|
|||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Tipo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Dimensions: %d × %d"
|
||||
msgstr "Dimensões: %d × %d"
|
||||
|
||||
msgid "Overrides (%d)"
|
||||
msgstr "Sobrescreveu (%d)"
|
||||
|
||||
|
@ -7774,6 +7850,9 @@ msgstr "Gradiente Editado"
|
|||
msgid "Reverse/mirror gradient."
|
||||
msgstr "Gradiente reverso/espelhado."
|
||||
|
||||
msgid "Move GradientTexture2D Fill Point"
|
||||
msgstr "Mover ponto de preenchimento GradientTexture2D"
|
||||
|
||||
msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
|
||||
msgstr "Trocar Pontos de Preenchimento do GradientTexture2D"
|
||||
|
||||
|
@ -8119,6 +8198,9 @@ msgstr "Definir start_position"
|
|||
msgid "Set end_position"
|
||||
msgstr "Definir end_position"
|
||||
|
||||
msgid "Set NavigationObstacle3D Vertices"
|
||||
msgstr "Definir Vértices do NavigationObstacle3D"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Vertices"
|
||||
msgstr "Editar Vértices"
|
||||
|
||||
|
@ -8224,6 +8306,9 @@ msgstr "Tamanho: %s (%.1fMP)\n"
|
|||
msgid "Objects: %d\n"
|
||||
msgstr "Objetos: %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Primitives: %d\n"
|
||||
msgstr "Primitivos: %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Calls: %d"
|
||||
msgstr "Chamadas de Desenho: %d"
|
||||
|
||||
|
@ -9222,6 +9307,9 @@ msgstr "Ir para o documento editado anteriormente."
|
|||
msgid "Go to next edited document."
|
||||
msgstr "Ir para o próximo documento editado."
|
||||
|
||||
msgid "Make the script editor floating."
|
||||
msgstr "Torne o editor de script flutuante."
|
||||
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr "Descartar"
|
||||
|
||||
|
@ -9337,6 +9425,9 @@ msgstr "Mostrar Todas as Linhas"
|
|||
msgid "Evaluate Selection"
|
||||
msgstr "Avaliar Seleção"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Alternar Quebra de Linha"
|
||||
|
||||
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
||||
msgstr "Apagar Espaços em Branco"
|
||||
|
||||
|
@ -9412,6 +9503,9 @@ msgstr "Abrir Arquivo no Inspetor"
|
|||
msgid "Close File"
|
||||
msgstr "Fechar Arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "Make the shader editor floating."
|
||||
msgstr "Torne o editor de shader flutuante."
|
||||
|
||||
msgid "No valid shader stages found."
|
||||
msgstr "Não foi encontrado estágio válido de Shader."
|
||||
|
||||
|
@ -9639,6 +9733,9 @@ msgstr "Filtrar Animações"
|
|||
msgid "Delete Animation"
|
||||
msgstr "Excluir Animação"
|
||||
|
||||
msgid "This resource does not have any animations."
|
||||
msgstr "Este recurso não possui animações."
|
||||
|
||||
msgid "Animation Frames:"
|
||||
msgstr "Quadros da Animação:"
|
||||
|
||||
|
@ -9678,6 +9775,9 @@ msgstr "Selecionar Quadros"
|
|||
msgid "Frame Order"
|
||||
msgstr "Ordem do Quadro"
|
||||
|
||||
msgid "As Selected"
|
||||
msgstr "Conforme selecionado"
|
||||
|
||||
msgid "By Row"
|
||||
msgstr "Por Linha"
|
||||
|
||||
|
@ -9696,6 +9796,24 @@ msgstr "Direita para Esquerda, Baixo para Cima"
|
|||
msgid "By Column"
|
||||
msgstr "Por Coluna"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom, Left to Right"
|
||||
msgstr "De cima para baixo, da esquerda para a direita"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom, Right to Left"
|
||||
msgstr "De cima para baixo, da direita para a esquerda"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top, Left to Right"
|
||||
msgstr "De baixo para cima, da esquerda para a direita"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top, Right to Left"
|
||||
msgstr "De baixo para cima, da direita para a esquerda"
|
||||
|
||||
msgid "Select None"
|
||||
msgstr "Selecionar nenhum"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Settings Panel"
|
||||
msgstr "Alternar painel de configurações"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
|
@ -10407,6 +10525,12 @@ msgstr "Inverter Horizontalmente"
|
|||
msgid "Flip Vertically"
|
||||
msgstr "Inverter Verticalmente"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Snap"
|
||||
msgstr "Desativar Snap"
|
||||
|
||||
msgid "Half-Pixel Snap"
|
||||
msgstr "Snap de meio pixel"
|
||||
|
||||
msgid "Painting Tiles Property"
|
||||
msgstr "Propriedade Pintar Tiles"
|
||||
|
||||
|
@ -10452,6 +10576,9 @@ msgstr "Tile com Cena Inválida"
|
|||
msgid "Delete tiles"
|
||||
msgstr "Excluir tiles"
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Rect:"
|
||||
msgstr "Desenho Reto:"
|
||||
|
||||
msgid "Change selection"
|
||||
msgstr "Mudar Seleção"
|
||||
|
||||
|
@ -10512,6 +10639,13 @@ msgstr "Espalhamento:"
|
|||
msgid "Tiles"
|
||||
msgstr "Tiles"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This TileMap's TileSet has no source configured. Go to the TileSet bottom tab "
|
||||
"to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O TileSet deste TileMap não tem fonte configurada. Vá para a guia inferior "
|
||||
"TileSet para adicionar um."
|
||||
|
||||
msgid "Sort sources"
|
||||
msgstr "Classificar fontes"
|
||||
|
||||
|
@ -10587,6 +10721,13 @@ msgstr "Alterna visibilidade da grade."
|
|||
msgid "Automatically Replace Tiles with Proxies"
|
||||
msgstr "Automaticamente Substitui Tiles com Proxies"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The edited TileMap node has no TileSet resource.\n"
|
||||
"Create or load a TileSet resource in the Tile Set property in the inspector."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nó TileMap editado não possui recurso TileSet.\n"
|
||||
"Crie ou carregue um recurso TileSet na propriedade Tile Set no inspetor."
|
||||
|
||||
msgid "Remove Tile Proxies"
|
||||
msgstr "Remover Proxies de Tile"
|
||||
|
||||
|
@ -10804,6 +10945,15 @@ msgstr "Abrir Ferramenta de Mesclagem do Atlas"
|
|||
msgid "Manage Tile Proxies"
|
||||
msgstr "Gerenciar Proxies Tile"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No TileSet source selected. Select or create a TileSet source.\n"
|
||||
"You can create a new source by using the Add button on the left or by "
|
||||
"dropping a tileset texture onto the source list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhuma fonte TileSet selecionada. Selecione ou crie uma fonte TileSet.\n"
|
||||
"Você pode criar uma nova fonte usando o botão Adicionar à esquerda ou "
|
||||
"soltando uma textura de mosaico na lista de fontes."
|
||||
|
||||
msgid "Add new patterns in the TileMap editing mode."
|
||||
msgstr "Adicione novos padrões no modo de edição TileMap."
|
||||
|
||||
|
@ -12371,6 +12521,13 @@ msgstr "Controle de Versão:"
|
|||
msgid "Git"
|
||||
msgstr "Git"
|
||||
|
||||
msgid "This project was last edited in a different Godot version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este projeto foi editado pela última vez em uma versão diferente do Godot: "
|
||||
|
||||
msgid "This project uses features unsupported by the current build:"
|
||||
msgstr "Este projeto usa recursos não suportados pela compilação atual:"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr "Erro: Projeto não encontrado no sistema de arquivos."
|
||||
|
||||
|
@ -12511,6 +12668,15 @@ msgstr ""
|
|||
"o módulo mono. Se você continuar, não poderá usar nenhum script C#.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
|
||||
"Godot %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: Este projeto foi editado pela última vez em Godot %s. A abertura o "
|
||||
"mudará para Godot %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This project uses the following features not supported by this build "
|
||||
"of Godot:\n"
|
||||
|
@ -12546,6 +12712,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
|
||||
msgstr "Tem certeza de que deseja executar %d projetos de modo simultâneo?"
|
||||
|
||||
msgid "Tag name can't be empty."
|
||||
msgstr "O nome da tag não pode estar vazio."
|
||||
|
||||
msgid "Tag name can't contain spaces."
|
||||
msgstr "O nome da tag não pode conter espaços."
|
||||
|
||||
msgid "These characters are not allowed in tags: %s."
|
||||
msgstr "Estes caracteres não são permitidos em tags: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Tag name must be lowercase."
|
||||
msgstr "O nome da tag deve estar em letras minúsculas."
|
||||
|
||||
msgid "Remove %d projects from the list?"
|
||||
msgstr "Remover %d projetos da lista?"
|
||||
|
||||
|
@ -12597,6 +12775,9 @@ msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
|
|||
msgid "Last Edited"
|
||||
msgstr "Última Modificação"
|
||||
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
msgid "New Project"
|
||||
msgstr "Novo Projeto"
|
||||
|
||||
|
@ -12612,6 +12793,9 @@ msgstr "Escanear Projetos"
|
|||
msgid "Edit Project"
|
||||
msgstr "Editar Projeto"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Tags"
|
||||
msgstr "Gerenciar tags"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Project"
|
||||
msgstr "Remover Projeto"
|
||||
|
||||
|
@ -12636,6 +12820,27 @@ msgstr "Também deletar os conteúdos do projeto (não pode ser desfeito!)"
|
|||
msgid "Convert Full Project"
|
||||
msgstr "Converter Projeto Completo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
|
||||
"and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
|
||||
"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
|
||||
"manual adjustments.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
|
||||
"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta opção realizará a conversão completa do projeto, atualizando cenas, "
|
||||
"recursos e scripts do Godot 3 para funcionar no Godot 4.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Observe que esta é uma conversão de melhor esforço, ou seja, facilita a "
|
||||
"atualização do projeto, mas não será aberta imediatamente e ainda exigirá "
|
||||
"ajustes manuais.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"IMPORTANTE: Certifique-se de fazer backup do seu projeto antes de converter, "
|
||||
"pois esta operação impossibilita a abertura em versões mais antigas do Godot."
|
||||
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "Não é possível executar o projeto"
|
||||
|
||||
|
@ -12646,9 +12851,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Você não tem nenhum projeto no momento.\n"
|
||||
"Gostaria de explorar projetos de exemplos oficiais na Biblioteca de Recursos?"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Project Tags"
|
||||
msgstr "Gerenciar tags de projeto"
|
||||
|
||||
msgid "Project Tags"
|
||||
msgstr "Tags de Projeto"
|
||||
|
||||
msgid "Click tag to remove it from the project."
|
||||
msgstr "Clique na tag para removê-la do projeto."
|
||||
|
||||
msgid "All Tags"
|
||||
msgstr "Todas as Tags"
|
||||
|
||||
msgid "Click tag to add it to the project."
|
||||
msgstr "Clique na tag para adicioná-la ao projeto."
|
||||
|
||||
msgid "Create New Tag"
|
||||
msgstr "Criar Nova Tag"
|
||||
|
||||
msgid "Tags are capitalized automatically when displayed."
|
||||
msgstr "As tags são capitalizadas automaticamente quando exibidas."
|
||||
|
||||
msgid "Add Project Setting"
|
||||
msgstr "Adicionar Configuração ao Projeto"
|
||||
|
||||
|
@ -12838,6 +13061,9 @@ msgstr "Nome de arquivo inválido."
|
|||
msgid "File already exists."
|
||||
msgstr "O arquivo já existe."
|
||||
|
||||
msgid "Root node valid."
|
||||
msgstr "Nó raiz válido."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid root node name."
|
||||
msgstr "Nome de nó raiz inválido."
|
||||
|
||||
|
@ -12934,6 +13160,9 @@ msgstr "Excluir nó \"%s\" e seus filhos?"
|
|||
msgid "Delete node \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Excluir o nó \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Some nodes are referenced by animation tracks."
|
||||
msgstr "Alguns nós são referenciados por faixas de animação."
|
||||
|
||||
msgid "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para salvar o ramo como cena é necessário ter uma cena aberta no editor."
|
||||
|
@ -13093,6 +13322,9 @@ msgstr "Carregar como Substituto"
|
|||
msgid "Auto Expand to Selected"
|
||||
msgstr "Auto Expandir Selecionados"
|
||||
|
||||
msgid "All Scene Sub-Resources"
|
||||
msgstr "Todos os sub-recursos de cena"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
|
||||
|
@ -13130,6 +13362,9 @@ msgstr "Colar Nó(s)"
|
|||
msgid "<Unnamed> at %s"
|
||||
msgstr "<Sem nome> em %s"
|
||||
|
||||
msgid "(used %d times)"
|
||||
msgstr "(usado %d vezes)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Child Node"
|
||||
msgstr "Adicionar Nó Filho"
|
||||
|
||||
|
@ -13182,6 +13417,9 @@ msgstr ""
|
|||
"toda vez que atualizar.\n"
|
||||
"Volte para o painel da árvore de cena Local para melhorar o desempenho."
|
||||
|
||||
msgid "Delete Related Animation Tracks"
|
||||
msgstr "Excluir faixas de animação relacionadas"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
|
||||
msgstr "Limpar Herança? (Irreversível!)"
|
||||
|
||||
|
@ -13360,6 +13598,16 @@ msgstr "O nome '%s' é uma palavra-chave reservada da linguagem de shader."
|
|||
msgid "Add Shader Global Parameter"
|
||||
msgstr "Adicionar Parâmetro Global Shader"
|
||||
|
||||
msgid "Make this panel floating in the screen %d."
|
||||
msgstr "Faça este painel flutuar na tela %d."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make this panel floating.\n"
|
||||
"Right click to open the screen selector."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Torne este painel flutuante.\n"
|
||||
"Clique com o botão direito para abrir o seletor de tela."
|
||||
|
||||
msgid "Select Screen"
|
||||
msgstr "Selecionar tela"
|
||||
|
||||
|
@ -13735,18 +13983,29 @@ msgstr "Por favor, selecione um MultiplayerSynchronizer primeiro."
|
|||
msgid "The MultiplayerSynchronizer needs a root path."
|
||||
msgstr "O MultiplayerSynchronizer precisa de um caminho raiz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each MultiplayerSynchronizer can have no more than 64 watched properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada MultiplayerSynchronizer não pode ter mais de 64 propriedades monitoradas."
|
||||
|
||||
msgid "Set spawn property"
|
||||
msgstr "Definir propriedade de geração"
|
||||
|
||||
msgid "Set sync property"
|
||||
msgstr "Definir propriedade de sincronização"
|
||||
|
||||
msgid "Set watch property"
|
||||
msgstr "Definir propriedade do relógio"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Property?"
|
||||
msgstr "Excluir Propriedade?"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Property"
|
||||
msgstr "Remover Propriedade"
|
||||
|
||||
msgid "Property of this type not supported."
|
||||
msgstr "Propriedade deste tipo não é suportada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A valid NodePath must be set in the \"Spawn Path\" property in order for "
|
||||
"MultiplayerSpawner to be able to spawn Nodes."
|
||||
|
@ -13998,6 +14257,20 @@ msgstr "Executando no dispositivo..."
|
|||
msgid "Could not execute on device."
|
||||
msgstr "Não foi possível executar no dispositivo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exporting to Android is currently not supported in Godot 4 when using C#/."
|
||||
"NET. Use Godot 3 to target Android with C#/Mono instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atualmente, a exportação para Android não é suportada no Godot 4 ao usar C#/."
|
||||
"NET. Em vez disso, use o Godot 3 para direcionar o Android com C#/Mono."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this project does not use C#, use a non-C# editor build to export the "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se este projeto não usar C#, use uma compilação de editor não C# para "
|
||||
"exportar o projeto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
|
||||
"Project menu."
|
||||
|
@ -14212,6 +14485,9 @@ msgstr "Alinhando APK..."
|
|||
msgid "Could not unzip temporary unaligned APK."
|
||||
msgstr "Não foi possível descompactar o APK temporário não alinhado."
|
||||
|
||||
msgid "App Store Team ID not specified."
|
||||
msgstr "ID da equipe da App Store não especificada."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Identifier:"
|
||||
msgstr "Identificador Inválido:"
|
||||
|
||||
|
@ -14247,6 +14523,13 @@ msgstr ""
|
|||
".ipa só pode ser criado no macOS. Saindo do projeto Xcode sem compilar o "
|
||||
"pacote."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exporting to iOS is currently not supported in Godot 4 when using C#/.NET. "
|
||||
"Use Godot 3 to target iOS with C#/Mono instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A exportação para iOS atualmente não é suportada no Godot 4 ao usar C#/.NET. "
|
||||
"Em vez disso, use o Godot 3 para direcionar o iOS com C#/Mono."
|
||||
|
||||
msgid "Identifier is missing."
|
||||
msgstr "Identificador está ausente."
|
||||
|
||||
|
@ -14259,6 +14542,12 @@ msgstr "Exportar Script de Depuração"
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Debug Console Export"
|
||||
msgstr "Exportação do console de depuração"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create console wrapper."
