Commit Graph

14 Commits

Author SHA1 Message Date
Rémi Verschelde
94a0fc47f7
i18n: Sync translations with Weblate 2021-03-16 11:41:29 +01:00
Rémi Verschelde
f1f472439e i18n: Sync translations with Weblate 2021-03-08 17:40:29 +01:00
Rémi Verschelde
d0bc914491 i18n: Sync translations with Weblate 2021-02-22 11:04:13 +01:00
Rémi Verschelde
7d921c1d53
i18n: Sync translations with Weblate 2021-02-16 14:47:29 +01:00
Rémi Verschelde
84e356d720 i18n: Sync translations with Weblate 2021-02-05 10:28:42 +01:00
Rémi Verschelde
3f3130648a
i18n: Sync translations with Weblate 2021-01-26 22:10:30 +01:00
Rémi Verschelde
7e207cfd48
i18n: Sync translations with Weblate 2021-01-15 16:49:47 +01:00
Rémi Verschelde
49646383f1
Update copyright statements to 2021
Happy new year to the wonderful Godot community!

2020 has been a tough year for most of us personally, but a good year for
Godot development nonetheless with a huge amount of work done towards Godot
4.0 and great improvements backported to the long-lived 3.2 branch.

We've had close to 400 contributors to engine code this year, authoring near
7,000 commit! (And that's only for the `master` branch and for the engine code,
there's a lot more when counting docs, demos and other first-party repos.)

Here's to a great year 2021 for all Godot users 🎆

(cherry picked from commit b5334d14f7)
2021-01-13 16:17:06 +01:00
Rémi Verschelde
caa7c6a930
i18n: Sync translations with Weblate 2020-12-29 16:14:22 +01:00
Rémi Verschelde
3e20a98503
i18n: Sync translations with Weblate 2020-12-10 14:12:35 +01:00
Rémi Verschelde
97e7d637e0
i18n: Sync translations with Weblate 2020-11-26 09:47:40 +01:00
Rémi Verschelde
e95af7ae9b
i18n: Sync translations with Weblate 2020-11-17 12:21:11 +01:00
Rémi Verschelde
284dae021a
i18n: Sync translations with Weblate 2020-10-28 15:09:17 +01:00
Rémi Verschelde
4de606d78f
i18n: Rename pt_PT to pt
We originally used `pt_PT` (i.e. Portuguese (Portugal)) to distinguish with
the Brazilian Portuguese variant `pt_BR`, as both are significantly different
and need separate translation files.

But Portugal's Portuguese (or "European Portuguese") is close to the variant
spoken and written in other Portuguese-speaking countries such as Angola and
Mozambique, so it makes sense for users of these countries to also have access
to the European Portuguese translation (at least until translators decide that
adding e.g. `pt_AO` and `pt_MZ` variants would make sense, taking into account
the translation effort that this duplication implies).

Godot's locale matching checks first for the full locale (e.g. `pt_AO`), and
if no translation is found, it checks for the non-regional language code
(`pt`), so this change enables translations for Portuguese speakers outside
Portugal and Brazil.

(cherry picked from commit 1e2f55e273)
2020-09-29 08:54:45 +02:00