# Indonesian translation of the Godot Engine editor # Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Abdul Aziz Muslim Alqudsy , 2016. # Andevid Dynmyn , 2016. # Andinawan Asa , 2016. # Damar Inderajati , 2017. # Damar S. M , 2017. # Khairul Hidayat , 2016. # Romi Kusuma Bakti , 2017. # Sofyan Sugianto , 2017-2018. # Tom My , 2017. # yursan9 , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-02 01:38+0000\n" "Last-Translator: Sofyan Sugianto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" #: editor/animation_editor.cpp msgid "All Selection" msgstr "Semua pilihan" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" msgstr "Ubah Waktu Keyframe Animasi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" msgstr "Ubah Transisi Animasi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" msgstr "Ubah Transformasi Animasi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" msgstr "Ubah Nilai Keyframe Animasi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" msgstr "Ubah Panggilan Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" msgstr "Tambah Trek Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "Tombol Duplikat Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" msgstr "Pindah Trek Anim ke Atas" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" msgstr "Pindahkan Trek Anim ke Bawah" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "Hapus Trek Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" msgstr "Atur transisi ke:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" msgstr "Namai Kembali Trek Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" msgstr "Ubah Interpolasi Trek Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" msgstr "Ganti Mode Nilai Track Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Wrap Mode" msgstr "Ubah Trek Anim ke Wrap Mode" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" msgstr "Sunting Kurva Node" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" msgstr "Edit Kurva Pilihan" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" msgstr "Hapus Kunci Anim" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "Duplikat Pilihan" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" msgstr "Duplikat Dialihkan" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" msgstr "Hapus Pilihan" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "Lanjut" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Discrete" msgstr "Berlainan" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Trigger" msgstr "Pemicu" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" msgstr "Tambah Kunci Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" msgstr "Pindahkan Kunci Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "Seleksi Skala" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" msgstr "Skala dari Kursor" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" msgstr "Lanjut ke Langkah Berikutnya" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Prev Step" msgstr "Lanjut ke Langkah Sebelumnya" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp msgid "Linear" msgstr "Linier" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" msgstr "Konstan" #: editor/animation_editor.cpp msgid "In" msgstr "Masuk" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out" msgstr "Keluar" #: editor/animation_editor.cpp msgid "In-Out" msgstr "Masuk-Keluar" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out-In" msgstr "Keluar-Masuk" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Transitions" msgstr "Transisi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "Optimalkan Animasi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" msgstr "Bersihkan Animasi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "Buat track BARU untuk %s dan masukkan tombol?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "Buat track BARU %d dan masukkan tombol-tombol?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "Buat" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "Buat & Sisipkan Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" msgstr "Sisipkan Trek & Kunci" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" msgstr "Sisipkan Key Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" msgstr "Ubah Panjang Animasi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" msgstr "Ubah Perulangan Animasi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" msgstr "Buat Nilai Kunci Animasi Tertulis" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" msgstr "Sisipkan Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "Skala Kunci Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" msgstr "Tambah Pemanggilan Track Anim" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." msgstr "Zoom animasi." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" msgstr "Panjang:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." msgstr "Panjang animasi (dalam detik)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" msgstr "Langkah:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." msgstr "Langkah kursor sekejap (dalam detik)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan pengulangan dalam animasi." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." msgstr "Tambah tracks baru." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." msgstr "Pindahkan track sekarang ke atas." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." msgstr "Pindahkan track sekarang ke bawah." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." msgstr "Hapus track yang dipilih." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" msgstr "Alat track" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." msgstr "Aktifkan penyuntingan tombol-tombol individual dengan mengkliknya." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "Anim. Optimisasi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" msgstr "Maks. Linier Error:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" msgstr "Maks. Angular Error:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" msgstr "Maksimal Angle yang dapat Dioptimalkan:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" msgstr "Optimasi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." msgstr "Pilih sebuah AnimationPlayer dari Scene Tree untuk menyunting animasi." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" msgstr "Tombol" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Transition" msgstr "Transisi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" msgstr "Skala Rasio:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" msgstr "Memanggil Fungsi-Fungsi dalam Node yang Mana?" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" msgstr "Hapus Tombol-tombol yang tidak sah" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "Hapus tracks yang kosong dan belum diselesaikan" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" msgstr "Bersihkan semua animasi" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" msgstr "Bersihkan Animasi (Tidak Dapat Dikembalikan!)" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" msgstr "Bersihkan" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "Ubah ukuran Array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" msgstr "Ubah Tipe Nilai Array" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" msgstr "Ubah Nilai Array" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" msgstr "Pergi ke Baris" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" msgstr "Nomor Baris:" #: editor/code_editor.cpp msgid "No Matches" msgstr "Tidak ada yang cocok" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "%d kejadian diganti." #: editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" msgstr "Kasus Kecocokan" #: editor/code_editor.cpp msgid "Whole Words" msgstr "Semua Kata" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "Ganti" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" msgstr "Ganti Semua" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" msgstr "Hanya yang Dipilih" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom In" msgstr "Perbesar Pandangan" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "Perkecil Pandangan" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "Kebalikan Semula Pandangan" #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" msgstr "Baris:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Col:" msgstr "Kolom:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" msgstr "Method dalam Node target harus spesifik!" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" "Target metode tidak ditemukan! Tentukan metode yang sah atau lampirkan skrip " "ke target Node." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" msgstr "Sambungkan Ke Node:" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" msgstr "Tambah" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" msgstr "Hapus" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" msgstr "Tambah Argumen Panggilan Ekstra:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "Argumen-argumen Panggilan Ekstra:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" msgstr "Path ke Node:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" msgstr "Buat Fungsi" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" msgstr "Ditunda" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" msgstr "Satu Waktu" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Close" msgstr "Tutup" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" msgstr "Menghubungkan" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Sambungkan '%s' ke '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connecting Signal:" msgstr "Menyambungkan Sinyal:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "Memutuskan '%s' dari '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect.." msgstr "Menyambungkan.." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" msgstr "Tidak tersambung" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "Sinyal-sinyal" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" msgstr "Ubah Tipe %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change" msgstr "Ubah" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" msgstr "Buat Baru %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" msgstr "Favorit:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" msgstr "Saat ini:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp msgid "Search:" msgstr "Cari:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp msgid "Matches:" msgstr "Kecocokan:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Description:" msgstr "Deskripsi:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" msgstr "Cari Ganti Untuk:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" msgstr "Ketergantungan Untuk:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" "Scene '%s' sedang disunting saat ini.\n" "Perubahan-perubahan tidak akan berefek kecuali dimuat ulang." #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" "Resource '%s' sedang digunakan.\n" "Perubahan-perubahan akan terjadi ketika dimuat ulang." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dependencies" msgstr "Ketergantungan" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" msgstr "Resource" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path" msgstr "Path" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" msgstr "Ketergantungan:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" msgstr "Perbaiki yang Rusak" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" msgstr "Penyunting Dependensi" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Cari Resource Pengganti:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" msgstr "Buka" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" msgstr "Pemilik Dari:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" msgstr "" "Hapus file-file yang dipilih dari proyek? (tidak bisa dibatalkan / undo)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" "File-file yang telah dihapus diperlukan oleh sumber lain agar mereka dapat " "bekerja.\n" "Hapus saja? (tidak bisa dibatalkan/undo)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "Tidak bisa menghapus:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" msgstr "Error saat memuat:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" msgstr "Scene gagal dimuat disebabkan oleh dependensi yang hilang:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" msgstr "Buka Paksa" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" msgstr "Tindakan mana yang seharusnya diambil?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" msgstr "Perbaiki Dependensi" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" msgstr "Gagal memuat!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "Hapus secara permanen %d item? (Tidak dapat dikembalikan!)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" msgstr "Memiliki" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Resource-resource tanpa kepemilikan yang jelas:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Penjelajah Resource Orphan" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" msgstr "Hapus file yang dipilih?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" msgstr "Ubah Kunci Kamus" #: editor/dictionary_property_edit.cpp #, fuzzy msgid "Change Dictionary Value" msgstr "Ubah Nilai Dictionary" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Terimakasih dari komunitas Godot!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks!" msgstr "Terimakasih!