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o wrapper do console."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to open executable file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Falha ao abrir o arquivo executável \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
@ -14361,6 +14650,37 @@ msgstr "Tipo de objeto desconhecido."
|
|||
msgid "Invalid bundle identifier:"
|
||||
msgstr "Identificador de pacote inválido:"
|
||||
|
||||
msgid "App Store distribution with ad-hoc code signing is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A distribuição da App Store com assinatura de código ad-hoc não é suportada."
|
||||
|
||||
msgid "Notarization with an ad-hoc signature is not supported."
|
||||
msgstr "Notarização com uma assinatura ad-hoc não é suportada."
|
||||
|
||||
msgid "Apple Team ID is required for App Store distribution."
|
||||
msgstr "O Apple Team ID é necessário para distribuição na App Store."
|
||||
|
||||
msgid "Apple Team ID is required for notarization."
|
||||
msgstr "O Apple Team ID é necessário para reconhecimento de firma."
|
||||
|
||||
msgid "Provisioning profile is required for App Store distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O perfil de provisionamento é necessário para distribuição na App Store."
|
||||
|
||||
msgid "Installer signing identity is required for App Store distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A identidade de assinatura do instalador é necessária para distribuição na "
|
||||
"App Store."
|
||||
|
||||
msgid "App sandbox is required for App Store distribution."
|
||||
msgstr "A sandbox do aplicativo é necessária para distribuição na App Store."
|
||||
|
||||
msgid "Code signing is required for App Store distribution."
|
||||
msgstr "A assinatura do código é necessária para distribuição na App Store."
|
||||
|
||||
msgid "Code signing is required for notarization."
|
||||
msgstr "A assinatura do código é necessária para reconhecimento de firma."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Neither Apple ID name nor App Store Connect issuer ID name not specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14383,6 +14703,36 @@ msgstr "App Store Connect API key ID não foi especificado."
|
|||
msgid "App Store Connect issuer ID name not specified."
|
||||
msgstr "O nome do App Store Connect issuer ID não foi especificado."
|
||||
|
||||
msgid "Microphone access is enabled, but usage description is not specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O acesso ao microfone está ativado, mas a descrição de uso não é especificada."
|
||||
|
||||
msgid "Camera access is enabled, but usage description is not specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O acesso à câmera está ativado, mas a descrição de uso não é especificada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Location information access is enabled, but usage description is not "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O acesso às informações de localização está ativado, mas a descrição de uso "
|
||||
"não está especificada."
|
||||
|
||||
msgid "Address book access is enabled, but usage description is not specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O acesso ao catálogo de endereços está ativado, mas a descrição de uso não "
|
||||
"está especificada."
|
||||
|
||||
msgid "Calendar access is enabled, but usage description is not specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O acesso ao calendário está ativado, mas a descrição de uso não está "
|
||||
"especificada."
|
||||
|
||||
msgid "Photo library access is enabled, but usage description is not specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O acesso à biblioteca de fotos está ativado, mas a descrição de uso não é "
|
||||
"especificada."
|
||||
|
||||
msgid "Icon Creation"
|
||||
msgstr "Criação de Ícone"
|
||||
|
||||
|
@ -14466,6 +14816,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Links simbólicos relativos não são suportados, \"%s\" exportado pode estar "
|
||||
"quebrado!"
|
||||
|
||||
msgid "PKG Creation"
|
||||
msgstr "Criação PKG"
|
||||
|
||||
msgid "Could not start productbuild executable."
|
||||
msgstr "Não foi possível iniciar o executável do productbuild."
|
||||
|
||||
msgid "`productbuild` failed."
|
||||
msgstr "`productbuild` falhou."
|
||||
|
||||
msgid "DMG Creation"
|
||||
msgstr "Criação de DMG"
|
||||
|
||||
|
@ -14542,6 +14901,9 @@ msgstr "Criando DMG"
|
|||
msgid "Code signing DMG"
|
||||
msgstr "Assinatura de código DMG"
|
||||
|
||||
msgid "Making PKG installer"
|
||||
msgstr "Criando o instalador do PKG"
|
||||
|
||||
msgid "Making ZIP"
|
||||
msgstr "Criando ZIP"
|
||||
|
||||
|
@ -14659,6 +15021,13 @@ msgstr "Não foi possível ler o arquivo: \"%s\"."
|
|||
msgid "PWA"
|
||||
msgstr "PWA"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exporting to Web is currently not supported in Godot 4 when using C#/.NET. "
|
||||
"Use Godot 3 to target Web with C#/Mono instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atualmente, a exportação para a Web não é suportada no Godot 4 ao usar C#/."
|
||||
"NET. Em vez disso, use Godot 3 para direcionar a Web com C#/Mono."
|
||||
|
||||
msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não foi possível ler o shell HTML: \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
@ -14819,6 +15188,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Polígono inválido. Pelo menos 2 pontos são necessários no modo de construção "
|
||||
"de 'Segmentos'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The One Way Collision property will be ignored when the collision object is "
|
||||
"an Area2D."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A propriedade One Way Collision será ignorada quando o objeto de colisão for "
|
||||
"um Area2D."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
|
||||
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
|
||||
|
@ -14870,6 +15246,13 @@ msgstr ""
|
|||
"As trilhas de partículas estão disponíveis apenas ao usar o módulo de "
|
||||
"renderização Avançado+ ou Mobile."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Particle sub-emitters are not available when using the GL Compatibility "
|
||||
"rendering backend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os subemissores de partículas não estão disponíveis ao usar o back-end de "
|
||||
"renderização de compatibilidade com GL."
|
||||
|
||||
msgid "Node A and Node B must be PhysicsBody2Ds"
|
||||
msgstr "O Nó A e o Nó B devem ser PhysicsBody2Ds"
|
||||
|
||||
|
@ -15203,6 +15586,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Trilhas habilitadas, mas um ou mais materiais de malha estão ausentes ou não "
|
||||
"definidos para renderização de trilhas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Particle sub-emitters are only available when using the Forward+ or Mobile "
|
||||
"rendering backends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os subemissores de partículas estão disponíveis apenas ao usar os back-ends "
|
||||
"de renderização Forward+ ou Mobile."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any "
|
||||
"collision for this GPUParticlesCollisionSDF3D.\n"
|
||||
|
@ -15557,6 +15947,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy this constructor in a script."
|
||||
msgstr "Copiar este construtor em um script."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insira um código hexadecimal (\"#ff0000\") ou uma cor nomeada (\"vermelho\")."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color: #%s\n"
|
||||
"LMB: Apply color\n"
|
||||
|
@ -15573,6 +15967,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Cor: #%s\n"
|
||||
"LMB: Aplica cor"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||||
msgstr "Escolha uma cor na tela."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||||
msgstr "Escolha uma cor na janela do aplicativo."
|
||||
|
||||
|
@ -15585,6 +15982,9 @@ msgstr "Selecione o modo do seletor."
|
|||
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
|
||||
msgstr "Alterne entre valores hexadecimais e de código."
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "Código hexadecimal ou cor nomeada"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição."
|
||||
|
||||
|
@ -15781,6 +16181,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Este nó está marcado como experimental e pode estar sujeito a remoção ou "
|
||||
"grandes alterações em versões futuras."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default Environment as specified in the project setting \"rendering/"
|
||||
"environment/defaults/default_environment\" could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ambiente padrão conforme especificado na configuração do projeto "
|
||||
"\"rendering/environment/defaults/default_environment\" não pôde ser carregado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is "
|
||||
"in the scene."
|
||||
|
@ -15828,6 +16235,15 @@ msgstr "Formato de textura BMFont não suportado."
|
|||
msgid "Invalid BMFont block type."
|
||||
msgstr "Tipo de bloco BMFont inválido."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An incoming node's name clashes with %s already in the scene (presumably, "
|
||||
"from a more nested instance).\n"
|
||||
"The less nested node will be renamed. Please fix and re-save the scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome de um nó entrante conflita com %s já na cena (presumivelmente, de uma "
|
||||
"instância mais aninhada).\n"
|
||||
"O nó menos aninhado será renomeado. Corrija e salve novamente a cena."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
|
||||
"Choose another name."
|
||||
|
@ -16367,6 +16783,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Índices uniformes de instância permitidos devem estar dentro do intervalo [0.."
|
||||
"%d]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ "
|
||||
"backend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'hint_normal_roughness_texture' só está disponível ao usar o back-end "
|
||||
"Forward+."
|
||||
|
||||
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
|
||||
msgstr "'hint_normal_roughness_texture' não é suportado em shaders '%s'."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -101,7 +101,7 @@
|
|||
# mrvladus <mrvladus@yandex.ru>, 2021.
|
||||
# DΞLTΛ <craftercrafter43@gmail.com>, 2021.
|
||||
# AngryPhilomel <an.aries@icloud.com>, 2021.
|
||||
# Russkikh Michail <summersay415@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Russkikh Michail <summersay415@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
# Alex_Faction <creeponedead@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Максим Легостаев <dstu1914346@gmail.com>, 2022.
|
||||
# dickus <dickie.dickus@yahoo.com>, 2022.
|
||||
|
@ -151,13 +151,15 @@
|
|||
# Artem Yaroshenko <zero.maiami@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Толя Богомолов <tolya.bogomolov2004@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Quartin <fihpoile+weblateorg@yandex.ru>, 2023.
|
||||
# 0eoc <0eoc@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2023.
|
||||
# 0que <0que@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 20:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quartin <fihpoile+weblateorg@yandex.ru>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-07 02:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Russkikh Michail <summersay415@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -166,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Не задано"
|
||||
|
@ -264,6 +266,9 @@ msgstr "Назад, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
|||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Руководство, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Старт, Xbox Меню, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Левый стик, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
|
@ -289,7 +294,7 @@ msgid "D-pad Right"
|
|||
msgstr "D-pad вправо"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
|
||||
msgstr "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
|
||||
msgstr "Xbox Share, Микрофон PS5, Nintendo Capture"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 1"
|
||||
msgstr "Xbox крестовина 1"
|
||||
|
@ -1236,6 +1241,10 @@ msgctxt "Transition Type"
|
|||
msgid "Spring"
|
||||
msgstr "Пружина"
|
||||
|
||||
msgctxt "Ease Type"
|
||||
msgid "In"
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
msgctxt "Ease Type"
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
@ -1296,6 +1305,9 @@ msgstr "Номер строки:"
|
|||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "%d заменено."
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "Не совпадает"
|
||||
|
||||
msgid "%d match"
|
||||
msgid_plural "%d matches"
|
||||
msgstr[0] "%d совпадает"
|
||||
|
@ -3141,6 +3153,9 @@ msgstr "Ошибка при разборе файла '%s'."
|
|||
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
|
||||
msgstr "Файл сцены '%s' является недействительным/повреждённым."
|
||||
|
||||
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
|
||||
msgstr "Не найден файл '%s' или одна из его зависимостей."
|
||||
|
||||
msgid "Error while loading file '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка при загрузке файла '%s'."
|
||||
|
||||
|
@ -4906,6 +4921,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite"
|
||||
msgstr "Перезаписать"
|
||||
|
||||
msgid "Keep Both"
|
||||
msgstr "Оставить оба"
|
||||
|
||||
msgid "Create Script"
|
||||
msgstr "Создать скрипт"
|
||||
|
||||
|
@ -7441,6 +7459,9 @@ msgstr "Изменить точку кривой"
|
|||
msgid "Modify Curve Point's Tangents"
|
||||
msgstr "Изменить касательные точки кривой"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Linear Curve Point's Tangent"
|
||||
msgstr "Переключить Тангенс точки линейной кривой"
|
||||
|
||||
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
|
||||
msgstr "Удерживайте Shift, чтобы изменить касательные индивидуально"
|
||||
|
||||
|
@ -7524,6 +7545,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Когда эта опция включена, навигационные меши и полигоны будут видны в "
|
||||
"запущенном проекте."
|
||||
|
||||
msgid "Visible Avoidance"
|
||||
msgstr "Избегание видимости"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronize Scene Changes"
|
||||
msgstr "Синхронизация изменений в сценах"
|
||||
|
||||
|
@ -7783,6 +7807,9 @@ msgstr "Градиент отредактирован"
|
|||
msgid "Reverse/mirror gradient."
|
||||
msgstr "Развернуть/отразить градиент."
|
||||
|
||||
msgid "Move GradientTexture2D Fill Point"
|
||||
msgstr "Переместить точку заливки GradientTexture2D"
|
||||
|
||||
msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points"
|
||||
msgstr "Поменять местами точки заливки GradientTexture2D"
|
||||
|
||||
|
@ -8542,6 +8569,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Если к сцене добавляется узел DirectionalLight3D, предварительный просмотр "
|
||||
"солнечного света отключается."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Toggle preview environment.\n"
|
||||
"If a WorldEnvironment node is added to the scene, preview environment is "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Включить предварительный просмотр окружения.\n"
|
||||
"Если в сцену добавлен узел WorldEnvironment, предварительный просмотр "
|
||||
"окружения отключается."
|
||||
|
||||
msgid "Edit Sun and Environment settings."
|
||||
msgstr "Изменить настройки солнца и окружения."
|
||||
|
||||
|
@ -8758,6 +8794,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Удерживайте Shift при нажатии, чтобы также добавить предпросмотр солнца к "
|
||||
"текущей сцене."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No meshes to bake.\n"
|
||||
"Make sure there is at least one MeshInstance3D node in the scene whose visual "
|
||||
"layers are part of the OccluderInstance3D's Bake Mask property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нет сеток для запекания.\n"
|
||||
"Убедитесь, что в сцене есть хотя бы один узел MeshInstance3D, визуальные слои "
|
||||
"которого являются частью свойства Bake Mask OccluderInstance3D."
|
||||
|
||||
msgid "Could not save the new occluder at the specified path:"
|
||||
msgstr "Не удалось сохранить новый окклюдер по указанному пути:"
|
||||
|
||||
msgid "Bake Occluders"
|
||||
msgstr "Запечь окклюдеры"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Point from Curve"
|
||||
msgstr "Удалить точку с кривой"
|
||||
|
||||
|
@ -9042,7 +9093,7 @@ msgid "Error while saving theme."
|
|||
msgstr "Ошибка при сохранении темы."
|
||||
|
||||
msgid "Error Saving"
|
||||
msgstr "Ошибка сохранения"
|
||||
msgstr "Ошибка Сохранения"
|
||||
|
||||
msgid "Error importing theme."
|
||||
msgstr "Ошибка импортирования темы."
|
||||
|
@ -11681,6 +11732,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Version Control Metadata:"
|
||||
msgstr "Метаданные контроля версий:"
|
||||
|
||||
msgid "This project was last edited in a different Godot version: "
|
||||
msgstr "В последний раз проект был изменён в другой версии Godot: "
|
||||
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr "Ошибка: Проект отсутствует в файловой системе."
|
||||
|
||||
|
@ -11824,6 +11878,15 @@ msgstr ""
|
|||
"модуля Mono. Если продолжить, вы не сможете использовать скрипты C#.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
|
||||
"Godot %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внимание: Проект был создан в Godot %s. Открытие приведет к изменению на "
|
||||
"Godot %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This project uses the following features not supported by this build "
|
||||
"of Godot:\n"
|
||||
|
@ -14293,6 +14356,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Анимация частиц требует использования BaseMaterial3D, чей Billboard Mode "
|
||||
"установлен в \"Particle Billboard\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using Trail meshes with a skin causes Skin to override Trail poses. Suggest "
|
||||
"removing the Skin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использование Trail сетки со скином заставляет Skin переопределить позы "
|
||||
"Trail. Предлагаем удалить Skin."
|
||||
|
||||
msgid "Trails active, but neither Trail meshes or a Skin were found."
|
||||
msgstr "Trails активны, но ни сетки Trail, ни Skin не обнаружены."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one Trail mesh is supported. If you want to use more than a single mesh, "
|
||||
"a Skin is needed (see documentation)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поддерживается только одна сетка Trail. Если вы хотите использовать более "
|
||||
"одной сетки, необходимо установить Skin (см. документацию)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trails enabled, but one or more mesh materials are either missing or not set "
|
||||
"for trails rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trails включен, но один или несколько материалов сетки либо отсутствуют, либо "
|
||||
"не настроены для рендеринга Trails."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Bake Mask has no bits enabled, which means baking will not produce any "
|
||||
"collision for this GPUParticlesCollisionSDF3D.\n"
|
||||
"To resolve this, enable at least one bit in the Bake Mask property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В свойстве Bake Mask не включено ни одного бита, что означает, что запекание "
|
||||
"не приведет к столкновениям для данного GPUParticlesCollisionSDF3D.\n"
|
||||
"Чтобы решить эту проблему, включите хотя бы один бит в свойстве Bake Mask."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shadows are not supported when using the GL Compatibility backend yet. "
|
||||
"Support will be added in a future release."
|
||||
|
@ -14306,15 +14402,32 @@ msgstr "Масштабирование света не влияет на раз
|
|||
msgid "Projector texture only works with shadows active."
|
||||
msgstr "Текстура проекции работает только с включенными тенями."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projector textures are not supported when using the GL Compatibility backend "
|
||||
"yet. Support will be added in a future release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Текстуры проекторов пока не поддерживаются при использовании бэкенда GL "
|
||||
"Compatibility. Поддержка будет добавлена в одном из следующих выпусков."
|
||||
|
||||
msgid "Creating probes"
|
||||
msgstr "Создание проб"
|
||||
|
||||
msgid "Creating probes from mesh %d/%d"
|
||||
msgstr "Создание зондов из сетки %d/%d"
|
||||
|
||||
msgid "Generating Probe Volumes"
|
||||
msgstr "Генерация объёмов проб"
|
||||
|
||||
msgid "Generating Probe Acceleration Structures"
|
||||
msgstr "Создание ускоряющих структур зонда"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"LightmapGI nodes are not supported when using the GL Compatibility backend "
|
||||
"yet. Support will be added in a future release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Узлы LightmapGI пока не поддерживаются при использовании бэкенда GL "
|
||||
"Compatibility. Поддержка будет добавлена в одном из будущих выпусков."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"NavigationLink3D start position should be different than the end position to "
|
||||
"be useful."
|
||||
|
@ -14474,6 +14587,34 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Другие)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node was saved as class type '%s', which was no longer available when "
|
||||
"this scene was loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот узел был сохранён с типом класса \"%s\", более недоступного после "
|
||||
"загрузки этой сцены."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node is marked as deprecated and will be removed in future versions.\n"
|
||||
"Please check the Godot documentation for information about migration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот узел является устаревшим и будет удалён в следующих версиях.\n"
|
||||
"Для получения информации о миграции, ознакомьтесь с документацией Godot."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node is marked as experimental and may be subject to removal or major "
|
||||
"changes in future versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот узел является экспериментальным и может быть удалён или значительно "
|
||||
"изменён в следующих версиях."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"ShaderGlobalsOverride is not active because another node of the same type is "
|
||||
"in the scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ShaderGlobalsOverride неактивен, т.к. другой узел с таким же типом "
|
||||
"присутствует в сцене."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
|
@ -14582,15 +14723,61 @@ msgstr ""
|
|||
"Недопустимое количество аргументов при вызове функции стадии '%s', которая "
|
||||
"ожидает %d аргументов."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid argument type when calling stage function '%s', type expected is '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неверный тип аргумента при вызове функции этапа \"%s\". Ожидаемый тип: \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Expected integer constant within [%d..%d] range."
|
||||
msgstr "Ожидалась целочисленная константа в диапазоне [%d..%d]."
|
||||
|
||||
msgid "Argument %d of function '%s' is not a variable, array, or member."
|
||||
msgstr "Аргумент %d функции \"%s\" не является переменной, массивом или членом."
|
||||
|
||||
msgid "Varyings cannot be passed for the '%s' parameter."
|
||||
msgstr "Для параметра '%s' не могут быть переданы вариации."
|
||||
|
||||
msgid "A constant value cannot be passed for the '%s' parameter."
|
||||
msgstr "Константа не может быть передана для параметра \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argument %d of function '%s' can only take a local variable, array, or member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аргумент %d функции \"%s\" может принимать только локальные переменные, "
|
||||
"массивы или члены."
|
||||
|
||||
msgid "Built-in function \"%s(%s)\" is only supported on high-end platforms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Встроенная функция \"%s(%s)\" поддерживается только на современных/"
|
||||
"производительных платформах."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid arguments for the built-in function: \"%s(%s)\"."
|
||||
msgstr "Недопустимые аргументы для встроенной функции: \"%s(%s)\"."
|
||||
|
||||
msgid "Recursion is not allowed."
|
||||
msgstr "Рекурсия запрещена."
|
||||
|
||||
msgid "Function '%s' can't be called from source code."
|
||||
msgstr "Функция \"%s\" не может быть вызвана из исходного кода."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid argument for \"%s(%s)\" function: argument %d should be %s but is %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неправильный аргумент для функции \"%s(%s)\": аргумент %d должен быть %s, не "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too few arguments for \"%s(%s)\" call. Expected at least %d but received %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Слишком мало аргументов для вызова \"%s(%s)\". Ожидалось хотя бы %d, получено "
|
||||
"%d."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many arguments for \"%s(%s)\" call. Expected at most %d but received %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Слишком много аргументов для вызова \"%s(%s)\". Ожидалось не более %d, "
|
||||
"получено %d."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid assignment of '%s' to '%s'."
|
||||
msgstr "Недопустимое присвоение '%s' в '%s'."
|
||||
|
||||
|
@ -14618,6 +14805,15 @@ msgstr "Назначить форму."
|
|||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Константы не могут быть изменены."
|
||||
|
||||
msgid "Array size is already defined."
|
||||
msgstr "Размер массива уже определён."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown array size is forbidden in that context."
|
||||
msgstr "Неизвестный размер массива невозможен в этом контексте."
|
||||
|
||||
msgid "Array size expressions are not supported."
|
||||
msgstr "Выражения размера массива не поддерживаются."
|
||||
|
||||
msgid "Expected a positive integer constant."
|
||||
msgstr "Ожидалась целая положительная константа."
|
||||
|
||||
|
@ -14660,6 +14856,12 @@ msgid "Varying '%s' cannot be passed for the '%s' parameter in that context."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Varying '%s' не может быть передано для параметра '%s' в данном контексте."
|
||||
|
||||
msgid "A constant value cannot be passed for '%s' parameter."
|
||||
msgstr "Значение константы не может передано параметру \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown identifier in expression: '%s'."
|
||||
msgstr "Неизвестный идентификатор в выражении: \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Varying with '%s' data type may only be used in the 'fragment' function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varying с типом данных '%s' может быть использовано только в 'fragment' "
|
||||
|
@ -14668,12 +14870,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Varying '%s' must be assigned in the 'fragment' function first."
|
||||
msgstr "Varying '%s' должны быть сначала назначены в 'fragment' функции."
|
||||
|
||||
msgid "Can't use function as identifier: '%s'."
|
||||
msgstr "Невозможно использовать функцию в качестве идентификатора: \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Only integer expressions are allowed for indexing."
|
||||
msgstr "Только целочисленные выражения могут быть индексированы."
|
||||
|
||||
msgid "Expected expression, found: '%s'."
|
||||
msgstr "Ожидаемое выражение, найдено: '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid member for '%s' expression: '.%s'."
|
||||
msgstr "Недопустимый член для '%s': выражения '.%s'."
|
||||
|
||||
msgid "An object of type '%s' can't be indexed."
|
||||
msgstr "Объекты типа \"%s\" не могут быть индексированы."
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected end of expression."
|
||||
msgstr "Неожиданный конец выражения."
|
||||
|
||||
|
@ -14689,9 +14900,30 @@ msgstr "Недопустимые аргументы для оператора '%
|
|||
msgid "Invalid variable type (samplers are not allowed)."
|
||||
msgstr "Недопустимый тип переменной (сэмплеры не разрешены)."
|
||||
|
||||
msgid "Expected initialization of constant."
|
||||
msgstr "Ожидалась инициализация константы."
|
||||
|
||||
msgid "Expected a boolean expression."
|
||||
msgstr "Ожидалось логическое выражение."
|
||||
|
||||
msgid "Expected an integer expression."
|
||||
msgstr "Ожидалось целочисленное выражение."
|
||||
|
||||
msgid "Cases must be defined before default case."
|
||||
msgstr "Варианты должны быть указаны перед вариантом по умолчанию."
|
||||
|
||||
msgid "Default case must be defined only once."
|
||||
msgstr "Вариант по умолчанию должен быть указан единожды."
|
||||
|
||||
msgid "Duplicated case label: %d."
|
||||
msgstr "Дублируется метка варианта: %d."
|
||||
|
||||
msgid "'%s' must be placed within a '%s' block."
|
||||
msgstr "\"%s\" должен быть размещён внутри блока \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Expected an integer constant."
|
||||
msgstr "Ожидалась целочисленная константа."
|
||||
|
||||
msgid "Use of '%s' is not allowed here."
|
||||
msgstr "Использование '%s' здесь недопустимо."
|
||||
|
||||
|
@ -14770,6 +15002,9 @@ msgstr "Переопределение '%s'."
|
|||
msgid "Invalid argument name."
|
||||
msgstr "Недопустимое имя аргумента."
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched elif."
|
||||
msgstr "Несовпадающий elif."
|
||||
|
||||
msgid "Missing condition."
|
||||
msgstr "Пропущено условие."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-08 18:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-02 10:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Nilsson <nsmoooose@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/sv/>\n"
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Nollställ"
|
||||
|
@ -142,6 +142,9 @@ msgstr "Tillbaka, Sony Select, XBox Back, Nintendo -"
|
|||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Start, Xbox meny, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Vänster Spak, Sony L3, XBox L/LS"
|
||||
|
||||
|
@ -1117,6 +1120,9 @@ msgstr "Radnummer:"
|
|||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "%d ersatt."
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "Ingen träff"
|
||||
|
||||
msgid "%d match"
|
||||
msgid_plural "%d matches"
|
||||
msgstr[0] "%d matcha"
|
||||
|
@ -2267,6 +2273,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error codes returned:"
|
||||
msgstr "Returnerade felkoder:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this %s. Please help us by "
|
||||
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det finns för närvarande ingen beskrivning för denna %s. Snälla hjälp oss "
|
||||
"genom att [color=$color][url=$url]bidra med en[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Topp"
|
||||
|
||||
|
@ -3182,6 +3195,9 @@ msgstr "Redigera Text:"
|
|||
msgid "On"
|
||||
msgstr "På"
|
||||
|
||||
msgid "Renaming layer %d:"
|
||||
msgstr "Byter namn på lager %d:"
|
||||
|
||||
msgid "No name provided."
|
||||
msgstr "Inget namn har angetts."
|
||||
|
||||
|
@ -3191,6 +3207,9 @@ msgstr "Namnet innehåller ogiltiga tecken."
|
|||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Byt namn"
|
||||
|
||||
msgid "Layer %d"
|
||||
msgstr "Lager %d"
|
||||
|
||||
msgid "Assign..."
|
||||
msgstr "Tilldela..."
|
||||
|
||||
|
@ -3257,6 +3276,9 @@ msgstr "Kunde inte öppna filen för läsning från sökväg \"%s\"."
|
|||
msgid "Packing"
|
||||
msgstr "Packar"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa fil \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to export project files."
|
||||
msgstr "Misslyckades att exportera projektets filer."
|
||||
|
||||
|
@ -3290,6 +3312,9 @@ msgstr "PCK Inbäddning"
|
|||
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
|
||||
msgstr "Den inbäddade PCK får inte vara större än 4 GiB på 32 bitars exporter."
|
||||
|
||||
msgid "There are no mirrors available."
|
||||
msgstr "Det finns inga tillgängliga speglar."
|
||||
|
||||
msgid "Connecting to the mirror..."
|
||||
msgstr "Ansluter till spegeln..."
|
||||
|
||||
|
@ -3401,6 +3426,9 @@ msgstr "Körbar"
|
|||
msgid "(Inherited)"
|
||||
msgstr "(Ärvd)"
|
||||
|
||||
msgid "%s Export"
|
||||
msgstr "%s Exportera"
|
||||
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr "Släpp"
|
||||
|
||||
|
@ -3455,6 +3483,9 @@ msgstr "Misslyckades att spara resurs till %s: %s"
|
|||
msgid "Failed to load resource at %s: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ladda resurs från %s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update dependencies:"
|
||||
msgstr "Kunde inte uppdatera beroenden:"
|
||||
|
||||
msgid "A file or folder with this name already exists."
|
||||
msgstr "En fil eller mapp med detta namn finns redan."
|
||||
|
||||
|
@ -3464,6 +3495,9 @@ msgstr "Duplicerar fil:"
|
|||
msgid "New Inherited Scene"
|
||||
msgstr "Ny Ärvd Scen"
|
||||
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Skapa ny"
|
||||
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Lägg till i Favoriter"
|
||||
|
||||
|
@ -3501,6 +3535,9 @@ msgstr "Skriv över"
|
|||
msgid "Create Script"
|
||||
msgstr "Skapa Skript"
|
||||
|
||||
msgid "Find in Files"
|
||||
msgstr "Sök i filer"
|
||||
|
||||
msgid "Find:"
|
||||
msgstr "Hitta:"
|
||||
|
||||
|
@ -3744,6 +3781,9 @@ msgstr "2D"
|
|||
msgid "<Unnamed Material>"
|
||||
msgstr "<Onamnat material>"
|
||||
|
||||
msgid "Import ID: %s"
|
||||
msgstr "Importera ID: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Error opening scene"
|
||||
msgstr "Fel vid öppning av scen"
|
||||
|
||||
|
@ -3857,9 +3897,15 @@ msgstr "Kopiera Resurs"
|
|||
msgid "Open documentation for this object."