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Godot Engine kontributor" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" msgstr "Penemu Proyek" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" msgstr "Pengembang Utama" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Manajer Proyek " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" msgstr "Pengembang" #: editor/editor_about.cpp msgid "Authors" msgstr "Pengarang" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" msgstr "Sponsor Platinum" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" msgstr "Sponsor Emas" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Sponsor Mini" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" msgstr "Donatur Emas" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" msgstr "Donatur Perak" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" msgstr "Donatur Perunggu" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" msgstr "Donatur" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" msgstr "Lisensi" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thirdparty License" msgstr "Lisensi Pihak Ketiga" #: editor/editor_about.cpp msgid "" "Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Godot Engine mengandalkan sejumlah perpustakaan bebas dan sumber terbuka " "pihak ketiga, semuanya cocok dengan persyaratan lisensi MIT. Berikut adalah " "daftar lengkap semua komponen pihak ketiga dengan pernyataan hak cipta dan " "lisensi masing-masing." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" msgstr "Semua Komponen" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" msgstr "Komponen" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" msgstr "Lisensi" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." msgstr "Gagal saat membuka paket, tidak dalam bentuk zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Membuka Aset Terkompresi" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" msgstr "Paket Sukses Terpasang!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" msgstr "Sukses!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install" msgstr "Pasang" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" msgstr "Paket Instalasi" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" msgstr "Pengeras Suara" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" msgstr "Tambahkan Efek" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" msgstr "Ubah Nama Bus Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Change Audio Bus Volume" msgstr "Ubah Volume Bus Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" msgstr "Alih Audio Bus Solo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" msgstr "Alih Audio Bus Mute" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" msgstr "Alih Audio Bus Bypass Efek" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" msgstr "Pilih Pengiriman Suara Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" msgstr "Tambah Efek Suara Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" msgstr "Pindah Efek Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" msgstr "Hapus Effect Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." msgstr "Suara Bus, Geser dan Taruh untuk atur ulang." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" msgstr "Tunggal" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" msgstr "Bisu" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" msgstr "Jalan Lingkar" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" msgstr "Opsi Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "Gandakan" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" msgstr "Setel Ulang Volume" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" msgstr "Hapus Efek" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" msgstr "Suara" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" msgstr "Tambah Suara Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" msgstr "Master Bus tidak dapat dihapus!" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Delete Audio Bus" msgstr "Hapus Bus Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp #, fuzzy msgid "Duplicate Audio Bus" msgstr "Duplikat Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" msgstr "Setel Ulang Bus Volume" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" msgstr "Pindahkan Audio Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As.." msgstr "Simpan Layout Suara Bus Ke.." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout.." msgstr "Lokasi untuk Layout Baru.." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" msgstr "Buka Layout Suara Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." msgstr "Tidak ada 'res://default_bus_layout.tres' berkas." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "Berkas salah, tidak layout suara bus." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "Tambahkan Bus" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "Buat Layout Bus Baru." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" msgstr "Muat" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." msgstr "Muat Layout Bus yang ada." #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" msgstr "Simpan Sebagai" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." msgstr "Simpan Layout Bus ke berkas." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp #, fuzzy msgid "Load Default" msgstr "Muat Konfigurasi Bawaan" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "Muat default Layout Bus." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Nama tidak sah." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "Karakter sah:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" "Nama tidak valid. Tidak boleh sama dengan nama kelas bawaan engine yang ada." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "Nama tidak sah. Tidak boleh serupa dengan nama bawaan." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" "Nama tidak sah. Tidak boleh serupa dengan nama konstanta global yang ada." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." msgstr "Path Tidak Sah." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "File does not exist." msgstr "File tidak ada." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." msgstr "Tidak didalam path resource." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" msgstr "Tambahkan AutoLoad" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "Autoload '%s' telah ada!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" msgstr "Namai kembali Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" msgstr "Beralih AutoLoad Globals" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" msgstr "Pindahkan Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" msgstr "Hapus Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Aktifkan" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Mengatur kembali Autoload-autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Path:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" msgstr "Nama Node:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Nama" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" msgstr "Singleton" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "Memperbaharui Scene" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes.." msgstr "Menyimpan perubahan-perubahan lokal.." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene.." msgstr "Memperbaharui scene.." #: editor/editor_data.cpp msgid "[empty]" msgstr "[kosong]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" msgstr "[belum disimpan]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Please select a base directory first" msgstr "Pilih direktori kerja terlebih dahulu" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" msgstr "Pilih sebuah Direktori" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" msgstr "Buat Folder" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "Nama:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." msgstr "Tidak dapat membuat folder." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" msgstr "Pilih" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" msgstr "Menyimpan File:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Mengemas" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" msgstr "Templat berkas tidak ditemukan:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "File telah ada, Overwrite?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" msgstr "Pilih Folder Saat Ini" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "Salin Lokasi" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" msgstr "Tampilkan di Manajer Berkas" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder.." msgstr "Buat Direktori..." #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" msgstr "Semua diakui" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" msgstr "Semua File-file (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" msgstr "Buka sebuah File" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" msgstr "Buka File (File-file)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" msgstr "Buka sebuah Direktori" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" msgstr "Buka sebuah File atau Direktori" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Simpan" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" msgstr "Simpan sebuah File" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" msgstr "Kembali" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" msgstr "Maju" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" msgstr "Naik" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Beralih File Tersembunyi" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" msgstr "Beralih Favorit" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" msgstr "Beralih Mode" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" msgstr "Garis Fokus" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" msgstr "Pindahkan Favorit Keatas" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" msgstr "Pindahkan Favorit Kebawah" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "Pergi ke direktori induk" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Direktori-direktori & File-file:" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "Pratinjau:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "File:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." msgstr "Harus menggunakan ekstensi yang sah." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "Sumber Pemindaian" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "Mengimpor ulang Aset" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" msgstr "Mencari Bantuan" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" msgstr "Daftar Class:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" msgstr "Cari Kelas" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" msgstr "Atas" #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Class:" msgstr "Kelas:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Inherits:" msgstr "Turunan:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" msgstr "Diturunkan oleh:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" msgstr "Deskripsi Singkat:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Members" msgstr "Anggota" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "Member-member:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "Public Methods" msgstr "Fungsi Publik" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" msgstr "Metode Publik:" #: editor/editor_help.cpp #, fuzzy msgid "GUI Theme Items" msgstr "Item-item Tema GUI:" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" msgstr "Item-item Tema GUI:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Sinyal-sinyal:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" msgstr "Enumerasi" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations:" msgstr "Enumerasi:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " msgstr "enum " #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" msgstr "Konstanta" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "Konstanta:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Description" msgstr "Deskripsi" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials:" msgstr "Tutorial Daring:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" "Untuk saat ini tidak ada tutorial dalam kelas ini, anda bisa [color=$color]" "[url=$url]ikut berkontribusi[/url][/color] atau [color=$color][url=" "$url2]memberikan usulan[/url][/color]." #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Properti Objek" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Description:" msgstr "Deskripsi Properti Objek:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Untuk saat ini tidak ada deskripsi properti ini. Tolong bantu kita " "dengan[color=$color][url=$url]kontribusi[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Fungsi" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" msgstr "Deskripsi Metode:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Untuk saat ini tidak ada deskripsi metode ini. Tolong bantu kita dengan " "[color=$color][url=$url]kontribusi[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" msgstr "Mencari Teks" #: editor/editor_help.cpp msgid "Find" msgstr "Cari" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "Keluaran:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" msgstr "Bersihkan" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" msgstr "Bersihkan Luaran" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "Error menyimpan resource!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As.." msgstr "Simpan Resource Sebagai.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "I see.." msgstr "Aku tahu.