|
||||
msgstr "Öppna dokumentationen för detta objektet."
|
||||
|
||||
msgid "Add %d Translations"
|
||||
msgstr "Lägg till %d översättningar"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Translation"
|
||||
msgstr "Ta bort Översättning"
|
||||
|
||||
msgid "%s cannot be found."
|
||||
msgstr "%s kan ej hittas."
|
||||
|
||||
msgid "Translations"
|
||||
msgstr "Översättningar"
|
||||
|
||||
|
@ -3872,6 +3918,9 @@ msgstr "Resurser:"
|
|||
msgid "Set %s on %d nodes"
|
||||
msgstr "Sätt %s på %d noder"
|
||||
|
||||
msgid "%s (%d Selected)"
|
||||
msgstr "%s (%d valda)"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Uppdatera"
|
||||
|
||||
|
@ -3944,15 +3993,27 @@ msgstr "Lägg Till Node..."
|
|||
msgid "Animation name can't be empty."
|
||||
msgstr "Animationsnamnet kan inte vara tomt."
|
||||
|
||||
msgid "Animation with the same name already exists."
|
||||
msgstr "En animation med samma namn existerar redan."
|
||||
|
||||
msgid "Load Animation"
|
||||
msgstr "Ladda Animation"
|
||||
|
||||
msgid "Make Animation Unique: %s"
|
||||
msgstr "Gör animation unik: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid AnimationLibrary file."
|
||||
msgstr "Ogiltig AnimationLibrary-fil."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Animation file."
|
||||
msgstr "Ogiltig animationsfil."
|
||||
|
||||
msgid "Save Animation to File: %s"
|
||||
msgstr "Spara animation till fil: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Rename Animation: %s"
|
||||
msgstr "Byt namn på animation: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pasted Animation"
|
||||
msgstr "Inklistrad Animation"
|
||||
|
||||
|
@ -3980,9 +4041,15 @@ msgstr "Byt namn på Animation"
|
|||
msgid "Change Animation Name:"
|
||||
msgstr "Ändra Animationsnamn:"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Animation '%s'?"
|
||||
msgstr "Ta bort animation '%s'?"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Animation"
|
||||
msgstr "Ta bort Animation"
|
||||
|
||||
msgid "Animation '%s' already exists!"
|
||||
msgstr "Animation '%s' finns redan!"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Animation"
|
||||
msgstr "Duplicera Animation"
|
||||
|
||||
|
@ -4360,9 +4427,24 @@ msgid_plural "Run %d Instances"
|
|||
msgstr[0] "Kör %d instans"
|
||||
msgstr[1] "Kör %d instanser"
|
||||
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "Storlek: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr "Typ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Add Feature"
|
||||
msgstr "Lägg till funktion"
|
||||
|
||||
msgid " - Variation"
|
||||
msgstr " - Variation"
|
||||
|
||||
msgid "Change Box Shape Size"
|
||||
msgstr "Ändra boxformsstorlek"
|
||||
|
||||
msgid "Change Probe Size"
|
||||
msgstr "Ändra sondstorlek"
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volym"
|
||||
|
||||
|
@ -4487,6 +4569,9 @@ msgstr "Z-Axel Transformering."
|
|||
msgid "Objects: %d\n"
|
||||
msgstr "Objekt: %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "FPS: %d"
|
||||
msgstr "FPS: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Top View."
|
||||
msgstr "Vy Ovanifrån."
|
||||
|
||||
|
@ -4508,6 +4593,9 @@ msgstr "Vy Bakifrån."
|
|||
msgid "Rotating %s degrees."
|
||||
msgstr "Roterar %s grader."
|
||||
|
||||
msgid "Scene Luminance"
|
||||
msgstr "Scen luminans"
|
||||
|
||||
msgid "Display Advanced..."
|
||||
msgstr "Visa avancerad..."
|
||||
|
||||
|
@ -4577,6 +4665,12 @@ msgstr "Inställningar..."
|
|||
msgid "Viewport Settings"
|
||||
msgstr "Vyinställningar"
|
||||
|
||||
msgid "Sun Color"
|
||||
msgstr "Solens färg"
|
||||
|
||||
msgid "Sky Color"
|
||||
msgstr "Himmelns färg"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl: Rotate"
|
||||
msgstr "Ctrl: Rotera"
|
||||
|
||||
|
@ -4699,6 +4793,9 @@ msgstr "Konvertera gemener/versaler"
|
|||
msgid "Delete Line"
|
||||
msgstr "Ta bort rad"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Indent to Tabs"
|
||||
msgstr "Konvertera indentering till tabbar"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Indent"
|
||||
msgstr "Automatisk Indentering"
|
||||
|
||||
|
@ -4711,6 +4808,21 @@ msgstr "Gå till Rad..."
|
|||
msgid "Save File As"
|
||||
msgstr "Spara fil som"
|
||||
|
||||
msgid "ShaderFile"
|
||||
msgstr "Shaderfil"
|
||||
|
||||
msgid "Create MeshInstance2D"
|
||||
msgstr "Skapa MeshInstance2D"
|
||||
|
||||
msgid "Convert to MeshInstance2D"
|
||||
msgstr "Konvertera till MeshInstance2D"
|
||||
|
||||
msgid "Convert to Polygon2D"
|
||||
msgstr "Konvertera till Polygon2D"
|
||||
|
||||
msgid "Simplification:"
|
||||
msgstr "Simplifiering:"
|
||||
|
||||
msgid "Settings:"
|
||||
msgstr "Inställningar:"
|
||||
|
||||
|
@ -4732,6 +4844,12 @@ msgstr "Ta bort animation"
|
|||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Storlek"
|
||||
|
||||
msgid "Separation"
|
||||
msgstr "Separation"
|
||||
|
||||
msgid "Memory: %s"
|
||||
msgstr "Minne: %s"
|
||||
|
||||
msgid "1 color"
|
||||
msgid_plural "{num} colors"
|
||||
msgstr[0] "1 färg"
|
||||
|
@ -4808,6 +4926,9 @@ msgstr "Välj en annan temaresurs:"
|
|||
msgid "Type name is empty!"
|
||||
msgstr "Typnamn är tomt!"
|
||||
|
||||
msgid "Set Base Type"
|
||||
msgstr "Sätt bastyp"
|
||||
|
||||
msgid "Override All"
|
||||
msgstr "Åsidosätt Alla"
|
||||
|
||||
|
@ -4817,6 +4938,12 @@ msgstr "Tema:"
|
|||
msgid "Select UI Scene:"
|
||||
msgstr "Välj UI-scen:"
|
||||
|
||||
msgid "Painting:"
|
||||
msgstr "Målning:"
|
||||
|
||||
msgid "Index: %d"
|
||||
msgstr "Index: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle."
|
||||
msgstr "Skift+Ctrl: Rita rektangel."
|
||||
|
||||
|
@ -4838,6 +4965,12 @@ msgstr "Teränger"
|
|||
msgid "No Layers"
|
||||
msgstr "Inga lager"
|
||||
|
||||
msgid "Physics Layer %d"
|
||||
msgstr "Fysiklager %d"
|
||||
|
||||
msgid "Paint Properties:"
|
||||
msgstr "Målningsegenskaper:"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
|
@ -4916,6 +5049,9 @@ msgstr "Lägg till Utgångsport"
|
|||
msgid "Node(s) Moved"
|
||||
msgstr "Nod(er) Flyttade"
|
||||
|
||||
msgid "Set Constant: %s"
|
||||
msgstr "Sätt konstant: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Add Node"
|
||||
msgstr "Lägg Till Node"
|
||||
|
||||
|
@ -5012,6 +5148,9 @@ msgstr "Nytt Spelprojekt"
|
|||
msgid "It would be a good idea to name your project."
|
||||
msgstr "Det vore en bra idé att namnge ditt projekt."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't save project at '%s' (error %d)."
|
||||
msgstr "Kunde inte spara projekt vid '%s' (error %d)."
|
||||
|
||||
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
|
||||
msgstr "Fel vid öppning av paketfil, är inte ZIP-format."
|
||||
|
||||
|
@ -5081,6 +5220,9 @@ msgstr "Ta bort Alla"
|
|||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "Kan inte köra projektet"
|
||||
|
||||
msgid "Create New Tag"
|
||||
msgstr "Skapa ny tag"
|
||||
|
||||
msgid "Add Project Setting"
|
||||
msgstr "Lägg till projektinställning"
|
||||
|
||||
|
@ -5312,6 +5454,9 @@ msgstr "Fel - Kunde inte skapa Skript i filsystemet."
|
|||
msgid "Error loading script from %s"
|
||||
msgstr "Fel vid laddning av Skript från %s"
|
||||
|
||||
msgid "Inherit %s"
|
||||
msgstr "Ärver %s"
|
||||
|
||||
msgid "Script path/name is valid."
|
||||
msgstr "Skript väg/namn är ogiltigt."
|
||||
|
||||
|
@ -5395,6 +5540,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete Property?"
|
||||
msgstr "Radera egenskap?"
|
||||
|
||||
msgid "Error saving file %s: %s"
|
||||
msgstr "Fel vid sparande av fil %s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading %s: %s."
|
||||
msgstr "Fel vid laddning %s: %s."
|
||||
|
||||
|
@ -5438,6 +5586,9 @@ msgstr "Paket hittades ej: \"%s\"."
|
|||
msgid "Could not find template APK to export: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta APK-mall för export: \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Adding files..."
|
||||
msgstr "Lägger till filer..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not export project files."
|
||||
msgstr "Kunde inte exportera projektfiler."
|
||||
|
||||
|
@ -5523,7 +5674,7 @@ msgid "No identity found."
|
|||
msgstr "Ingen identitet funnen."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid identity type."
|
||||
msgstr "Ogiltig identifierartyp:"
|
||||
msgstr "Ogiltig identitetstyp."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kan inte ta bort temporär fil \"%s\"."
|
||||
|
@ -5649,8 +5800,45 @@ msgstr "Omdefiniering av '%s'."
|
|||
msgid "Shader include file does not exist:"
|
||||
msgstr "Shader inkluderingsfil saknas:"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid pragma directive."
|
||||
msgstr "Ogiltigt pragmadirektiv."
|
||||
|
||||
msgid "Macro expansion limit exceeded."
|
||||
msgstr "Makroexpansionsgräns överskriden."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid macro argument list."
|
||||
msgstr "Ogiltig makroargumentslista."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid macro argument."
|
||||
msgstr "Ogiltigt makroargument."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid macro argument count."
|
||||
msgstr "Ogiltigt antal makroargument."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid symbols placed before directive."
|
||||
msgstr "Ogiltiga symboler placerade före direktivet."
|
||||
|
||||
msgid "The const '%s' is declared but never used."
|
||||
msgstr "Konstanten '%s' är deklarerad men aldrig använd."
|
||||
|
||||
msgid "The function '%s' is declared but never used."
|
||||
msgstr "Funktionen '%s' är deklarerad men aldrig använd."
|
||||
|
||||
msgid "The struct '%s' is declared but never used."
|
||||
msgstr "Strukten '%s' är deklarerad men aldrig använd."
|
||||
|
||||
msgid "The uniform '%s' is declared but never used."
|
||||
msgstr "Uniform '%s' är deklarerad men aldrig använd."
|
||||
|
||||
msgid "The varying '%s' is declared but never used."
|
||||
msgstr "Varying '%s' är deklarerad men aldrig använd."
|
||||
|
||||
msgid "The local variable '%s' is declared but never used."
|
||||
msgstr "Den lokala variabeln '%s' är deklarerad men aldrig använd."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The total size of the %s for this shader on this device has been exceeded (%d/"
|
||||
"%d). The shader may not work correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den totala storleken %s för denna shader på denna enhet har överskridit (%d/"
|
||||
"%d). Shadern kanske inte fungerar korrekt."
|
||||
|
|
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 22:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 14:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tr/>\n"
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Ayarı Kaldır"
|
||||
|
@ -216,6 +216,9 @@ msgstr "Geri, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
|||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Rehber, Sony PS, Xbox Ana Sayfası"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Başlat, Xbox Menüsü, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Sol Kol, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
|
@ -1249,6 +1252,9 @@ msgstr "Satır Numarası:"
|
|||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "%d değiştirildi."
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "Eşleşme yok"
|
||||
|
||||
msgid "%d match"
|
||||
msgid_plural "%d matches"
|
||||
msgstr[0] "%d eşleşme"
|
||||
|
@ -1532,7 +1538,7 @@ msgid "ms"
|
|||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
msgid "Monitors"
|
||||
msgstr "İleyiciler"
|
||||
msgstr "İzleyiciler"
|
||||
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "İzleyici"
|
||||
|
@ -1671,16 +1677,16 @@ msgid "C++ Source"
|
|||
msgstr "C++ Kaynağı"
|
||||
|
||||
msgid "Video RAM"
|
||||
msgstr "Görüntü Belleği"
|
||||
msgstr "Video Belleği"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Breakpoints"
|
||||
msgstr "Kesme Noktalarını Atla"
|
||||
|
||||
msgid "Step Into"
|
||||
msgstr "İçine gir"
|
||||
msgstr "İçine Gir"
|
||||
|
||||
msgid "Step Over"
|
||||
msgstr "Üstünden geç"
|
||||
msgstr "Üstünden Geç"
|
||||
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "Duraklat"
|
||||
|
@ -1728,7 +1734,7 @@ msgid "Format"
|
|||
msgstr "Biçim"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Kullanım"
|
||||
msgstr "Kullanımı"
|
||||
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Çeşitli"
|
||||
|
@ -3099,6 +3105,9 @@ msgstr "'%s' dosyası ayrıştırılırken hata oluştu."
|
|||
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
|
||||
msgstr "'%s' sahne dosyası geçersiz/bozuk görünüyor."
|
||||
|
||||
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
|
||||
msgstr "'%s' dosyası veya bağımlılıklarından biri eksik."
|
||||
|
||||
msgid "Error while loading file '%s'."
|
||||
msgstr "'%s' dosyası yüklenirken bir hata oluştu."
|
||||
|
||||
|
@ -3467,7 +3476,7 @@ msgstr ""
|
|||
"'%s' dosyasına yazılamıyor; dosya kullanımda, kilitli veya izinler eksik."
|
||||
|
||||
msgid "Pan View"
|
||||
msgstr "Kaydırma Görünümü"
|
||||
msgstr "Görünümü Kaydır"
|
||||
|
||||
msgid "Dock Position"
|
||||
msgstr "Yuva Konumu"
|
||||
|
@ -5028,7 +5037,7 @@ msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed."
|
|||
msgstr "Sık kullanılan klasör artık mevcut değil, ve kaldırılacak."
|
||||
|
||||
msgid "Go Back"
|
||||
msgstr "Geri Dön"
|
||||
msgstr "Geri Git"
|
||||
|
||||
msgid "Go Forward"
|
||||
msgstr "İleri Git"
|
||||
|
@ -5920,7 +5929,7 @@ msgid "Remaps by Locale:"
|
|||
msgstr "Yerele Göre Yeniden Haritalamalar:"
|
||||
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Yerel"
|
||||
msgstr "Yerel kodu"
|
||||
|
||||
msgid "POT Generation"
|
||||
msgstr "POT Üretimi"
|
||||
|
@ -8433,7 +8442,7 @@ msgid "Freelook Down"
|
|||
msgstr "Aşağı Serbest Bakış"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Speed Modifier"
|
||||
msgstr "Serbest Bakış Hızı Değiştirici"
|
||||
msgstr "Serbest Bakış Hızlı Değiştirici"
|
||||
|
||||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||||
msgstr "Serbest Bakış Yavaş Değiştirici"
|
||||
|
@ -9151,7 +9160,7 @@ msgid "%s Class Reference"
|
|||
msgstr "%s Sınıf Başvurusu"
|
||||
|
||||
msgid "Find Next"
|
||||
msgstr "Sonraki Bul"
|
||||
msgstr "Sonrakini Bul"
|
||||
|
||||
msgid "Find Previous"
|
||||
msgstr "Öncekini Bul"
|
||||
|
@ -9317,7 +9326,7 @@ msgid "Lowercase"
|
|||
msgstr "Küçük harf"
|
||||
|
||||
msgid "Capitalize"
|
||||
msgstr "Büyük harfe çevir"
|
||||
msgstr "İlk harfi büyük yap"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Case"
|
||||
msgstr "Büyük/Küçük Harf Dönüştür"
|
||||
|
@ -9341,7 +9350,7 @@ msgid "Toggle Comment"
|
|||
msgstr "Yorumu Aç/Kapat"
|
||||
|
||||
msgid "Fold/Unfold Line"
|
||||
msgstr "Satırı Daralt/Aç"
|
||||
msgstr "Satırı Katla/Aç"
|
||||
|
||||
msgid "Fold All Lines"
|
||||
msgstr "Tüm Satırları Daralt"
|
||||
|
@ -9377,13 +9386,13 @@ msgid "Contextual Help"
|
|||
msgstr "Bağlamsal Yardım"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bookmark"
|
||||
msgstr "Yer imleri Aç / Kapat"
|
||||
msgstr "Yer imlerini Aç / Kapat"
|
||||
|
||||
msgid "Go to Next Bookmark"
|
||||
msgstr "Sonraki Yerimine Git"
|
||||
msgstr "Sonraki Yer İmine Git"
|
||||
|
||||
msgid "Go to Previous Bookmark"
|
||||
msgstr "Önceki Yerimine Git"
|
||||
msgstr "Önceki Yer İmine Git"
|
||||
|
||||
msgid "Remove All Bookmarks"
|
||||
msgstr "Bütün Yer imlerini Kaldır"
|
||||
|
@ -11122,7 +11131,7 @@ msgid "Add Output"
|
|||
msgstr "Çıkış Ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Float"
|
||||
msgstr "Ondalıklı (Float)"
|
||||
msgstr "Float"
|
||||
|
||||
msgid "Int"
|
||||
msgstr "Int (Tamsayı)"
|
||||
|
@ -12457,6 +12466,14 @@ msgstr "Sürüm Denetimi Metaverileri:"
|
|||
msgid "Git"
|
||||
msgstr "Git"
|
||||
|
||||
msgid "This project was last edited in a different Godot version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu projenin en son düzenlenmesi, Godot'nun farklı bir sürümüyle yapılmış. "
|
||||
|
||||
msgid "This project uses features unsupported by the current build:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu proje, mevcut derleme tarafından desteklenmeyen özellikler kullanıyor:"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr "Hata: Proje, dosya sisteminde mevcut değil."
|
||||
|
||||
|
@ -12600,6 +12617,15 @@ msgstr ""
|
|||
"kullanamazsınız.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
|
||||
"Godot %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uyarı: Bu projenin en son düzenlenmesi, Godot %s ile yaplımıştır. Açmaya "
|
||||
"devam etmek, projeyi Godot %s 'e değiştirecektir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This project uses the following features not supported by this build "
|
||||
"of Godot:\n"
|
||||
|
@ -12743,6 +12769,28 @@ msgstr "Ayrıca proje içeriğini de sil (geri alınamaz!)"
|
|||
msgid "Convert Full Project"
|
||||
msgstr "Projeyi Tam Dönüştür"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
|
||||
"and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
|
||||
"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
|
||||
"manual adjustments.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
|
||||
"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu seçenek, Godot 4 'te çalışmak üzere, Godot 3 ile oluşturulmuş sahneleri, "
|
||||
"kaynakları ve betikleri güncelleyerek, tam proje dönüşümü "
|
||||
"gerçekleştirecektir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bunun en-iyi-çabalama dönüştürmesi olduğunu unutmayın, yani projeyi "
|
||||
"yükseltmeyi kolaylaştırır, ancak kutudan-yeni-çıkmış gibi açılmayacak ve yine "
|
||||
"de elle ayarlamalar gerektirecektir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ÖNEMLİ: Dönüştürmeden önce projenizi yedeklediğinizden emin olun, çünkü bu "
|
||||
"işlem Godot'un eski sürümleriyle açılmasını imkansız hale getirir."
|
||||
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "Proje çalıştırılamıyor"
|
||||
|
||||
|
@ -12839,7 +12887,7 @@ msgid "Select Virtual Method"
|
|||
msgstr "Sanal Yöntem Seç"
|
||||
|
||||
msgid "Batch Rename"
|
||||
msgstr "Toplu Yeniden Adlandır"
|
||||
msgstr "Toplu Yeniden İsimlendir"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix:"
|
||||
msgstr "Ön Ek:"
|
||||
|
@ -13268,7 +13316,7 @@ msgid "(used %d times)"
|
|||
msgstr "( %d kez kullanıldı)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Child Node"
|
||||
msgstr "Alt-Düğüm Ekle"
|
||||
msgstr "Alt-öğe Düğümü Ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Expand/Collapse Branch"
|
||||
msgstr "Dalı Genişlet/Daralt"
|
||||
|
@ -13837,7 +13885,7 @@ msgid "Count"
|
|||
msgstr "Sayım"
|
||||
|
||||
msgid "Network Profiler"
|
||||
msgstr "Ağ Profilcisi"
|
||||
msgstr "Ağ Profil Çıkarıcısı"
|
||||
|
||||
msgid "Replication"
|
||||
msgstr "Çoğaltma"
|
||||
|
@ -16736,6 +16784,13 @@ msgstr "Örneğin indeksi negatif olamaz."
|
|||
msgid "Allowed instance uniform indices must be within [0..%d] range."
|
||||
msgstr "İzin verilen örnek düzenli dizinleri [0..%d] aralığında olmalıdır."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ "
|
||||
"backend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'hint_normal_roughness_texture' seçeneği sadece İleri+ arka-uç kullanırken "
|
||||
"kullanılabilir olur."
|
||||
|
||||
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
|
||||
msgstr "'hint_normal_roughness_texture', '%s' gölgelendiricilerde desteklenmez."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -30,13 +30,14 @@
|
|||
# Schuetzer <minhtuvn@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Phạm Minh Tấn <phamtiens289@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Long Phan <phangg255@gmail.com>, 2023.
|
||||
# duong cfa <duongcfa1@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Long Phan <phangg255@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-22 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: duong cfa <duongcfa1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/vi/>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -249,6 +250,18 @@ msgstr "Nhân đôi các khoá đã chọn"
|
|||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||||
msgstr "Xoá các khoá được chọn"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Balanced"
|
||||
msgstr "Làm cho tay cầm cân bằng"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Mirrored"
|
||||
msgstr "Làm cho tay cầm phản chiếu"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "Làm cho tay cầm cân bằng (tiếp tục tự động)"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "Làm cho tay cầm phản chiếu (tiếp tục tự động)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "Thêm điểm Bezier"
|
||||
|
||||
|
@ -4595,6 +4608,18 @@ msgstr "Xóa mục Lớp"
|
|||
msgid "Remove All Items"
|
||||
msgstr "Xóa tất cả các mục"
|
||||
|
||||
msgid "Override All Default Theme Items"
|
||||
msgstr "Ghi đè tất cả các mục chủ đề mặc định"
|
||||
|
||||
msgid "Set Font Size Item in Theme"
|
||||
msgstr "Đặt kích thước phông chữ trong chủ đề"
|
||||
|
||||
msgid "Set Font Item in Theme"
|
||||
msgstr "Đặt mục phông chữ trong chủ đề"
|
||||
|
||||
msgid "Set Icon Item in Theme"
|
||||
msgstr "Đặt mục biểu tượng trong chủ đề"
|
||||
|
||||
msgid "Base Type"
|
||||
msgstr "loại cơ sở"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -91,12 +91,13 @@
|
|||
# WangYi13 <wyi13@outlook.com>, 2023.
|
||||
# matrixant <yuan545@hotmail.com>, 2023.
|
||||
# GarliCat <phoenixkaze@live.com>, 2023.
|
||||
# GT-610 <myddz1005@163.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 03:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 13:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
|
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "未设置"
|
||||
|
@ -203,6 +204,9 @@ msgstr "返回、索尼 Select、Xbox Back、任天堂 -"
|
|||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "指南、索尼 PS、Xbox Home"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
|
||||
msgstr "开始、Xbox 菜单、任天堂 +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "左摇杆、索尼 L3、Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
|
@ -1222,6 +1226,9 @@ msgstr "行号:"
|
|||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "已替换 %d 处。"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "无匹配"
|
||||
|
||||
msgid "%d match"
|
||||
msgid_plural "%d matches"
|
||||
msgstr[0] "%d 个匹配"
|
||||
|
@ -2551,7 +2558,7 @@ msgstr ""
|
|||
"这个 %s 目前没有描述。请帮我们[color=$color][url=$url]贡献一个[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "顶"
|
||||
msgstr "顶部"
|
||||
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "类:"
|
||||
|
@ -3014,6 +3021,9 @@ msgstr "解析文件“%s”时出错。"
|
|||
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
|
||||
msgstr "场景文件“%s”似乎无效/已损坏。"
|
||||
|
||||
msgid "Missing file '%s' or one of its dependencies."
|
||||
msgstr "缺失文件“%s”或其依赖项。"
|
||||
|
||||
msgid "Error while loading file '%s'."
|
||||
msgstr "加载文件“%s”时出错。"
|
||||
|
||||
|
@ -6758,7 +6768,7 @@ msgstr "平移模式"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also use Pan View shortcut (Space by default) to pan in any mode."
|
||||
msgstr "您还可以使用平移视图快捷键(默认为空格)在任何模式下平移。"
|
||||
msgstr "你还可以使用平移视图快捷键(默认为空格)在任何模式下平移。"
|
||||
|
||||
msgid "Ruler Mode"
|
||||
msgstr "标尺模式"
|
||||
|
@ -10654,7 +10664,7 @@ msgid "Discard all changes"
|
|||
msgstr "丢弃所有修改"
|
||||
|
||||
msgid "This operation is IRREVERSIBLE. Your changes will be deleted FOREVER."
|
||||
msgstr "此操作是不可逆的。您的更改将被永久删除。"
|
||||
msgstr "此操作是不可逆的。你的更改将被永久删除。"
|
||||
|
||||
msgid "Permanentally delete my changes"
|
||||
msgstr "永久删除我的更改"
|
||||
|
@ -11814,8 +11824,8 @@ msgid ""
|
|||
"it later in the Expressions. You can also declare varyings, parameters and "
|
||||
"constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"自定义的 Godot 着色器语言表达式,会被放到最终的着色器开头。您可以在其中放置各"
|
||||
"种函数定义,然后在表达式中调用。您还可以声明 varying、参数和常量。"
|
||||
"自定义的 Godot 着色器语言表达式,会被放到最终的着色器开头。你可以在其中放置各"
|
||||
"种函数定义,然后在表达式中调用。你还可以声明 varying、参数和常量。"
|
||||
|
||||
msgid "A reference to an existing parameter."
|
||||
msgstr "对现有参数的引用。"
|
||||
|
@ -12017,6 +12027,12 @@ msgstr "版本控制元数据:"
|
|||
msgid "Git"
|
||||
msgstr "Git"
|
||||
|
||||
msgid "This project was last edited in a different Godot version: "
|
||||
msgstr "该项目的最近一次编辑使用了不同的 Godot 版本: "
|
||||
|
||||
msgid "This project uses features unsupported by the current build:"
|
||||
msgstr "该项目使用了当前 Godot 构建不支持的功能:"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr "错误:文件系统上缺失项目。"
|
||||
|
||||
|
@ -12148,6 +12164,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Mono 模块。如果继续,你将无法使用任何 C# 脚本。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This project was last edited in Godot %s. Opening will change it to "
|
||||
"Godot %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告:该项目的最近一次编辑使用的是 Godot %s。打开后将修改为 Godot %s。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: This project uses the following features not supported by this build "
|
||||
"of Godot:\n"
|
||||
|
@ -12286,6 +12310,26 @@ msgstr "同时删除项目内容(无法撤销!)"
|
|||
msgid "Convert Full Project"
|
||||
msgstr "转换完整项目"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
|
||||
"and scripts from Godot 3 to work in Godot 4.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
|
||||
"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
|
||||
"manual adjustments.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
|
||||
"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"该选项将执行完整的项目转换,更新 Godot 3 的场景、资源和脚本,以便在 Godot 4 中"
|
||||
"运行。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"注意,转换是尽力而为的,也就是说,它可以让项目的升级更容易,但无法做到开箱即"
|
||||
"用,仍然需要手动调整。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"重要:转换前请一定要备份你的项目,因为本操作会使它无法在旧版本的 Godot 中打"
|
||||
"开。"
|
||||
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "无法运行项目"
|
||||
|
||||
|
@ -15177,7 +15221,7 @@ msgid ""
|
|||
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"除非脚本配置其子节点放置行为,否则容器本身没有任何作用。\n"
|
||||
"如果您不想添加脚本,请改用普通的 Control 节点。"
|
||||
"如果你不想添加脚本,请改用普通的 Control 节点。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
|
||||
|
@ -15906,6 +15950,11 @@ msgstr "实例索引不能为负。"
|
|||
msgid "Allowed instance uniform indices must be within [0..%d] range."
|
||||
msgstr "实例 uniform 索引必须在 [0...%d] 范围内。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'hint_normal_roughness_texture' is only available when using the Forward+ "
|
||||
"backend."