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" msgstr "Tidak dapat membuka file untuk menulis:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" msgstr "Format file yang diminta tidak diketahui:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." msgstr "Error saat menyimpan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open '%s'." msgstr "Tidak dapat membuka '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." msgstr "Kesalahan saat melakukan parsing '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." msgstr "akhir dari berkas tak terduga '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." msgstr "'%s' hilang atau memiliki dependensi yang rusak." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" msgstr "Menyimpan Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" msgstr "Menganalisis" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" msgstr "Membuat Thumbnail" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "Tindakan ini tidak bisa dilakukan tanpa \"tree root\"" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" "Tidak dapat menyimpan scene. Dependensi (instance atau turunannya) mungkin " "tidak terpenuhi." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Gagal memuat resource." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" msgstr "Tidak dapat memuat MeshLibrary untuk menggabungkan!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" msgstr "Terjadi kesalahan saat menyimpan MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" msgstr "Tidak dapat memuat TileSet untuk menggabungkan!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" msgstr "Error menyimpan TileSet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" msgstr "Error mencoba untuk menyimpan layout!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." msgstr "Layout editor default ditimpa." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Nama layout tidak ditemukan!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." msgstr "Mengembalikan semula layout default ke pengaturan-pengaturan awal." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" "Sumber ini termasuk pada scene yang telah terimpor, jadi tidak dapat " "diubah.\n" "Tolong baca dokumentasi yang relevan dalam impor scenes untuk pemahaman cara " "kerja." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" "Sumber ini termasuk ke scene warisan.\n" "Perubahan tidak akan tersimpan ke scene ini." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" "Sumber ini telah terimpor, jadi tidak dapat diubah. Umbah pengaturan pada " "panel impor dan impor kembali." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" "Scene ini telah terimpor, jadi pengubahan tidak tersimpan.\n" "Instansi atau warisan membuat perubahan diperbolehkan.\n" "Baca dokumentasi yang relevan untuk impor scene dan pemahaman lebih lanjut " "tentang workflow ini." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This is a remote object so changes to it will not be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" "Ini merupakan objek remote, jadi perubahan tidak tersimpan.\n" "Baca dokumentasi yang relevan untuk pemahaman lebih lanjut tentang workflow " "ini." #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand all properties" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Collapse all properties" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" msgstr "Salin Parameter" #: editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" msgstr "Tempel Parameter" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" msgstr "Tempel Resource" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" msgstr "Salin Resource" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Built-In" msgstr "Buat Menjadi Bawaan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" msgstr "Membuat sub-Resource Unik" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" msgstr "Buka di Bantuan" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Tidak ada definisi scene untuk dijalankan." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Tidak ada scene utama yang pernah didefinisikan, pilih satu?\n" "Anda dapat mengubahnya nanti di \"Project Settings\" di bawah kategori " "'application'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Scene '%s' tidak tersedia, pilih yang sah?\n" "Anda dapat menggantinya kemudian di \"Pengaturan Proyek\" di bawah kategori " "'aplikasi'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Scene '%s' bukanlah sebuah file scene, pilih yang sah?\n" "Anda dapat menggantinya kemudian di \"Pengaturan Proyek\" di bawah kategori " "'aplikasi'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "" "Scene saat ini belum pernah disimpan, mohon simpat dahulu untuk " "menjalankannya." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Tidak dapat memulai subprocess!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" msgstr "Buka Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" msgstr "Buka Scene Dasar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene.." msgstr "Buka Cepat Scene.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script.." msgstr "Buka Cepat Script.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" msgstr "Simpan & Tutup" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Simpan perubahan '%s' sebelum tutup?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As.." msgstr "Simpan Scene Sebagai.." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" msgstr "Tidak" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" msgstr "Ya" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" msgstr "Scene ini belum pernah disimpan. Simpan sebelum menjalankan?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Operasi ini tidak dapat diselesaikan tanpa scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" msgstr "Ekspor Mesh Library" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." msgstr "Tindakan ini tidak bisa dilakukan tanpa node dasar." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" msgstr "Ekspor Tile Set" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." msgstr "Operasi ini tidak dapat diselesaikan tanpa node yang terpilih." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "Scene saat ini tidak disimpan. Buka saja?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Tidak bisa memuat ulang scene yang tidak pernah disimpan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" msgstr "Pulihkan" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" msgstr "Tindakan ini tidak dapat dibatalkan. Pulihkan saja?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene.." msgstr "Jalankan Cepat Scene.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Keluar editor?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" msgstr "Buka Project Manager?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" msgstr "Simpan & Keluar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Simpan perubahan scene saat ini sebelum keluar?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "Simpan perubahan scene saat ini sebelum membuka Manajer Projek?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" "Opsi ini sudah usang. Situasi dimana penyegaran harus dipaksa dianggar " "sebagai bug. Tolong laporkan." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Pilih sebuah Scene Utama" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" "Tidak dapat mengaktifkan addon plugin pada : '%s' parsing dari pengaturan " "gagal." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "" "Tidak dapat mencari bidang script untuk addon plugin pada: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "Tidak bisa memuat script addon dari lokasi: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" "Tidak dapat memuat addon script dari jalur: '%s' tipe basis tidak " "EditorPlugin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" "Tidak dapat memuat addon script dari jalur: '%s' Script tidak pada mode tool." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" "Scene '%s' terimpor otomatis, jadi tidak dapat diubah.\n" "Untuk melakukan perubahan, warisan baru scene dapat dibuat." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Ugh" msgstr "Wadoo" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" "Gagal memuat scene, harus dalam alamat proyek. Gunakan 'Impor\" untuk " "membuka scene tersebut, kemudian simpan di dalam alamat proyek." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "Scene '%s' memiliki dependensi yang rusak:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Bersihkan Scenes baru-baru ini" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" msgstr "Simpan Penampilan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" msgstr "Hapus Penampilan" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" msgstr "Bawaan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "Pilih Tab Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" msgstr "%d file atau folder lagi" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" msgstr "%d folder lagi" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" msgstr "%d file lagi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" msgstr "Posisi Pengait" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Mode Tanpa Gangguan" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Mode Tanpa Gangguan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." msgstr "Tambah scene baru." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" msgstr "Suasana" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Pergi ke scene yang dibuka sebelumnya." #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" msgstr "Tab selanjutnya" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" msgstr "Tab sebelumnya" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files.." msgstr "Saring berkas.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." msgstr "Operasi dengan file scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" msgstr "Scene Baru" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene.." msgstr "Scene Turunan Baru.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene.." msgstr "Buka Scene.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Simpan Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save all Scenes" msgstr "Simpan semua Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" msgstr "Tutup Scene" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" msgstr "Buka baru-baru ini" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To.." msgstr "Ubah ke.." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary.." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet.." msgstr "TileSet.." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" msgstr "Batal" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Redo" msgstr "Ulangi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" msgstr "Kembalikan Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Macam-macam proyek atau alat scene-wide." #: editor/editor_node.cpp msgid "Project" msgstr "Proyek" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" msgstr "Pengaturan Proyek" #: editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" msgstr "Jalankan Script" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Ekspor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" msgstr "Alat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "Keluar ke daftar proyek" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Deploy dengan Remote Debug" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" "Ketika ekspor atau deploying, hasil executable akan mencoba terhubung ke IP " "komputer dengan untuk debug." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" msgstr "Deploy kecil dengan jaringan FS" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " "executable.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" "Ketika opsi ini aktif, ekspor atau deploy akan menghasilkan minimal " "executable.\n" "Filesystem akan tersedia dari proyek dari editor melalui jaringan.\n" "Pada Android, deploy akan menggunakan kabel USB untuk performa yang lebih " "cepat. Opsi ini mempercepat pengujian dengan jejak kaki yang besar." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Collision Shapes terlihat" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" "Collision shapes dan raycast nodes (untuk 2D dan 3D) akan terlihat pada saat " "permainan berjalan jika opsi ini aktif." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "Navigasi terlihat" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" "Navigasi meshes dan poligon akan terlihat saat game berjalan jika opsi ini " "aktif." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" msgstr "Sinkronasi Perubahan Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running game.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" "Ketika opsi ini aktif, perubahan yang dibuat pada scene lewat editor akan di " "replika pada permainan yang sedang berjalan.\n" "Ketika penggunaan remote pada sebuah perangkat, akan lebih efisien dengan " "jaringan filesystem." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" msgstr "Sinkronasi Perubahan Script" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " "the running game.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" "Ketika opsi ini aktif, perubahan script yang tersimpan akan di muat kembali " "pada permainan yang sedang berjalan.\n" "Ketika penggunaan remote pada sebuah perngakat, akan lebih efisien jika " "jaringan filesystem." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" msgstr "Pengaturan Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "Tata Letak Editor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Mode Layar Penuh" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" msgstr "Mengatur Templat Ekspor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" msgstr "Kelas" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Search" msgstr "Cari" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Online Dokumentasi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" msgstr "Tanya Jawab" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" msgstr "Pelacak Isu" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" msgstr "Komunitas" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" msgstr "Tentang" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." msgstr "Mainkan proyek." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" msgstr "Mainkan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" msgstr "Hentikan sementara scene ini" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" msgstr "Hentikan Sementara Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." msgstr "Hentikan scene." #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop" msgstr "Hentikan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "Mainkan scene redaksi." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" msgstr "Mainkan Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" msgstr "Mainkan custom scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" msgstr "Mainkan Custom Scene" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" msgstr "Putar ketika jendela editor cat ulang!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" msgstr "Selalu Perbarui" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" msgstr "Perbarui Perubahan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" msgstr "Nonaktifkan Perbaruan Spinner" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" msgstr "Inspektur" #: editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." msgstr "Buat sumber baru pada memori dan ubah." #: editor/editor_node.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." msgstr "Muat sumber tersedia dari disk dan ubah." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save the currently edited resource." msgstr "Simpan sumber yang sedang diatur." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As.." msgstr "Simpan Sebagai.." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." msgstr "Ke objek sebelum diubah pada histori." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the next edited object in history." msgstr "Ke object terdireksi berikutnya pada histori." #: editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." msgstr "Histori dari objek terdireksi baru-baru saja." #: editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." msgstr "Properti Objek." #: editor/editor_node.cpp msgid "Changes may be lost!" msgstr "Perubahan mungkin hilang!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Impor" #: editor/editor_node.cpp msgid "Node" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" msgstr "Berkas Sistem" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" msgstr "Luaran" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" msgstr "Jangan Simpan" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Impor Templat dari Berkas ZIP" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" msgstr "Ekspor Projek" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" msgstr "Ekspor Pustaka" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" msgstr "Gabung dengan yang Ada" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" msgstr "Sandi:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Buka & Jalankan Skrip" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "Turunan Baru" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" msgstr "Muat Galat" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" msgstr "Pilih" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" msgstr "Buka Penyunting 2D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" msgstr "Buka Penyunting 3D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" msgstr "Buka Penyunting Skrip" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" msgstr "Buka Pustaka Aset" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" msgstr "Buka Penyunting Selanjutnya" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" msgstr "Buka Penyunting Sebelumnya" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Buat Pratinjau Mesh" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail.." msgstr "" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "Plugins Terpasang:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" msgstr "Perbarui" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" msgstr "Versi:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" msgstr "Pembuat:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" msgstr "Status:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" msgstr "Hentikan Profiling" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" msgstr "Jalankan Profilling" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Ukuran:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" msgstr "Waktu Frame (sec)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" msgstr "Waktu Rata-rata (sec)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" msgstr "Frame Fisika %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" msgstr "Waktu:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" msgstr "Termasuk" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" msgstr "Diri" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "Bingkai #:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" msgstr "Waktu" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" msgstr "Panggil" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "Pilih perangkat pada daftar" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" "Tidak ada preset ekspor yang bisa digunakan untuk platform ini.\n" "Mohon tambahkan preset yang bisa digunakan di menu ekspor." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "Tulis logika di dalam fungsi _run()." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." msgstr "Ada scene yang disunting." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" msgstr "Tidak bisa meng-instance script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" msgstr "Apakah anda lupa dengan kata kunci 'tool'?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" msgstr "Tidak bisa menjalankan script:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "Apakah anda lupa dengan fungsi '_run' ?" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" msgstr "Baku (Samakan seperti Penyunting saat ini)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Pilih node untuk diimpor" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" msgstr "Lokasi Scene:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" msgstr "Impor dari Node:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" msgstr "Unduh Ulang" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" msgstr "Copot Pemasangan" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" msgstr "(terpasang)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download" msgstr "Unduh" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(hilang)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" msgstr "(Kondisi Saat Ini)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait.." msgstr "Mendapatkan informasi cermin, silakan tunggu.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" msgstr "Hapus templat versi '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." msgstr "Tidak dapat membuka ekspor template-template zip." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgstr "Format version.txt tidak valid dalam berkas templat." #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "" "Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid " "identifier." msgstr "" "Format version.txt tidak valid dalam berkas templat. Revisi tidak valid." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "Berkas version.txt tidak ditemukan dalam templat." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" msgstr "Kesalahan saat membuat lokasi untuk templat:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Mengekstrak Berkas Templat Ekspor" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" msgstr "Mengimpor:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" "Tautan unduh tidak ditemukan untuk versi ini. Unduhan langsung hanya " "tersedia untuk versi rilis resmi." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." msgstr "Tidak bisa menyelesaikan." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." msgstr "Tidak dapat terhubung." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." msgstr "Tidak ada respon." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "Permintaan Gagal." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" msgstr "Gagal:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." msgstr "Unduhan Selesai." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " msgstr "Kesalahan saat meminta url: " #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror.." msgstr "Menyambungkan.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" msgstr "Terputus" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting.." msgstr "Menyambungkan.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Connect" msgstr "Tidak dapat terhubung" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" msgstr "Terhubung" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting.." msgstr "Melakukan permintaan.." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" msgstr "Gangguan Koneksi" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" msgstr "Kesalahan jabat tangan SSL" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "Versi sekarang:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" msgstr "Versi Terpasang:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" msgstr "Memasang dari berkas" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" msgstr "Hapus Templat" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select template file" msgstr "Pilih berkas templat" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "Manajer Templat Ekspor" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" msgstr "Unduh Templat" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: " msgstr "Pilih cermin dari daftar: " #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" "Tidak dapat membuka file_type_cache.cch untuk menulis, berkas cache tidak " "disimpan!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "" "'%s' tidak bisa ditelusuri karena tidak bisa ditemukan dalam berkas sistem!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" msgstr "Tampilkan item sebagai grid thumbnail" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" msgstr "Tampilkan item sebagai daftar" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Status: Gagal mengimpor berkas. Mohon perbaiki berkas dan impor ulang secara " "manual." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Tidak bisa memindah/mengubah nama aset root." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." msgstr "Tidak dapat memindahkan folder ke dalam dirinya sendiri." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" msgstr "Galat saat memindahkan:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error duplicating:" msgstr "Galat saat menggandakan berkas:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "Tidak bisa memperbarui dependensi:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" msgstr "Nama masih kosong" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" msgstr "Nama yang dimasukkan tidak valid" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided." msgstr "Nama masih kosong." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." msgstr "Nama mengandung karakter tidak valid." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Sudah ada nama berkas atau folder seperti itu." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Mengubah nama berkas dengan:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" msgstr "Mengubah nama folder dengan:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" msgstr "Menggandakan berkas:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" msgstr "Menggandakan folder:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Collapse all" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename.." msgstr "Ubah Nama.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To.." msgstr "Pindahkan ke.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene(s)" msgstr "Buka Scene" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies.." msgstr "Sunting Dependensi.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners.." msgstr "Tampilkan Pemilik Berkas.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate.." msgstr "Gandakan.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" msgstr "Direktori Sebelumnya" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" msgstr "Direktori Selanjutnya" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Pindai Ulang Berkas Sistem" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" msgstr "Kondisikan status folder sebagai Favorit" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." msgstr "Instance scene terpilih sebagai anak node saat ini." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait.." msgstr "" "Memindai Berkas,\n" "Silakan Tunggu.." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" msgstr "Pindahkan" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename" msgstr "Ubah Nama" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" msgstr "Tambahkan ke Grup" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" msgstr "Hapus dari Grup" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" msgstr "Impor sebagai Scene Tunggal" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" msgstr "Impor dengan Animasi Terpisah" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" msgstr "Impor dengan Material Terpisah" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" msgstr "Impor dengan Objek Terpisah" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "Impor dengan Objek+Material Terpisah" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" msgstr "Impor dengan Objek+Animasi Terpisah" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" msgstr "Impor dengan Material+Animasi Terpisah" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" msgstr "Impor dengan Objek+Material+Animasi Terpisah" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" msgstr "Impor sebagai Beberapa Scene" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" msgstr "Impor Beberapa Scene+Material" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" msgstr "Impor Scene" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene.." msgstr "Mengimpor scene.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Generating Lightmaps" msgstr "Sedang Membuat Pemetaan Cahaya" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating for Mesh: " msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Running Custom Script.." msgstr "Menjalankan Skrip Buatan.." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" msgstr "Tidak dapat memuat skrip post-import:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "Skrip post-import rusak/tidak valid (cek konsol):" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" msgstr "Kesalahan saat menjalankan skrip post-import:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving.." msgstr "Menyimpan.." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "Jadikan Baku untuk '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Bersihkan Baku untuk '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" msgstr " Berkas" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Impor sebagai:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset.." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" msgstr "Impor ulang" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" msgstr "" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Grup" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." msgstr "Pilih sebuah node untuk menyunting Sinyal dan Grup." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Poly" msgstr "Buat Bidang" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Poly" msgstr "Sunting Bidang" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" msgstr "Tambah Titik" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgstr "Sunting Bidang (Hapus Titik)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove Poly And Point" msgstr "Hapus Bidang dan Titik" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create a new polygon from scratch" msgstr "Buat bidang baru dari awal" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "Edit existing polygon:\n" "LMB: Move Point.\n" "Ctrl+LMB: Split Segment.\n" "RMB: Erase Point." msgstr "" "Sunting bidang yang ada:\n" "LMB: Pindahkan Titik.\n" "Ctrl+LMB: Pecah Segmen.\n" "RMB: Hapus Titik." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Delete points" msgstr "Hapus Titik" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Autoplay" msgstr "Kondisikan Putar Otomatis" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" msgstr "Nama Animasi Baru:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" msgstr "Animasi Baru" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" msgstr "Ubah Nama Animasi:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" msgstr "Hapus Animasi?" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" msgstr "Hapus Animasi" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" msgstr "KESALAHAN: Nama animasi tidak valid!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" msgstr "KESALAHAN: Nama animasi sudah ada!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" msgstr "Ubah Nama Animasi" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" msgstr "Tambah Animasi" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" msgstr "Muat Animasi" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" msgstr "Gandakan Animasi" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" msgstr "KESALAHAN: Tidak ada animasi untuk disalin!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" msgstr "KESALAHAN: Tidak ada aset animasi di clipboard!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Pasted Animation" msgstr "Animasi Ditempel" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Paste Animation" msgstr "Tempelkan Animasi" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "ERROR: No animation to edit!" msgstr "KESALAHAN: Tidak ada animasi untuk disunting!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" msgstr "Mainkan mundur animasi terpilih dari lokasi sekarang. (A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" msgstr "Mainkan mundur animasi terpilih dari akhir. (Shift+A)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" msgstr "Hentikan playback animasi. (S)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" msgstr "Mainkan animasi terpilih dari awal. (Shift+D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" msgstr "Mainkan animasi terpilih dari posisi sekarang. (D)" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." msgstr "Posisi Animasi (dalam detik)." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "Skalakan playback animasi secara global untuk node ini." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create new animation in player." msgstr "Buat animasi baru dalam pemutar animasi." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Load animation from disk." msgstr "Memuat animasi dari diska." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Load an animation from disk." msgstr "Memuat animasi dari diska." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" msgstr "Simpan animasi saat ini" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." msgstr "Tampilkan daftar animasi dalam pemutar animasi." #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Autoplay on Load" msgstr "Putar Otomatis saat Dimuat" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Target Blend Times" msgstr "Sunting Target Waktu Blend" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" msgstr "Perkakas Animasi" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Copy Animation" msgstr "Salin Animasi" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Directions" msgstr "Deskripsi:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Past" msgstr "Tempel" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" msgstr "1 langkah" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" msgstr "2 langkah" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" msgstr "3 langkah" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" msgstr "Hanya yang berbeda" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" msgstr "Buat Animasi Baru" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" msgstr "Nama Animasi:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" msgstr "Kesalahan!" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "Animasi" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" msgstr "Nama baru:" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Filters" msgstr "Sunting Filter" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations.." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit Node Filters" msgstr "Sunting Filter Node" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters.." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "AnimationTree" msgstr "Animasi" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Contents:" msgstr "Konstanta:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View Files" msgstr "File:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "Gangguan koneksi, silakan coba lagi." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Can't connect to host:" msgstr "Tidak bisa terhubung ke host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "No response from host:" msgstr "Tidak ada respon dari host:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "Permintaan gagal, return code:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "Permintaan gagal, terlalu banyak pengalihan" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Failed sha256 hash check" msgstr "Gagal mengecek hash sha256" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" msgstr "Gagal Mengunduh Aset:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving.." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" msgstr "Kesalahan saat melakukan permintaan" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" msgstr "Unduhan Gagal" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "Unduhan untuk aset ini sedang diproses!" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" msgstr "pertama" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" msgstr "sebelumnya" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" msgstr "selanjutnya" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" msgstr "terakhir" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "Semua" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" msgstr "Pengaya" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Sort:" msgstr "Sortir:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Reverse" msgstr "Terbalik" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" msgstr "Situs:" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support.." msgstr "Dukungan.." #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" msgstr "Resmi" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" msgstr "Menguji" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "Berkas Aset ZIP" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" "Tidak dapat menentukan lokasi penyimpanan untuk gambar lightmap\n" "Simpan scene-mu (untuk gambar silakan simpan di direktori yang sama dengan " "scene), atau tentukan lokasi penyimpanan dari properti BakedLightmap" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Bake Lightmaps" msgstr "Ganti Radius Lampu" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" msgstr "Atur Snap" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create new vertical guide" msgstr "Buat Subskribsi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove vertical guide" msgstr "Hapus Variabel" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move horizontal guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create new horizontal guide" msgstr "Buat Subskribsi" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove horizontal guide" msgstr "Hapus Tombol-tombol yang tidak sah" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit IK Chain" msgstr "Sunting Rantai IK" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit CanvasItem" msgstr "Sunting CanvasItem" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggles snapping" msgstr "Beralih Breakpoint" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping options" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to grid" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart snapping" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to parent" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Simpan Penampilan" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set pivot at mouse position" msgstr "Hapus Sinyal" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ok" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change default type" msgstr "Ubah Tipe Nilai Array" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" msgstr "" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" msgstr "" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" msgstr "" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Ease in" msgstr "Beri Skala Seleksi" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add point" msgstr "Tambahkan Sinyal" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove point" msgstr "Hapus Sinyal" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Left linear" msgstr "Linier" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right linear" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Curve Point" msgstr "Hapus Sinyal" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "Tahan Shift untuk menyunting tangen kurva satu-persatu" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Item List Editor" msgstr "Penyunting Daftar Item" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Edit existing polygon:" msgstr "Sunting poligon yang ada:" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh.." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View UV1" msgstr "File:" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View UV2" msgstr "File:" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake the navigation mesh." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp #, fuzzy msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "Menyimpan perubahan-perubahan lokal.." #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" msgstr "Galat saat memuat gambar:" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image.." msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" msgstr "Partikel" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve Point Position" msgstr "Hapus Sinyal" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve In Position" msgstr "Hapus Sinyal" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set Curve Out Position" msgstr "Hapus Sinyal" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Out-Control Point" msgstr "Hapus Autoload" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "Penyunting UV Poligon 2D" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" msgstr "Sunting" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Open in Editor" msgstr "Buka dalam Penyunting" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type:" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "Tempel" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "ResourcePreloader" msgstr "Resource" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Close and save changes?" msgstr "Tutup scene? (Perubahan-perubahan yang belum disimpan akan hilang)" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As.." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Sortir:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" msgstr "Berkas" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "Baru" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "Simpan Semua" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Copy Script Path" msgstr "Salin Resource" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Show In File System" msgstr "Tampilkan dalam Manajer Berkas" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "Muat Ulang Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" msgstr "Simpan Tema" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As" msgstr "Simpan Tema Sebagai" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" msgstr "Tutup Dokumentasi" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "Tutup Semua" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "Jalankan" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "Beralih Favorit" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find.." msgstr "Cari.." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" msgstr "Pencarian Selanjutnya" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Debug with external editor" msgstr "Debug menggunakan penyunting eksternal" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." msgstr "Ke dokumen yang disunting sebelumnya." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Go to next edited document." msgstr "Ke dokumen yang disunting selanjutnya." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Berlainan" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Resave" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "Skrip built-in hanya bisa disunting ketika scene induknya dimuat" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Case" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lowercase" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "Potong" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "Kopy" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete Line" msgstr "Hapus" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "Pergi ke Baris" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Tabs" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Beralih Breakpoint" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Next Breakpoint" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Previous Breakpoint" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert To Uppercase" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Convert To Lowercase" msgstr "Sambungkan Ke Node:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace.." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Function.." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Line.." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Uniform" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Uniform" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Texture Uniform" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Cubemap Uniform" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Color Ramp" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Map" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Move Shader Graph Node" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Translating: " msgstr "Transisi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Material Changes" msgstr "Menyimpan perubahan-perubahan lokal.." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Shader Changes" msgstr "Ubah" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "Tampilan Atas." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." msgstr "Tampilan Bawah." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" msgstr "Bawah" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "Tampilan Kiri." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" msgstr "Kiri" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "Tampilan Kanan." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" msgstr "Kanan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "Tampilan Depan." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" msgstr "Depan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "Tampilan Belakang." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" msgstr "Belakang" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "View FPS" msgstr "File:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Half Resolution" msgstr "Beri Skala Seleksi" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Doppler Enable" msgstr "Aktifkan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Freelook Forward" msgstr "Maju" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Freelook Backwards" msgstr "Ke belakang" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Freelook Down" msgstr "Scroll kebawah." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select Mode (Q)" msgstr "Metode Publik:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag: Rotate\n" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode (E)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Space Mode (%s)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Snap Mode (%s)" msgstr "Metode Publik:" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Tool Select" msgstr "Semua pilihan" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Move" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Rotate" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Scale" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Freelook" msgstr "Mode Layar Penuh" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap.." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog.." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Gizmo visibility" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move (Before)" msgstr "Salin Resource" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" msgstr "" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" msgstr "" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Texture Region Editor" msgstr "Penyunting Daerah Tekstur" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Items" msgstr "Hapus Pilihan" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "Hapus" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme.." msgstr "Sunting tema.." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." msgstr "Menu untuk menyunting tema." #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Empty Editor Template" msgstr "Buat Templat Penyunting Kosongan" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "Buat dari Tema Editor Saat Ini" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio2" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Have,Many,Several,Options!" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 2" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 3" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Style" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" msgstr "Warna" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Simpan Tema" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Erase Selection" msgstr "Beri Skala Seleksi" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Line Draw" msgstr "Linier" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Y" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 90 degrees" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 270 degrees" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Could not find tile:" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Tile Set" msgstr "TileSet.." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Autotiles" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "LMB: set bit on.\n" "RMB: set bit off." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select current edited sub-tile." msgstr "Simpan sumber yang sedang diatur." #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select sub-tile to change its priority." msgstr "" #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Runnable" msgstr "Aktifkan" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Delete patch '%s' from list?" msgstr "Hapus Penampilan" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "Hapus file yang dipilih?" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add.." msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Patches" msgstr "Kecocokan:" #: editor/project_export.cpp msgid "Make Patch" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Feature List:" msgstr "Daftar Fungsi:" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp #, fuzzy msgid "Export With Debug" msgstr "Ekspor Tile Set" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "The path does not exist." msgstr "File tidak ada." #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a 'project.godot' file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Couldn't create folder." msgstr "Tidak dapat membuat folder." #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." msgstr "Tidak dapat menyunting project.godot dalam lokasi proyek." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Rename Project" msgstr "Projek Baru Permainan" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "New Game Project" msgstr "Projek Baru Permainan" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" msgstr "Impor Projek yang Sudah Ada" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import & Edit" msgstr "Impor & Ubah" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "Buat Projek Baru" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create & Edit" msgstr "Buat & Ubah" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install & Edit" msgstr "Pasang & Ubah" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "Nama Projek:" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Create folder" msgstr "Buat Folder" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" msgstr "Lokasi Projek:" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't open project" msgstr "Menyambungkan.." #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "Apakah Anda yakin membuka lebih dari satu projek?" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" "Tidak ada scene utama yang pernah didefinisikan, pilih satu?\n" "Anda dapat mengubahnya nanti di akhir dalam \"Project Settings\" dibawah " "kategori 'application'." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Are you sure to run more than one project?" msgstr "Apakah Anda yakin menjalankan lebih dari satu projek?" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "Manajer Proyek" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" msgstr "Daftar Projek" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "Pindai" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "Pilih Berkas untuk Dipindai" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" msgstr "Projek Baru" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "Hapus Pilihan" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Can't run project" msgstr "Menyambungkan.." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Axis" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" msgstr "Shift+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Alt+" msgstr "Alt+" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Control+" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key.." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 6" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 7" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 8" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 9" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" msgstr "Axis" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Erase Input Action" msgstr "Beri Skala Seleksi" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" msgstr "Perangkat" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" msgstr "Tombol" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." msgstr "Tombol Kiri." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." msgstr "Tombol Kanan." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." msgstr "Tombol Tengah." #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Wheel Up." msgstr "Scroll keatas." #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Wheel Down." msgstr "Scroll kebawah." #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Global Property" msgstr "Tambahkan Properti Getter" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Delete Item" msgstr "Hapus" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Can't contain '/' or ':'" msgstr "Sambungkan Ke Node:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Changed Locale Filter" msgstr "Ganti Ukuran Kamera" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For.." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show all locales" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "Filter mode:" msgstr "Filter:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "File.." msgstr "Berkas.." #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir.." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "Select Node" msgstr "Metode Publik:" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "New Script" msgstr "Scene Baru" #: editor/property_editor.cpp msgid "New %s" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "Make Unique" msgstr "Membuat sub-Resource Unik" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "Show in File System" msgstr "Tampilkan dalam Manajer Berkas" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "Convert To %s" msgstr "Sambungkan Ke Node:" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "Gagal saat memuat berkas: Bukan berkas resource!" #: editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp #, fuzzy msgid "Pick a Node" msgstr "Path ke Node:" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "On" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "[Empty]" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" msgstr "" #: editor/property_selector.cpp #, fuzzy msgid "Select Property" msgstr "Tambahkan Properti Setter" #: editor/property_selector.cpp #, fuzzy msgid "Select Virtual Method" msgstr "Metode Publik:" #: editor/property_selector.cpp #, fuzzy msgid "Select Method" msgstr "Metode Publik:" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" msgstr "" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "Oke" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As.." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Discard Instancing" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Makes Sense!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Sub-Resources" msgstr "Resource" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Attach Script" msgstr "Scene Baru" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Clear Script" msgstr "Scene Baru" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save Branch as Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Copy Node Path" msgstr "Salin Resource" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Filter nodes" msgstr "Filter:" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "Hapus" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear!" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle CanvasItem Visible" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Open script" msgstr "Buka Cepat Script.." #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Error loading template '%s'" msgstr "Error memuat font." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Error - Could not create script in filesystem." msgstr "Tidak dapat membuat folder." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Error loading script from %s" msgstr "Error memuat font." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Directory of the same name exists" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "File exists, will be reused" msgstr "File telah ada, Overwrite?" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid Path" msgstr "Path Tidak Sah." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid inherited parent name or path" msgstr "Nama properti index tidak sah." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script valid" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Create new script file" msgstr "Buat Subskribsi" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load existing script file" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Inherits" msgstr "Turunan:" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Class Name" msgstr "Kelas:" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Template" msgstr "Hapus Pilihan" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in Script" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Attach Node Script" msgstr "Scene Baru" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Remote " msgstr "Hapus" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Warning" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Function:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Errors" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Copy Error" msgstr "Muat Galat" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Variable" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace (if applicable):" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video Mem" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp #, fuzzy msgid "Set From Tree" msgstr "Menyetel Dari Keturunan" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" msgstr "Ganti Radius Lampu" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Change Camera FOV" msgstr "Ganti FOV Kamera" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp #, fuzzy msgid "Change Camera Size" msgstr "Ganti Ukuran Kamera" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "Ganti Radius Bentuk Bola" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier Extents" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove current entry" msgstr "Hapus Sinyal" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Dynamic Library" msgstr "Ekspor Pustaka" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GDNativeLibrary" msgstr "Ekspor Pustaka" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp #, fuzzy msgid "Library" msgstr "Ekspor Pustaka" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Status" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "" #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" "Tipe argument salah dalam menggunakan convert(), gunakan konstanta TYPE_*." #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "Tidak cukup bytes untuk menerjemahkan, atau format tidak sah." #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "step argument is zero!" msgstr "Argumen langkah adalah nol!" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" msgstr "Bukan skrip dengan contoh" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" msgstr "Tidak berbasis pada skrip" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" msgstr "Tidak berbasis pada resource file" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" msgstr "Format kamus acuan tidak sah (@path hilang)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "Format kamus acuan tidak sah (tidak dapat memuat script pada @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" msgstr "Format kamus acuan tidak sah (skrip tidak sah pada @path)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" msgstr "Kamus acuan tidak sah (sub kelas tidak sah)" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Next Plane" msgstr "Tab selanjutnya" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Previous Plane" msgstr "Tab sebelumnya" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Previous Floor" msgstr "Tab sebelumnya" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "Hapus yang Dipilih" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "Duplikat Pilihan" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clip Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Area" msgstr "Buat Baru" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Create Exterior Connector" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Area" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Selection" msgstr "Beri Skala Seleksi" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating solution..." msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating C# project..." msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp #, fuzzy msgid "Failed to create solution." msgstr "Gagal memuat resource." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp #, fuzzy msgid "Failed to save solution." msgstr "Gagal memuat resource." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Done" msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp #, fuzzy msgid "Failed to create C# project." msgstr "Gagal memuat resource." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Mono" msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "About C# support" msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp #, fuzzy msgid "Create C# solution" msgstr "Buat Subskribsi" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" msgstr "" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp #, fuzzy msgid "Build Project" msgstr "Proyek" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Warnings" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" "Sebuah node dihasilkan tanpa kerja memori, silahkan baca dokumentasi tentang " "bagaimana menggunakannya dengan benar!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" "Node dihasilkan, tetapi keadaan sebuah fungsi tidak kembali saat memori " "pertama bekerja." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" "Nilai pengembalian harus ditetapkan pada elemen pertama dari node kerja " "memori! Silahkan perbaiki node anda." #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " msgstr "Node mengembalikan sebuah keluaran urutan yang tidak sah: " #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "" "Telah ditemukan urutan dalam jumlah sedikit tetapi bukan node dalam jumlah " "besar, laporkan bug!" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "Tumpukan melimpah dengan kedalaman tumpukan: " #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Signal Arguments" msgstr "Edit Argumen-argumen Sinyal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Argument Type" msgstr "Ubah Tipe Nilai Array" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Argument name" msgstr "Ubah Nilai Array" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Set Variable Type" msgstr "Edit Variabel:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" msgstr "Fungsi-fungsi:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "Variabel-variabel:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "Nama bukan sebuah pengidentifikasi yang sah:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" msgstr "Nama telah digunakan oleh fungsi/variabel/sinyal yang lain:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" msgstr "Namai kembali Fungsi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" msgstr "Namai kembali Variabel" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" msgstr "Namai kembali Sinyal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" msgstr "Tambahkan Fungsi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" msgstr "Tambahkan Variabel" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" msgstr "Tambahkan Sinyal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" msgstr "Ubah Pernyataan" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" msgstr "Tambahkan Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "Hapus Tombol-tombol yang tidak sah" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" "Tahan Meta untuk meletakkan sebuah Getter. Tahan Shift untuk meletakkan " "generic signature." #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Add Preload Node" msgstr "Tambahkan Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "Tambahkan Node (Node-node) dari Tree" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" msgstr "Tambahkan Properti Getter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" msgstr "Tambahkan Properti Setter" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Base Type" msgstr "Ubah Tipe Nilai Array" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Move Node(s)" msgstr "Salin Resource" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove VisualScript Node" msgstr "Hapus Variabel" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connect Nodes" msgstr "Sambungkan Ke Node:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Condition" msgstr "Transisi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Sequence" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Switch" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Iterator" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "While" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Return" msgstr "Kembali:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Call" msgstr "Panggil" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Get" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Change Input Value" msgstr "Ubah Nilai Array" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "Path ke Node:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "Hapus Fungsi" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Variable" msgstr "Edit Variabel:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "Hapus Variabel" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Edit Signal" msgstr "Mengedit Sinyal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" msgstr "Hapus Sinyal" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" msgstr "Mengedit Variabel:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" msgstr "Mengedit Sinyal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" msgstr "Tipe Dasar:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" msgstr "Node-node yang Tersedia:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" msgstr "Pilih atau ciptakan sebuah fungsi untuk mengedit grafik" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" msgstr "Edit Argumen-argumen Sinyal:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable:" msgstr "Edit Variabel:" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" msgstr "Hapus yang Dipilih" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Find Node Type" msgstr "Cari Tipe Node" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Copy Nodes" msgstr "Salin Resource" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #, fuzzy msgid "Paste Nodes" msgstr "Path ke Node:" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " msgstr "Tipe masukan tidak iterable: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" msgstr "Iterator menjadi tidak sah" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " msgstr "Iterator menjadi tidak sah: " #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." msgstr "Nama properti index tidak sah." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" msgstr "Objek dasar bukan sebuah Node!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" msgstr "Path tidak menunjukkan Node!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." msgstr "Nama properti index '%s' tidak sah dalam node %s." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " msgstr ": Argumen tidak sah dari tipe: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " msgstr ": Argumen-argumen tidak sah: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " msgstr "VariableGet tidak ditemukan dalam script: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " msgstr "VariableSet tidak ditemukan dalam script: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" "Node modifikasi tidak memiliki method _step(), tidak bisa memproses grafik." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" "Nilai kembali dari _step() tidak sah, seharusnya integer (seq out), atau " "string (error)." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not write file:" msgstr "Tidak dapat membuat folder." #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not open template for export:" msgstr "Tidak dapat membuat folder." #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Invalid export template:" msgstr "Memuat Ekspor Template-template." #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not read custom HTML shell:" msgstr "Tidak dapat membuat folder." #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Could not read boot splash image file:" msgstr "Tidak dapat membuat folder." #: platform/javascript/export/export.cpp #, fuzzy msgid "Using default boot splash image." msgstr "Tidak dapat membuat folder." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" "Sebuah resource SpriteFrames seharusnya diciptakan atau diatur dalam " "properti 'Frames' agar AnimatedSprite menampilkan frame-frame." #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" "Hanya satu visible CanvasModulate yang diizinkan per scene (atau atur pada " "scene-scene yang diacu). Yang diciptakan pertama akan bekerja, sedangkan " "sisanya akan diabaikan." #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" "This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" "Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " "define its shape." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionPolygon2D hanya berfungsi untuk menyediakan sebuah bentuk collision " "pada sebuah CollisionObject2D node asal. Mohon hanya gunakan itu sebagai " "sebuah child dari Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, dll. " "untuk memberikan mereka sebuah bentuk." #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "" "Sebuah CollisionPolygon2D yang kosong tidak memiliki efek pada collision." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape2D hanya berfungsi untuk menyediakan sebuah bentuk collision " "pada sebuah CollisionObject2D node asal. Mohon hanya gunakan itu sebagai " "sebuah child dari Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, dll. " "untuk memberikan mereka sebuah bentuk." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" "Sebuah bentuk harus disediakan untuk CollisionShape2D untuk fungsi. Mohon " "ciptakan resource bentuk untuk itu!" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " "property." msgstr "" "Sebuah tekstur dengan bentuk cahaya harus disuplai ke properti 'texture'." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" "Sebuah polygon occluder harus diatur (atau digambar) untuk occluder ini " "berpengaruh." #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" msgstr "" "Polygon occluder untuk occluder ini kosong. Mohon gambar dulu sebuah polygon!" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" "Sebuah resource NavigationPolygon harus diatur atau diciptakan untuk node " "ini bekerja. Mohon atur sebuah properti atau gambar sebuah polygon." #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" "NavigationPolygonInstance harus menjadi sebuah child atau grandchild ke " "sebuah node Navigation2D. Ini hanya menyediakan data navigasi." #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" "Node ParallaxLayer hanya bekerja ketika diatur sebagai child dari sebuah " "node ParallaxBackground." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" "PathFollow2D hanya bekerja ketika diatur sebagai sebuah child dari sebuah " "node Path2D." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" "Properti path harus menunjuk pada sebuah node Node2D yang sah untuk bekerja." #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" "VisibilityEnable2D bekerja dengan sangat baik ketika digunakan dengan " "mengedit root scene secara langsung sebagai parent." #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " "actual controller" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " "anchor" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "(Time Left: %d:%02d s)" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Lights:" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Lighting Meshes: " msgstr "" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" "This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" "Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " "its shape." msgstr "" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionPolygon hanya berfungsi untuk menyediakan sebuah bentuk collision " "ke node CollisionObject asal. Mohon hanya gunakan ini sebagai child dari " "Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, dll. untuk memberi mereka bentuk." #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." msgstr "" "Sebuah CollisionPolygon yang kosong tidak memiliki efek pada collision." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" "CollisionShape hanya berfungsi untuk memberikan sebuah bentuk collision ke " "node CollisionObject asal. Mohon hanya gunakan ini sebagai child dari Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, dll. untuk memberi mereka sebuah " "bentuk." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" "Sebuah bentuk harus disediakan untuk CollisionShape untuk fungsi. Mohon " "ciptakan sebuah resource bentuk untuk itu!" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" "Sebuah resource NavigationMesh harus diatur atau diciptakan untuk node ini " "bekerja." #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" "NavigationMeshInstance harus menjadi child atau grandchild untuk sebuah node " "Navigation. Ini hanya menyediakan data navigasi." #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/3d/remote_transform.cpp #, fuzzy msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "" "Properti path harus menunjuk ke sebuah node Particles2D yang sah agar " "bekerja." #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" "Hanya satu WorldEnvironment yang diizinkan per scene (atau atur scene-scene " "yang diacu)." #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" "Sebuah resource SpriteFrames harus diciptakan atau diatur didalam properti " "'Frames' agar AnimatedSprite3D menampilkan frame-frame." #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp #, fuzzy msgid "Add current color as a preset" msgstr "Tambah warna sekarang sebagai preset" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "Peringatan!" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." msgstr "Mohon konfirmasi..." #: scene/gui/file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Select this Folder" msgstr "Metode Publik:" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " "hide upon running." msgstr "" "Popup-popup akan sembunyi secara default kecuali panggil popup() atau apapun " "dari fungsi-fungsi popup*(). Meskipun membuat mereka terlihat untuk mengedit " "itu baik, tetapi mereka akan sembunyi saat berjalan." #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp #, fuzzy msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" "Lingkungan Baku yang ditetapkan di Pengaturan Proyek (Rendering -> Viewport -" "> Lingkungan Baku) tidak dapat dimuat" #: scene/main/viewport.cpp #, fuzzy msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" "Viewport ini tidak diatur sebagai target render. Jika anda berniat untuk " "menampilkan konten-kontennya secara langsung ke layar, buatlah sebuah child " "dari kontrol jadi hal tersebut bisa memperoleh ukuran. Jika tidak, buatlah " "sebuah RenderTarget dan tetapkannya tekstur internal untuk beberapa node " "untuk ditampilkan." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." msgstr "Error menginisialisasi FreeType." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Unknown font format." msgstr "Format font tidak diketahui." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error loading font." msgstr "Error memuat font." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Invalid font size." msgstr "Ukuran font tidak sah." #, fuzzy #~ msgid "Can't write file." #~ msgstr "Tidak dapat membuat folder." #~ msgid "Next" #~ msgstr "Berikutnya" #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "Tidak ditemukan!" #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "Ganti dengan" #~ msgid "Case Sensitive" #~ msgstr "Case Sensitive" #~ msgid "Backwards" #~ msgstr "Ke belakang" #, fuzzy #~ msgid "Prompt On Replace" #~ msgstr "Cepat Pada Penggantian" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Lalui" #, fuzzy #~ msgid "preview" #~ msgstr "Pratinjau:" #~ msgid "Move Add Key" #~ msgstr "Pindahkan Kunci Tambah" #~ msgid "List:" #~ msgstr "Daftar:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Source: " #~ msgstr "Resource" #, fuzzy #~ msgid "Add Point to Line2D" #~ msgstr "Pergi ke Barisan" #~ msgid "Meta+" #~ msgstr "Meta+" #, fuzzy #~ msgid "Setting '" #~ msgstr "Mengatur.." #, fuzzy #~ msgid "Selection -> Duplicate" #~ msgstr "Hanya yang Dipilih" #, fuzzy #~ msgid "Selection -> Clear" #~ msgstr "Hanya yang Dipilih" #~ msgid "" #~ "Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport " #~ "must be set to 'render target' mode." #~ msgstr "" #~ "Properti path harus menunjuk pada node Viewport yang sah untuk bekerja. " #~ "Viewport tersebut harus diatur ke mode 'render target'." #~ msgid "" #~ "The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in " #~ "order for this sprite to work." #~ msgstr "" #~ "Pengaturan Vieport dalam properti path harus diatur sebagai 'render " #~ "target' agar sprite bekerja." #~ msgid "Filter:" #~ msgstr "Filter:" #~ msgid "Method List For '%s':" #~ msgstr "Daftar Fungsi Untuk '%s':" #~ msgid "Arguments:" #~ msgstr "Argumen:" #, fuzzy #~ msgid "Return:" #~ msgstr "Kembali:" #~ msgid "Added:" #~ msgstr "Ditambahkan:" #~ msgid "Removed:" #~ msgstr "Dihapus:" #~ msgid "Could not save atlas subtexture:" #~ msgstr "Tidak dapat menyimpan sub tekstur atlas:" #~ msgid "Exporting for %s" #~ msgstr "Mengekspor untuk %s" #~ msgid "Setting Up.." #~ msgstr "Mengatur.." #~ msgid "Error loading scene." #~ msgstr "Gagal memuat scene." #~ msgid "Re-Import" #~ msgstr "Impor Ulang" #~ msgid "Re-Importing" #~ msgstr "Mengimpor ulang" #~ msgid "Loading Export Templates" #~ msgstr "Memuat Ekspor Template-template." #, fuzzy #~ msgid "Error moving file:\n" #~ msgstr "Error menyimpan TileSet!" #~ msgid "Pick New Name and Location For:" #~ msgstr "Tentukan Nama dan Lokasi Baru untuk:" #~ msgid "No files selected!" #~ msgstr "Tidak ada berkas dipilih!" #~ msgid "Re-Import.." #~ msgstr "Impor Ulang.." #, fuzzy #~ msgid "Root Node Name:" #~ msgstr "Nama Node:" #~ msgid "Texture Format" #~ msgstr "Format Tekstur" #, fuzzy #~ msgid "Texture Options" #~ msgstr "Opsi Tekstur" #~ msgid "Error importing:" #~ msgstr "Galat saat mengimpor:" #~ msgid "Max Texture Size:" #~ msgstr "Ukuran Tekstur Maksimum:" #~ msgid "Project Path (Must Exist):" #~ msgstr "Lokasi Projek (Harus Ada):" #, fuzzy #~ msgid "Tiles" #~ msgstr "File:" #~ msgid "Ctrl+" #~ msgstr "Ctrl+" #~ msgid "" #~ "Open Project Manager? \n" #~ "(Unsaved changes will be lost)" #~ msgstr "" #~ "Buka Manajer Proyek?\n" #~ "(Perubahan yang tidak disimpan akan hilang)" #, fuzzy #~ msgid "Invalid unique name." #~ msgstr "Nama tidak sah." #, fuzzy #~ msgid "Invalid product GUID." #~ msgstr "Ukuran font tidak sah." #~ msgid "Node From Scene" #~ msgstr "Node Dari Scene" #~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work." #~ msgstr "" #~ "Properti path harus menunjuk ke sebuah node Particles2D yang sah agar " #~ "bekerja." #~ msgid "" #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " #~ "in order for SamplePlayer to play sound." #~ msgstr "" #~ "Sebuah resource SampleLibrary harus diciptakan atau diatur didalam " #~ "properti 'samples' agar SamplePlayer memainkan suara." #~ msgid "" #~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property " #~ "in order for SpatialSamplePlayer to play sound." #~ msgstr "" #~ "Sebuah resource SampleLibrary harus dibuat atau diatur didalam properti " #~ "'samples' agar SpatialSamplePlayer memainkan suara." #, fuzzy #~ msgid "Replaced %d Ocurrence(s)." #~ msgstr "Diganti Kejadian (Kejadian-kejadian) %d." #~ msgid "Save Translatable Strings" #~ msgstr "Simpan Kalimat yang Dapat Diterjemahkan" #, fuzzy #~ msgid "Create Android keystore" #~ msgstr "Buat Folder" #, fuzzy #~ msgid "Organization" #~ msgstr "Transisi" #, fuzzy #~ msgid "at least 6 characters" #~ msgstr "Karakter sah:" #~ msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource." #~ msgstr "BakedLightInstance tidak berisi resource BakedLight." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Paths cannot start with '/', absolute paths must start with 'res://', " #~ "'user://', or 'local://'" #~ msgstr "" #~ "Path tidak bisa diawali dengan '/', tetapi absolut path harus diawali " #~ "dengan 'res://', 'user://', atau 'local://'" #~ msgid "" #~ "Custom node has no _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), but " #~ "unsequenced ports were specified." #~ msgstr "" #~ "Node modifikasi tidak memiliki _get_output_port_unsequenced(idx,wmem), " #~ "tetapi port-port unsequenced dispesifikasikan."