|
||||
msgstr "“hint_normal_roughness_texture”仅在使用 Forward+ 后端时可用。"
|
||||
|
||||
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
|
||||
msgstr "“%s”着色器尚未支持“hint_normal_roughness_texture”。"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-07 16:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 02:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/de/>\n"
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Anwendung"
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Occlusion Culling"
|
|||
msgstr "Occlusion Culling"
|
||||
|
||||
msgid "BVH Build Quality"
|
||||
msgstr "BVH Build Qualität"
|
||||
msgstr "BVH Build-Qualität"
|
||||
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Speicher"
|
||||
|
@ -2559,6 +2559,9 @@ msgstr "Angepasster Vordergrund 432 x 432"
|
|||
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
|
||||
msgstr "Angepasster Hintergrund 432 x 432"
|
||||
|
||||
msgid "Use Gradle Build"
|
||||
msgstr "Einen Gradle Build verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Export Format"
|
||||
msgstr "Exportformat"
|
||||
|
||||
|
@ -2886,15 +2889,24 @@ msgstr "Mindest-macOS-Version"
|
|||
msgid "High Res"
|
||||
msgstr "Hohe Auflösung"
|
||||
|
||||
msgid "Platform Build"
|
||||
msgstr "Plattform-Build"
|
||||
|
||||
msgid "SDK Version"
|
||||
msgstr "SDK-Version"
|
||||
|
||||
msgid "SDK Build"
|
||||
msgstr "SDK Build"
|
||||
|
||||
msgid "SDK Name"
|
||||
msgstr "SDK-Name"
|
||||
|
||||
msgid "Xcode Version"
|
||||
msgstr "Xcode-Version"
|
||||
|
||||
msgid "Xcode Build"
|
||||
msgstr "Xcode-Build"
|
||||
|
||||
msgid "Codesign"
|
||||
msgstr "Code-Signierung"
|
||||
|
||||
|
@ -3723,6 +3735,9 @@ msgstr "Vermeidungsmaske"
|
|||
msgid "Avoidance Priority"
|
||||
msgstr "Vermeidungspriorität"
|
||||
|
||||
msgid "Use Custom"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
msgid "Path Custom Point Size"
|
||||
msgstr "Pfad Benutzerdefinierte Punktgröße"
|
||||
|
||||
|
@ -5976,6 +5991,9 @@ msgstr "Vorschau"
|
|||
msgid "Transform Format"
|
||||
msgstr "Transformformat"
|
||||
|
||||
msgid "Use Custom Data"
|
||||
msgstr "Eigene Daten verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Count"
|
||||
msgstr "Instanzanzahl"
|
||||
|
||||
|
@ -6558,6 +6576,9 @@ msgstr "Upscale-Modus"
|
|||
msgid "Buffer Size"
|
||||
msgstr "Puffergröße"
|
||||
|
||||
msgid "Cluster Builder"
|
||||
msgstr "Cluster Builder"
|
||||
|
||||
msgid "Max Lights per Object"
|
||||
msgstr "Max Lichtinstanzen pro Objekt"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -114,13 +114,14 @@
|
|||
# "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Varthore <moutcho57@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Chloe Lee-Hone <chloe.leehone@gmail.com>, 2023.
|
||||
# François de la Taste <francois.delataste@wildwits.games>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chloe Lee-Hone <chloe.leehone@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 14:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: François de la Taste <francois.delataste@wildwits.games>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -128,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Application"
|
||||
|
@ -2765,7 +2766,7 @@ msgid "Animations"
|
|||
msgstr "Animations"
|
||||
|
||||
msgid "Blender"
|
||||
msgstr "Mélangeur"
|
||||
msgstr "Blender"
|
||||
|
||||
msgid "RPC Port"
|
||||
msgstr "Port RPC"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -46,13 +46,14 @@
|
|||
# Overdue - <kaameo12@gmail.com>, 2023.
|
||||
# nulta <un5450@naver.com>, 2023.
|
||||
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Zinccccc <velocity2772@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 18:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 08:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zinccccc <velocity2772@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "어플리케이션"
|
||||
|
@ -3854,6 +3855,9 @@ msgstr "권한 설정 프로파일"
|
|||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "위치"
|
||||
|
||||
msgid "Notarization"
|
||||
msgstr "공증"
|
||||
|
||||
msgid "UWP"
|
||||
msgstr "UWP"
|
||||
|
||||
|
@ -7199,6 +7203,12 @@ msgstr "상수"
|
|||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "함수"
|
||||
|
||||
msgid "Use All Surfaces"
|
||||
msgstr "모든 서피스 사용"
|
||||
|
||||
msgid "Surface Index"
|
||||
msgstr "서피스 인덱스"
|
||||
|
||||
msgid "Degrees Mode"
|
||||
msgstr "각도 모드"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -158,13 +158,14 @@
|
|||
# Zer0-Zer0 <dankmemerson@tutanota.com>, 2022.
|
||||
# Levi Ferreira <leviferreiramorais@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Daniel Mucciolo <danielviannapsi@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Romildo Franco <rtfranco@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 06:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mucciolo <danielviannapsi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 09:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Romildo Franco <rtfranco@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -172,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicação"
|
||||
|
@ -219,6 +220,9 @@ msgstr "Tipo de Loop Principal"
|
|||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||||
msgstr "Aceitar Sair Automaticamente"
|
||||
|
||||
msgid "Quit on Go Back"
|
||||
msgstr "Encerrar ao Voltar"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Exibição"
|
||||
|
||||
|
@ -399,6 +403,9 @@ msgstr "Internacionalização"
|
|||
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
|
||||
msgstr "Forçar Direção de Layout Direita para Esquerda"
|
||||
|
||||
msgid "Root Node Layout Direction"
|
||||
msgstr "Direção da Estrutura do Nó Raiz"
|
||||
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr "GUI (Interface Gráfica de Usuário)"
|
||||
|
||||
|
@ -411,6 +418,9 @@ msgstr "Máximo intervalo de busca incremental Msec"
|
|||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Comum"
|
||||
|
||||
msgid "Snap Controls to Pixels"
|
||||
msgstr "Fixar Controles em Pixels"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fontes"
|
||||
|
||||
|
@ -435,6 +445,12 @@ msgstr "Tamanho Máximo (MB)"
|
|||
msgid "Texture Upload Region Size Px"
|
||||
msgstr "Tamanho da região de upload de Textura (PX)"
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline Cache"
|
||||
msgstr "Armazenamento Temporário"
|
||||
|
||||
msgid "Save Chunk Size (MB)"
|
||||
msgstr "Tamanho (MB) dos Blocos Salvos"
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
|
@ -459,6 +475,9 @@ msgstr "Modo de Baixo Uso de Processador"
|
|||
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
|
||||
msgstr "Modo de Baixo Uso de Processador (µsec)"
|
||||
|
||||
msgid "Delta Smoothing"
|
||||
msgstr "Suavização de Deltas"
|
||||
|
||||
msgid "Print Error Messages"
|
||||
msgstr "Imprimir Mensagens de Erro"
|
||||
|
||||
|
@ -486,6 +505,12 @@ msgstr "Usar entrada acumulada"
|
|||
msgid "Input Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos de Entrada"
|
||||
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr "Compatibilidade"
|
||||
|
||||
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
|
||||
msgstr "Comportamento do Pressionamento Instantâneo Clássico"
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo"
|
||||
|
||||
|
@ -513,11 +538,14 @@ msgstr "Pressionado"
|
|||
msgid "Keycode"
|
||||
msgstr "Keycode (Código de Tecla)"
|
||||
|
||||
msgid "Physical Keycode"
|
||||
msgstr "Código de Tecla Física"
|
||||
|
||||
msgid "Key Label"
|
||||
msgstr "Rótulo da Tecla"
|
||||
msgstr "Inscrição da Tecla"
|
||||
|
||||
msgid "Unicode"
|
||||
msgstr "Unicode"
|
||||
msgstr "Padrão Unicode"
|
||||
|
||||
msgid "Echo"
|
||||
msgstr "Eco"
|
||||
|
@ -537,6 +565,9 @@ msgstr "Fator"
|
|||
msgid "Button Index"
|
||||
msgstr "Índice do Botão"
|
||||
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
msgid "Double Click"
|
||||
msgstr "Clique Duplo"
|
||||
|
||||
|
@ -564,6 +595,9 @@ msgstr "Valor do Eixo"
|
|||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Índice"
|
||||
|
||||
msgid "Double Tap"
|
||||
msgstr "Toque Duplo"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
|
@ -588,6 +622,9 @@ msgstr "Número do Controlador"
|
|||
msgid "Controller Value"
|
||||
msgstr "Valor do Controlador"
|
||||
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Atalho"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Eventos"
|
||||
|
||||
|
@ -786,6 +823,9 @@ msgstr "Adaptador de Depurador"
|
|||
msgid "Remote Port"
|
||||
msgstr "Porta Remota"
|
||||
|
||||
msgid "Request Timeout"
|
||||
msgstr "Tempo Limite de Solicitação"
|
||||
|
||||
msgid "Sync Breakpoints"
|
||||
msgstr "Pontos de Quebra de Sincronismo"
|
||||
|
||||
|
@ -804,6 +844,12 @@ msgstr "Senha"
|
|||
msgid "Default Feature Profile"
|
||||
msgstr "Perfil de funcionalidade Padrão"
|
||||
|
||||
msgid "Version Hash"
|
||||
msgstr "Versão do Hash"
|
||||
|
||||
msgid "Classes"
|
||||
msgstr "Classes"
|
||||
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "Editor de Texto"
|
||||
|
||||
|
@ -825,6 +871,9 @@ msgstr "Checável"
|
|||
msgid "Checked"
|
||||
msgstr "Checado"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Warning"
|
||||
msgstr "Desenhar Aviso"
|
||||
|
||||
msgid "Keying"
|
||||
msgstr "Chaveamento"
|
||||
|
||||
|
@ -834,9 +883,15 @@ msgstr "Deletável"
|
|||
msgid "Distraction Free Mode"
|
||||
msgstr "Modo Sem Distrações"
|
||||
|
||||
msgid "Movie Maker Enabled"
|
||||
msgstr "Criador de filmes Ativado"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
msgid "Save on Focus Loss"
|
||||
msgstr "Salvar ao perder o foco"
|
||||
|
||||
msgid "Show Update Spinner"
|
||||
msgstr "Mostrar Spinner de Atualização"
|
||||
|
||||
|
@ -849,6 +904,9 @@ msgstr "Configurações de Localização"
|
|||
msgid "Scene Tabs"
|
||||
msgstr "Abas de Cena"
|
||||
|
||||
msgid "Restore Scenes on Load"
|
||||
msgstr "Restaurar Cenas ao Inicializar"
|
||||
|
||||
msgid "Inspector"
|
||||
msgstr "Inspetor"
|
||||
|
||||
|
@ -870,6 +928,12 @@ msgstr "Edição Horizontal do Vector2"
|
|||
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
|
||||
msgstr "Edição Horizontal de Tipos de Vetor"
|
||||
|
||||
msgid "Open Resources in Current Inspector"
|
||||
msgstr "Abrir Recursos no Inspetor Atual"
|
||||
|
||||
msgid "Resources to Open in New Inspector"
|
||||
msgstr "Recursos para abrir em Novo Inspetor"
|
||||
|
||||
msgid "Default Color Picker Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Seletor de Cores Padrão"
|
||||
|
||||
|
@ -891,6 +955,12 @@ msgstr "Linguagem do Editor"
|
|||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Exibir Escala"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Screen"
|
||||
msgstr "Tela do Editor"
|
||||
|
||||
msgid "Project Manager Screen"
|
||||
msgstr "Tela do Gerenciador de Projetos"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Pseudolocalization"
|
||||
msgstr "Habilitar Pseudo Localização"
|
||||
|
||||
|
@ -4848,11 +4918,20 @@ msgstr "Modo de Reprodução"
|
|||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr "Sincronizar"
|
||||
|
||||
msgid "Mix Mode"
|
||||
msgstr "Modo Mix"
|
||||
|
||||
msgid "Fadein Time"
|
||||
msgstr "Tempo de Esmaecer de Entrada"
|
||||
msgstr "Tempo do Fadein"
|
||||
|
||||
msgid "Fadein Curve"
|
||||
msgstr "Curva Fadein"
|
||||
|
||||
msgid "Fadeout Time"
|
||||
msgstr "Tempo de Esmaecer de Saída"
|
||||
msgstr "Tempo de Fadeout"
|
||||
|
||||
msgid "Fadeout Curve"
|
||||
msgstr "Curva Fadeout"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Restart"
|
||||
msgstr "Reinício Automático"
|
||||
|
@ -4867,20 +4946,38 @@ msgid "Random Delay"
|
|||
msgstr "Atraso Aleatório"
|
||||
|
||||
msgid "Xfade Time"
|
||||
msgstr "Tempo do Esmaecer Cruzado"
|
||||
msgstr "Tempo do Xfade"
|
||||
|
||||
msgid "Xfade Curve"
|
||||
msgstr "Curva Xfade"
|
||||
|
||||
msgid "Allow Transition to Self"
|
||||
msgstr "Permitir Transição para Auto"
|
||||
|
||||
msgid "Input Count"
|
||||
msgstr "Contador de Inputs"
|
||||
|
||||
msgid "Request"
|
||||
msgstr "Solicitar"
|
||||
msgstr "Solicitação"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
msgid "Internal Active"
|
||||
msgstr "Atividade Interna"
|
||||
|
||||
msgid "Add Amount"
|
||||
msgstr "Adicionar Quantidade"
|
||||
|
||||
msgid "Seek Request"
|
||||
msgstr "Solicitar Busca"
|
||||
|
||||
msgid "Current Index"
|
||||
msgstr "Índice Atual"
|
||||
|
||||
msgid "Current State"
|
||||
msgstr "Estado Atual"
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Redefinir"
|
||||
|
||||
|
@ -5118,11 +5215,17 @@ msgstr "Permitir Menor"
|
|||
msgid "Elapsed Time"
|
||||
msgstr "Tempo Decorrido"
|
||||
|
||||
msgid "BBCode Enabled"
|
||||
msgstr "BBCode Ativado"
|
||||
|
||||
msgid "Fit Content"
|
||||
msgstr "Encaixar Conteúdo"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Active"
|
||||
msgstr "Rolagem Ativa"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Following"
|
||||
msgstr "Rolar Seguindo"
|
||||
msgstr "Seguir Rolagem"
|
||||
|
||||
msgid "Tab Size"
|
||||
msgstr "Tamanho da Tabulação"
|
||||
|
@ -5136,14 +5239,59 @@ msgstr "Meta Sublinhado"
|
|||
msgid "Progress Bar Delay"
|
||||
msgstr "Atraso da Barra de Progresso"
|
||||
|
||||
msgid "Text Selection"
|
||||
msgstr "Seleção de Texto"
|
||||
|
||||
msgid "Selection Enabled"
|
||||
msgstr "Seleção Ativada"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Step"
|
||||
msgstr "Intervalo Personalizado"
|
||||
|
||||
msgid "Follow Focus"
|
||||
msgstr "Siga o Foco"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal Custom Step"
|
||||
msgstr "Intervalo Horizontal Personalizado"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical Custom Step"
|
||||
msgstr "Intervalo Personalizado Vertical"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal Scroll Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Rolagem Horizontal"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical Scroll Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Rolagem Vertical"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Deadzone"
|
||||
msgstr "Zona Morta da Rolagem"
|
||||
|
||||
msgid "Default Scroll Deadzone"
|
||||
msgstr "Padrão: Rolagem por Zona-Morta"
|
||||
|
||||
msgid "Scrollable"
|
||||
msgstr "Rolagem"
|
||||
|
||||
msgid "Tick Count"
|
||||
msgstr "Contador de Marcações"
|
||||
|
||||
msgid "Ticks on Borders"
|
||||
msgstr "Marcações nas Bordas"
|
||||
|
||||
msgid "Update on Text Changed"
|
||||
msgstr "Atualizar na Mudança do Texto"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Arrow Step"
|
||||
msgstr "Intervalo de Seta Personalizado"
|
||||
|
||||
msgid "Split Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento de Divisão"
|
||||
msgstr "Deslocamento Dividido"
|
||||
|
||||
msgid "Collapsed"
|
||||
msgstr "Recolhido"
|
||||
|
||||
msgid "Dragger Visibility"
|
||||
msgstr "Visibilidade do Arrastador"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch Shrink"
|
||||
msgstr "Esticar Encolher"
|
||||
|
@ -5166,6 +5314,9 @@ msgstr "Modo Enrolar"
|
|||
msgid "Syntax Highlighter"
|
||||
msgstr "Realçar Sintaxe"
|
||||
|
||||
msgid "Fit Content Height"
|
||||
msgstr "Ajustar Altura do Conteúdo"
|
||||
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Desenhar"
|
||||
|
||||
|
@ -5184,6 +5335,9 @@ msgstr "Flutuar"
|
|||
msgid "Under"
|
||||
msgstr "Abaixo"
|
||||
|
||||
msgid "Over"
|
||||
msgstr "Por Cima"
|
||||
|
||||
msgid "Progress Offset"
|
||||
msgstr "Desvio de Progresso"
|
||||
|
||||
|
@ -5196,6 +5350,12 @@ msgstr "Preenchimento Radial"
|
|||
msgid "Fill Degrees"
|
||||
msgstr "Graus de Preenchimento"
|
||||
|
||||
msgid "Center Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento Central"
|
||||
|
||||
msgid "Expand Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Expansão"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Minimum Height"
|
||||
msgstr "Altura Mínima Personalizada"
|
||||
|
||||
|
@ -5211,8 +5371,11 @@ msgstr "Pausado"
|
|||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Expandir"
|
||||
|
||||
msgid "Buffering Msec"
|
||||
msgstr "Armazenamento ms"
|
||||
|
||||
msgid "Self Modulate"
|
||||
msgstr "Auto Modular"
|
||||
msgstr "Auto Modulação"
|
||||
|
||||
msgid "Show Behind Parent"
|
||||
msgstr "Mostrar Atrás do Pai"
|
||||
|
@ -5244,9 +5407,21 @@ msgstr "Repetir"
|
|||
msgid "Use Parent Material"
|
||||
msgstr "Usar Material do Pai"
|
||||
|
||||
msgid "Diffuse"
|
||||
msgstr "Difusão"
|
||||
|
||||
msgid "NormalMap"
|
||||
msgstr "'NormalMap'"
|
||||
|
||||
msgid "Download File"
|
||||
msgstr "Arquivo do Download"
|
||||
|
||||
msgid "Download Chunk Size"
|
||||
msgstr "Tamanho do Bloco do Download"
|
||||
|
||||
msgid "Accept Gzip"
|
||||
msgstr "Aceitar Gzip"
|
||||
|
||||
msgid "Body Size Limit"
|
||||
msgstr "Limite de Medidas de Corpo"
|
||||
|
||||
|
@ -5268,6 +5443,21 @@ msgstr "Separador Num. de Nome de Nó"
|
|||
msgid "Node Name Casing"
|
||||
msgstr "Nome do Nós (Maiúsculas/Minúsculas)"
|
||||
|
||||
msgid "Physics Priority"
|
||||
msgstr "Prioridade Física"
|
||||
|
||||
msgid "Thread Group"
|
||||
msgstr "Grupo da Thread"
|
||||
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Group Order"
|
||||
msgstr "Ordem do Grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mensagens"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Description"
|
||||
msgstr "Descrição do Editor"
|
||||
|
||||
|
@ -5280,6 +5470,9 @@ msgstr "Formas"
|
|||
msgid "Shape Color"
|
||||
msgstr "Cor da Forma"
|
||||
|
||||
msgid "Contact Color"
|
||||
msgstr "Cor de Contato"
|
||||
|
||||
msgid "Geometry Color"
|
||||
msgstr "Cor da Geometria"
|
||||
|
||||
|
@ -5295,6 +5488,12 @@ msgstr "'MSAA 3D'"
|
|||
msgid "Use Debanding"
|
||||
msgstr "Usar Debanding"
|
||||
|
||||
msgid "Use Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Usa Ocultação de Objetos"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh LOD"
|
||||
msgstr "Malha LOD"
|
||||
|
||||
msgid "LOD Change"
|
||||
msgstr "LOD (Nível de Detalhe)"
|
||||
|
||||
|
@ -5307,6 +5506,9 @@ msgstr "Luzes e Sombras"
|
|||
msgid "Atlas Size"
|
||||
msgstr "Tamanho do Atlas"
|
||||
|
||||
msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv"
|
||||
msgstr "Quadrante de Subdivisão 3 Atlas"
|
||||
|
||||
msgid "SDF"
|
||||
msgstr "SDF"
|
||||
|
||||
|
@ -5319,6 +5521,9 @@ msgstr "Início Automático"
|
|||
msgid "Transparent BG"
|
||||
msgstr "Fundo Transparente"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Draw"
|
||||
msgstr "Desenho da Depuração"
|
||||
|
||||
msgid "Scaling 3D"
|
||||
msgstr "Escala 3D"
|
||||
|
||||
|
@ -5331,6 +5536,27 @@ msgstr "Taxa variável de Shading"
|
|||
msgid "Audio Listener"
|
||||
msgstr "Ouvinte de Áudio"
|
||||
|
||||
msgid "Enable 2D"
|
||||
msgstr "Habilitar 2D"
|
||||
|
||||
msgid "Enable 3D"
|
||||
msgstr "Habilitar 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Object Picking"
|
||||
msgstr "Seleção de Objetos"
|
||||
|
||||
msgid "Object Picking Sort"
|
||||
msgstr "Seleção Ordenada de Objetos"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Input"
|
||||
msgstr "Input Desativado"
|
||||
|
||||
msgid "Positional Shadow Atlas"
|
||||
msgstr "Sombra Posicional Atlas"
|
||||
|
||||
msgid "16 Bits"
|
||||
msgstr "16 Bits"
|
||||
|
||||
msgid "Quad 0"
|
||||
msgstr "'Quad 0'"
|
||||
|
||||
|
@ -5346,12 +5572,36 @@ msgstr "'Quad 3'"
|
|||
msgid "Canvas Cull Mask"
|
||||
msgstr "Máscara de tela"
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip Delay (sec)"
|
||||
msgstr "Delay do Tooltip (seg)"
|
||||
|
||||
msgid "Size 2D Override"
|
||||
msgstr "Sobreposição de Tamanho 2D"
|
||||
|
||||
msgid "Size 2D Override Stretch"
|
||||
msgstr "Sobreposição de Tamanho Esticamento 2D"
|
||||
|
||||
msgid "Render Target"
|
||||
msgstr "Alvo do Renderizador"
|
||||
|
||||
msgid "Current Screen"
|
||||
msgstr "Tela Atual"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
|
||||
msgstr "Polígono de Passagem do Mouse"
|
||||
|
||||
msgid "Wrap Controls"
|
||||
msgstr "Ajustar Controles"
|
||||
|
||||
msgid "Transient"
|
||||
msgstr "Transitória"
|
||||
|
||||
msgid "Exclusive"
|
||||
msgstr "Exclusivo"
|
||||
|
||||
msgid "Unresizable"
|
||||
msgstr "Não redimensionável"
|
||||
|
||||
msgid "Unfocusable"
|
||||
msgstr "Infocalizável"
|
||||
|
||||
|
@ -5361,6 +5611,12 @@ msgstr "Tamanho Mínimo"
|
|||
msgid "Max Size"
|
||||
msgstr "Tamanho Máximo"
|
||||
|
||||
msgid "2D Render"
|
||||
msgstr "Renderização 2D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Render"
|
||||
msgstr "Renderização 3D"
|
||||
|
||||
msgid "2D Physics"
|
||||
msgstr "Física 2D"
|
||||
|
||||
|
@ -5373,12 +5629,48 @@ msgstr "Formato"
|
|||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr "Perfil"
|
||||
|
||||
msgid "Bonemap"
|
||||
msgstr "Mapeamento dos Bones"
|
||||
|
||||
msgid "Exposure"
|
||||
msgstr "Exposição"
|
||||
|
||||
msgid "Sensitivity"
|
||||
msgstr "Sensibilidade"
|
||||
|
||||
msgid "Multiplier"
|
||||
msgstr "Multiplicador"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Exposure"
|
||||
msgstr "Auto Exposição"
|
||||
|
||||
msgid "DOF Blur"
|
||||
msgstr "Embaçamento DOF"
|
||||
|
||||
msgid "Far Transition"
|
||||
msgstr "Transição à Distância"
|
||||
|
||||
msgid "Near Enabled"
|
||||
msgstr "Proximidade Ativado"
|
||||
|
||||
msgid "Near Distance"
|
||||
msgstr "Distância Próxima"
|
||||
|
||||
msgid "Near Transition"
|
||||
msgstr "Transição Próxima"
|
||||
|
||||
msgid "Min Sensitivity"
|
||||
msgstr "Min Sensibilidade"
|
||||
|
||||
msgid "Max Sensitivity"
|
||||
msgstr "Max Sensibilidade"
|
||||
|
||||
msgid "Light Mode"
|
||||
msgstr "Modo Luz"
|
||||
|
||||
msgid "Particles Animation"
|
||||
msgstr "Animação de Partículas"
|
||||
|
||||
|
@ -5397,20 +5689,92 @@ msgstr "Intervalo de Bake"
|
|||
msgid "Panel"
|
||||
msgstr "Painel"
|
||||
|
||||
msgid "Font Hover Color"
|
||||
msgstr "Cor da Fonte Hover"
|
||||
|
||||
msgid "Font Focus Color"
|
||||
msgstr "Cor da Fonte Foco"
|
||||
|
||||
msgid "Font Hover Pressed Color"
|
||||
msgstr "Cor da Fonte Hover Pressionado"
|
||||
|
||||
msgid "Font Disabled Color"
|
||||
msgstr "Cor da Fonte Desabilitado"
|
||||
|
||||
msgid "Font Outline Color"
|
||||
msgstr "Cor do Contorno da Fonte"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Hover Color"
|
||||
msgstr "Cor do Icon Hover"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Hover Pressed Color"
|
||||
msgstr "Cor Icon Hover Pressionado"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Focus Color"
|
||||
msgstr "Cor de Foco do Ícone"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Disabled Color"
|
||||
msgstr "Cor do Ícone Desativado"
|
||||
|
||||
msgid "H Separation"
|
||||
msgstr "Separação Horizontal"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Max Width"
|
||||
msgstr "Largura Máxima do Ícone"
|
||||
|
||||
msgid "Underline Spacing"
|
||||
msgstr "Espaço Underline"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Mirrored"
|
||||
msgstr "Normal Espelhado"
|
||||
|
||||
msgid "Hover Mirrored"
|
||||
msgstr "Hover Espelhado"
|
||||
|
||||
msgid "Pressed Mirrored"
|
||||
msgstr "Pressionamento Espelhado"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled Mirrored"
|
||||
msgstr "Desabilitar Espelhamento"
|
||||
|
||||
msgid "Arrow"
|
||||
msgstr "Seta"
|
||||
|
||||
msgid "Arrow Margin"
|
||||
msgstr "Margem da Seta"
|
||||
|
||||
msgid "Modulate Arrow"
|
||||
msgstr "Modular Seta"
|
||||
msgstr "Modifica a Seta"
|
||||
|
||||
msgid "Hover Pressed"
|
||||
msgstr "Hover Pressionado"
|
||||
|
||||
msgid "Checked Disabled"
|
||||
msgstr "Verificado Desativado"
|
||||
|
||||
msgid "Unchecked"
|
||||
msgstr "Desmarcado"
|
||||
|
||||
msgid "Unchecked Disabled"
|
||||
msgstr "Desmarcado Desativado"
|
||||
|
||||
msgid "Radio Checked"
|
||||
msgstr "Radio Marcado"
|
||||
|
||||
msgid "Radio Checked Disabled"
|
||||
msgstr "Radio Marcado Desativado"
|
||||
|
||||
msgid "Radio Unchecked"
|
||||
msgstr "Radio não selecionado"
|
||||
msgstr "Radio Desmarcado"
|
||||
|
||||
msgid "Radio Unchecked Disabled"
|
||||
msgstr "Radio não checado desabilitado"
|
||||
msgstr "Radio Desmarcado Desabilitado"
|
||||
|
||||
msgid "Check V Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento V Verificadores"
|
||||
|
||||
msgid "Checked Mirrored"
|
||||
msgstr "Verificação Espelhada"
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Offset X"
|
||||
msgstr "Deslocamento da Sombra em X"
|
||||
|
@ -5418,6 +5782,9 @@ msgstr "Deslocamento da Sombra em X"
|
|||
msgid "Shadow Offset Y"
|
||||
msgstr "Deslocamento da Sombra em Y"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Width"
|
||||
msgstr "Largura do Cursor"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
|
@ -5430,6 +5797,9 @@ msgstr "Dobrado"
|
|||
msgid "Folded EOL Icon"
|
||||
msgstr "Ícone EOL dobrado"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Focus"
|
||||
msgstr "Foco do Scroll"
|
||||
|
||||
msgid "Grabber"
|
||||
msgstr "Agarrador"
|
||||
|
||||
|
@ -5451,6 +5821,9 @@ msgstr "Destaque de Área Agarrada"
|
|||
msgid "Tick"
|
||||
msgstr "Marcação"
|
||||
|
||||
msgid "Center Grabber"
|
||||
msgstr "Agarrador Central"
|
||||
|
||||
msgid "Updown"
|
||||
msgstr "De cima para baixo"
|
||||
|
||||
|
@ -5463,6 +5836,9 @@ msgstr "Modular Contorno do Título"
|
|||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
msgid "Close V Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento V do Fechar"
|
||||
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
msgstr "Recarregar"
|
||||
|
||||
|
@ -5475,15 +5851,36 @@ msgstr "Arquivo"
|
|||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Separador"
|
||||
|
||||
msgid "Labeled Separator Left"
|
||||
msgstr "Esquerda do Separador Rotulado"
|
||||
|
||||
msgid "Labeled Separator Right"
|
||||
msgstr "Direita do Separador Rotulado"
|
||||
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "Sub-menu"
|
||||
|
||||
msgid "V Separation"
|
||||
msgstr "Separação Vertical"
|
||||
|
||||
msgid "Item Start Padding"
|
||||
msgstr "Margem inicial do item"
|
||||
|
||||
msgid "Item End Padding"
|
||||
msgstr "Margem Final do Item"
|
||||
|
||||
msgid "Selected Frame"
|
||||
msgstr "Frame Selecionado"
|
||||
|
||||
msgid "Comment Focus"
|
||||
msgstr "Foco de Comentário"
|
||||
|
||||
msgid "Slot"
|
||||
msgstr "'Slot'"
|
||||
|
||||
msgid "Resizer"
|
||||
msgstr "Redimensionador"
|
||||
|
||||
msgid "Port Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento de Porta"
|
||||
|
||||
|
@ -5493,6 +5890,9 @@ msgstr "Ponteiro"
|
|||
msgid "Cursor Unfocused"
|
||||
msgstr "Cursor Desfocado"
|
||||
|
||||
msgid "Title Button Normal"
|
||||
msgstr "Padrão do Botão de Título"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Button Font Highlight"
|
||||
msgstr "Destaque de Fonte de Botão Personalizado"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -144,13 +144,14 @@
|
|||
# Mmaxum <max55926@yandex.ru>, 2023.
|
||||
# ZIP2020 <folstagking@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Daniil Ryakhinov <danik.relien@gmail.com>, 2023.
|
||||
# 0que <0que@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-15 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniil Ryakhinov <danik.relien@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 14:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 0que <0que@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -159,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Приложение"
|
||||
|
@ -269,6 +270,9 @@ msgstr "Не выключать экран"
|
|||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Аудио"
|
||||
|
||||
msgid "Buses"
|
||||
msgstr "Шины"
|
||||
|
||||
msgid "Default Bus Layout"
|
||||
msgstr "Значение по умолчанию включено"
|
||||
|
||||
|
@ -338,6 +342,9 @@ msgstr "Сжатие"
|
|||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "Форматы"
|
||||
|
||||
msgid "Zstd"
|
||||
msgstr "Zstd"
|
||||
|
||||
msgid "Long Distance Matching"
|
||||
msgstr "Сравнение Длинных Дистанций"
|
||||
|
||||
|
@ -347,6 +354,12 @@ msgstr "Уровень сжатия"
|
|||
msgid "Window Log Size"
|
||||
msgstr "Размер Лога Окна"
|
||||
|
||||
msgid "Zlib"
|
||||
msgstr "Zlib"
|
||||
|
||||
msgid "Gzip"
|
||||
msgstr "Gzip"
|
||||
|
||||
msgid "Crash Handler"
|
||||
msgstr "Обработчик падений"
|
||||
|
||||
|
@ -356,6 +369,9 @@ msgstr "Сообщение"
|
|||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "*Рендеринг*"
|
||||
|
||||
msgid "Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Occlusion Culling"
|
||||
|
||||
msgid "BVH Build Quality"
|
||||
msgstr "Качество сборки BVH"
|
||||
|
||||
|
@ -368,6 +384,9 @@ msgstr "Ограничения"
|
|||
msgid "Multithreaded Server"
|
||||
msgstr "Многопоточный сервер"
|
||||
|
||||
msgid "RID Pool Prealloc"
|
||||
msgstr "Предварительное распределение пула RID"
|
||||
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Интернационализация"
|
||||
|
||||
|
@ -389,6 +408,9 @@ msgstr "Максимальный интервал инкрементного п
|
|||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Общий"
|
||||
|
||||
msgid "Snap Controls to Pixels"
|
||||
msgstr "Пиксельная привязка управления"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Шрифты"
|
||||
|
||||
|
@ -401,6 +423,9 @@ msgstr "Использовать передискретизацию"
|
|||
msgid "Rendering Device"
|
||||
msgstr "Устройство рендеринга"
|
||||
|
||||
msgid "Staging Buffer"
|
||||
msgstr "Промежуточный буфер"
|
||||
|
||||
msgid "Block Size (KB)"
|
||||
msgstr "Размер блока (КБ)"
|
||||
|
||||
|
@ -413,6 +438,9 @@ msgstr "Размер области текстуры Px"
|
|||
msgid "Pipeline Cache"
|
||||
msgstr "Кэш конвеера"
|
||||
|
||||
msgid "Save Chunk Size (MB)"
|
||||
msgstr "Сохранить размер блока (МБ)"
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
|
@ -422,18 +450,36 @@ msgstr "Макс. дескрипторов на пул"
|
|||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "Текстуры"
|
||||
|
||||
msgid "Canvas Textures"
|
||||
msgstr "Текстура холста"
|
||||
|
||||
msgid "Default Texture Filter"
|
||||
msgstr "Фильтр текстур по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Default Texture Repeat"
|
||||
msgstr "Повторение текстур по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "Режим низкой нагрузки процессора"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
|
||||
msgstr "Задержка в режиме низкой нагрузки процессора (мксек)"
|
||||
|
||||
msgid "Delta Smoothing"
|
||||
msgstr "Дельта сглаживание"
|
||||
|
||||
msgid "Print Error Messages"
|
||||
msgstr "Печатать сообщения об ошибках"
|
||||
|
||||
msgid "Physics Ticks per Second"
|
||||
msgstr "Частота обновления физических кадров"
|
||||
|
||||
msgid "Max Physics Steps per Frame"
|
||||
msgstr "Макс. количество физических шагов на кадр"
|
||||
|
||||
msgid "Max FPS"
|
||||
msgstr "Макс. FPS"
|
||||
|
||||
msgid "Time Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб времени"
|
||||
|
||||
|
@ -449,15 +495,42 @@ msgstr "Использовать накопленный ввод"
|
|||
msgid "Input Devices"
|
||||
msgstr "Устройства ввода"
|
||||
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr "Совместимость"
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Устройство"
|
||||
|
||||
msgid "Window ID"
|
||||
msgstr "Идентификатор окна"
|
||||
|
||||
msgid "Command or Control Autoremap"
|
||||
msgstr "Команда или управление автоперестановка"
|
||||
|
||||
msgid "Alt Pressed"
|
||||
msgstr "Нажатие Alt"
|
||||
|
||||
msgid "Shift Pressed"
|
||||
msgstr "Нажатие Shift"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl Pressed"
|
||||
msgstr "Нажатие Ctrl"
|
||||
|
||||
msgid "Meta Pressed"
|
||||
msgstr "Нажато Meta"
|
||||
|
||||
msgid "Pressed"
|
||||
msgstr "Нажато"
|
||||
|
||||
msgid "Keycode"
|
||||
msgstr "Код клавиши"
|
||||
|
||||
msgid "Physical Keycode"
|
||||
msgstr "Физический код клавиши"
|
||||
|
||||
msgid "Key Label"
|
||||
msgstr "Метка клавиши"
|
||||
|
||||
msgid "Unicode"
|
||||
msgstr "Unicode"
|
||||
|
||||
|
@ -479,6 +552,9 @@ msgstr "Множитель"
|
|||
msgid "Button Index"
|
||||
msgstr "Индекс кнопки"
|
||||
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Отменено"
|
||||
|
||||
msgid "Double Click"
|
||||
msgstr "Двойной щелчок"
|
||||
|
||||
|
@ -506,6 +582,9 @@ msgstr "Значение оси"
|
|||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Индекс"
|
||||
|
||||
msgid "Double Tap"
|
||||
msgstr "Двойное касание"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
|
@ -533,6 +612,15 @@ msgstr "Значение контроллера"
|
|||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Ярлык"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "События"
|
||||
|
||||
msgid "Include Navigational"
|
||||
msgstr "Включить навигацию"
|
||||
|
||||
msgid "Include Hidden"
|
||||
msgstr "Включить скрытый"
|
||||
|
||||
msgid "Big Endian"
|
||||
msgstr "Прямой порядок байтов"
|
||||
|
||||
|
@ -560,6 +648,9 @@ msgstr "Максимальный размер исходящего буфера"
|
|||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Ресурс"
|
||||
|
||||
msgid "Local to Scene"
|
||||
msgstr "Локальный для сцены"
|
||||
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Путь"
|
||||
|
||||
|
@ -578,24 +669,57 @@ msgstr "Отступ"
|
|||
msgid "Cell Size"
|
||||
msgstr "Размер ячейки"
|
||||
|
||||
msgid "Jumping Enabled"
|
||||
msgstr "Прыжки включены"
|
||||
|
||||
msgid "Default Compute Heuristic"
|
||||
msgstr "Эвристика расчета по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Default Estimate Heuristic"
|
||||
msgstr "Эвристика оценок по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal Mode"
|
||||
msgstr "Диагональный режим"
|
||||
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "Зерно"
|
||||
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
msgid "Message Queue"
|
||||
msgstr "Список сообщений"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Сеть"
|
||||
|
||||
msgid "TCP"
|
||||
msgstr "TCP"
|
||||
|
||||
msgid "Connect Timeout Seconds"
|
||||
msgstr "Время ожидания соединения в секундах"
|
||||
|
||||
msgid "Packet Peer Stream"
|
||||
msgstr "Пакетный одно ранговый поток"
|
||||
|
||||
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
|
||||
msgstr "Максимальный буфер (Уровень 2)"
|
||||
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
msgid "Certificate Bundle Override"
|
||||
msgstr "Переназначение пакета сертификатов"
|
||||
|
||||
msgid "Threading"
|
||||
msgstr "Потоки"
|
||||
|
||||
msgid "Worker Pool"
|
||||
msgstr "Рабочий пул"
|
||||
|
||||
msgid "Max Threads"
|
||||
msgstr "Макс. потоков"
|
||||
|
||||
msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
|
||||
msgstr "Использовать потоки системы для низкоприоритеных задач"
|
||||
|
||||
|
@ -611,12 +735,36 @@ msgstr "Тест"
|
|||
msgid "Fallback"
|
||||
msgstr "Запасной вариант"
|
||||
|
||||
msgid "Pseudolocalization"
|
||||
msgstr "Псевдолокализация"
|
||||
|
||||
msgid "Use Pseudolocalization"
|
||||
msgstr "Использовать псевдолокализацию"
|
||||
|
||||
msgid "Replace With Accents"
|
||||
msgstr "Заменить с акцентами"
|
||||
|
||||
msgid "Double Vowels"
|
||||
msgstr "Удвоенные гласные"
|
||||
|
||||
msgid "Fake BiDi"
|
||||
msgstr "Ложный BiDi"
|
||||
|
||||
msgid "Override"
|
||||
msgstr "Переопределить"
|
||||
|
||||
msgid "Expansion Ratio"
|
||||
msgstr "Коэффициент расширения"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Префикс"
|
||||
|
||||
msgid "Suffix"
|
||||
msgstr "Суффикс"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Placeholders"
|
||||
msgstr "Пропустить заполнитель"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Поворот"
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +786,9 @@ msgstr "Задать обработчик"
|
|||
msgid "Out Handle"
|
||||
msgstr "Задать обработчик"
|
||||
|
||||
msgid "Handle Mode"
|
||||
msgstr "Ручной режим"
|
||||
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Поток"
|
||||
|
||||
|
@ -653,9 +804,18 @@ msgstr "Анимация"
|
|||
msgid "Easing"
|
||||
msgstr "Облегчение"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Adapter"
|
||||
msgstr "Отладочный адаптер"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Port"
|
||||
msgstr "Удалённый порт"
|
||||
|
||||
msgid "Request Timeout"
|
||||
msgstr "Время ожидания запроса"
|
||||
|
||||
msgid "Sync Breakpoints"
|
||||
msgstr "Синхронизация точек остановки"
|
||||
|
||||
msgid "FileSystem"
|
||||
msgstr "Файловая система"
|
||||
|
||||
|
@ -671,6 +831,12 @@ msgstr "Пароль"
|
|||
msgid "Default Feature Profile"
|
||||
msgstr "Профиль возможностей по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Version Hash"
|
||||
msgstr "Хэш версии"
|
||||
|
||||
msgid "Classes"
|
||||
msgstr "Классы"
|
||||
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
msgstr "Текстовый редактор"
|
||||
|
||||
|
@ -692,12 +858,21 @@ msgstr "Отмечаемый"
|
|||
msgid "Checked"
|
||||
msgstr "Отмеченный"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Warning"
|
||||
msgstr "Предупреждение рисования"
|
||||
|
||||
msgid "Keying"
|
||||
msgstr "Вставка ключей"
|
||||
|
||||
msgid "Deletable"
|
||||
msgstr "Удаляемый"
|
||||
|
||||
msgid "Distraction Free Mode"
|
||||
msgstr "Режим без отвлечения"
|
||||
|
||||
msgid "Movie Maker Enabled"
|
||||
msgstr "Movie Maker Включен"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Интерфейс"
|
||||
|
||||
|
@ -848,6 +1023,9 @@ msgstr "Включить долгие нажатия ПКМ"
|
|||
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
|
||||
msgstr "Включить касания щипка и увеличения"
|
||||
|
||||
msgid "Scale Gizmo Handles"
|
||||
msgstr "Масштаб Гизмо Дескрипторы"
|
||||
|
||||
msgid "Show Script Button"
|
||||
msgstr "Показать кнопку скрипта"
|
||||
|
||||
|
@ -4379,6 +4557,9 @@ msgstr "Персональная сеть"
|
|||
msgid "Release (ms)"
|
||||
msgstr "Релиз (мс)"
|
||||
|
||||
msgid "Sidechain"
|
||||
msgstr "Боковая цепь"
|
||||
|
||||
msgid "Tap 1"
|
||||
msgstr "Нажмите 1"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -99,8 +99,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 20:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 02:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Uygulama"
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgid "Root Node Layout Direction"
|
|||
msgstr "Kök Düğüm Yerleşim Düzeni Yönü"
|
||||
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr "Grafiksel Kullanıcı Arayüzü"
|
||||
msgstr "Grafiksel Kullanıcı Arayüzü (GUI)"
|
||||
|
||||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr "Zamanlayıcılar"
|
||||
|
@ -678,7 +678,7 @@ msgid "Low Priority Thread Ratio"
|
|||
msgstr "Düşük Öncelikli İş Parçacığı Oranı"
|
||||
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Yerel"
|
||||
msgstr "Yerel kodu"
|
||||
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Deneme"
|
||||
|
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "Highlight All Occurrences"
|
|||
msgstr "Tüm Bulunanları Vurgula"
|
||||
|
||||
msgid "Guidelines"
|
||||
msgstr "Kılavuz çizgiler"
|
||||
msgstr "Kılavuzlar"
|
||||
|
||||
msgid "Show Line Length Guidelines"
|
||||
msgstr "Satır Uzunluğu Kılavuz Çizgilerini Göster"
|
||||
|
@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid "Channel Pack"
|
|||
msgstr "Kanal Paketi"
|
||||
|
||||
msgid "Mipmaps"
|
||||
msgstr "Mip-haritalar"
|
||||
msgstr "Mip-haritaları"
|
||||
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Üret"
|
||||
|
@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid "Advanced"
|
|||
msgstr "Gelişmiş"
|
||||
|
||||
msgid "Precision"
|
||||
msgstr "Keskinik"
|
||||
msgstr "Kesinlik"
|
||||
|
||||
msgid "Max Concavity"
|
||||
msgstr "En Fazla İçbükeylik"
|
||||
|
@ -2205,7 +2205,7 @@ msgid "Size Limit"
|
|||
msgstr "Boyut Sınırı"
|
||||
|
||||
msgid "Detect 3D"
|
||||
msgstr "3D Algıla"
|
||||
msgstr "3B Algıla"
|
||||
|
||||
msgid "Compress To"
|
||||
msgstr "Şuna Sıkıştır"
|
||||
|
@ -4212,7 +4212,7 @@ msgid "Icon 512 X 512"
|
|||
msgstr "Simge 512 X 512"
|
||||
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Pencereler"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
msgid "rcedit"
|
||||
msgstr "rcedit"
|
||||
|
@ -4476,7 +4476,7 @@ msgid "Lifetime Randomness"
|
|||
msgstr "Yaşam süresi Rastgeleliği"
|
||||
|
||||
msgid "Fixed FPS"
|
||||
msgstr "FPS'yi Sabitle"
|
||||
msgstr "Sabit FPS"
|
||||
|
||||
msgid "Fract Delta"
|
||||
msgstr "Kesirli Delta"
|
||||
|
@ -6105,7 +6105,7 @@ msgid "Reset"
|
|||
msgstr "Sıfırla"
|
||||
|
||||
msgid "Switch"
|
||||
msgstr "Değiştir"
|
||||
msgstr "Switch"
|
||||
|
||||
msgid "Switch Mode"
|
||||
msgstr "Kipi Değiştir"
|
||||
|
@ -7620,7 +7620,7 @@ msgid "Tab"
|
|||
msgstr "Sekme"
|
||||
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Boşluk"
|
||||
msgstr "Uzay"
|
||||
|
||||
msgid "Font Readonly Color"
|
||||
msgstr "Yazıtipi Sadece Okunabilir Rengi"
|
||||
|
|
|
@ -88,13 +88,14 @@
|
|||
# 1104 EXSPIRAVIT_ <m18621006730@gmail.com>, 2022.
|
||||
# ChairC <974833488@qq.com>, 2022.
|
||||
# dmit-225 <c3204835842@icloud.com>, 2023.
|
||||
# GT-610 <myddz1005@163.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 02:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-25 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GT-610 <myddz1005@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -102,7 +103,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "应用"
|
||||
|
@ -4356,7 +4357,7 @@ msgid "Left"
|
|||
msgstr "左"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "顶"
|
||||
msgstr "顶部"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue