# Albanian translation of the Godot Engine editor # Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # Igli , 2018. # Enrik Qose , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-24 17:38+0000\n" "Last-Translator: Enrik Qose \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: sq\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6-dev\n" #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" "Tipi i argumentit i pa lejuar për tu konvertuar me convert(), përdor " "konstantet TYPE_*." #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "" "Bajte (byte) të pa mjaftueshem për çkodim të bajteve, ose format i gabuar." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" msgstr "Input i gabuar %i (nuk kaloi) në shprehje" #: core/math/expression.cpp msgid "self can't be used because instance is null (not passed)" msgstr "'self' nuk mund të përdoret sepse instanca është 'null' (nuk kaloi)" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s." msgstr "Operandë të gabuar për operatorët %s, %s dhe %s." #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid index of type %s for base type %s" msgstr "Indeksi i gabuar i llojit %s për llojin bazë %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid named index '%s' for base type %s" msgstr "Indeksi i emërtuar gabimisht '%s' për llojin bazë %s" #: core/math/expression.cpp msgid "Invalid arguments to construct '%s'" msgstr "Argumente të gabuar për të ndërtuar '%s'" #: core/math/expression.cpp msgid "On call to '%s':" msgstr "Në thërritje të '%s':" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "Liro" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Balanced" msgstr "I Balancuar" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Mirror" msgstr "Pasqyrë" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Time:" msgstr "Koha:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp #, fuzzy msgid "Value:" msgstr "Vlerë e Re:" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Insert Key Here" msgstr "Vendos Çelësin Këtu" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Duplicate Selected Key(s)" msgstr "Dyfisho Çelësat e Zgjedhur" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Delete Selected Key(s)" msgstr "Fshi Çelësat e Zgjedhur" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Add Bezier Point" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp msgid "Move Bezier Points" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "" #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Change Call" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Length" msgstr "Ndrysho Gjatësin e Animacionit" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" msgstr "Ndrysho Ciklin e Animacionit" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Property Track" msgstr "Binari i Vetive" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "3D Transform Track" msgstr "Binari i Transformimeve 3D" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Call Method Track" msgstr "Binari i Thërritjes së Metodave" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Bezier Curve Track" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Playback Track" msgstr "Binari i Ridëgjimit të Audios" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Playback Track" msgstr "Binari i Rishikimit të Animacionit" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation length (frames)" msgstr "Kohëzgjatja e Animacionit (sekonda)" #: editor/animation_track_editor.cpp #, fuzzy msgid "Animation length (seconds)" msgstr "Kohëzgjatja e Animacionit (sekonda)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track" msgstr "Shto Binarë" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation Looping" msgstr "Përsëritje Animacioni" #: editor/animation_track_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" msgstr "Funksionet:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Audio Clips:" msgstr "Klipe Audio:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Clips:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Track Path" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle this track on/off." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Update Mode (How this property is set)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Interpolation Mode" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove this track." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Time (s): " msgstr "Koha (s): " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Toggle Track Enabled" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "I Vazhdueshëm" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Discrete" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Trigger" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Capture" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Nearest" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp msgid "Linear" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Cubic" msgstr "Kubik" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clamp Loop Interp" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Wrap Loop Interp" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" msgstr "Vendos Key" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Key(s)" msgstr "Dyfisho Key(s)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Key(s)" msgstr "Fshi Key(s)" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Update Mode" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Interpolation Mode" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Loop Mode" msgstr "Ndrysho Metodën e Përsëritjes së Animacionit" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "Krijo" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Change Animation Step" msgstr "Ndrysho Hapin e Animacionit" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Rearrange Tracks" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "Audio tracks can only point to nodes of type:\n" "-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer3D" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "An animation player can't animate itself, only other players." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Not possible to add a new track without a root" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Bezier Track" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Transform Track Key" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Track Key" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Add Method Track Key" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Method not found in object: " msgstr "Metoda nuk u gjet në objekt: " #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clipboard is empty" msgstr "Clipboard-i është bosh" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Paste Tracks" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "" "This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks " "will not be saved.\n" "\n" "To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import " "settings and set\n" "\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom Tracks" "\", then re-import.\n" "Alternatively, use an import preset that imports animations to separate " "files." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Snap:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation step value." msgstr "Vlera e hapit për animacionin." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Seconds" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "FPS" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" msgstr "Ndrysho" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Animation properties." msgstr "Karakteristikat e animacionit." #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Copy Tracks" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Delete Selection" msgstr "Fshi të Selektuarat" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Next Step" msgstr "Shko tek Hapi Tjetër" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Go to Previous Step" msgstr "Shko tek Hapi i Mëparshëm" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "Përmirëso Animacionin" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" msgstr "Pastro Animacionin" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Pick the node that will be animated:" msgstr "Zgjidh Node që do të animohet:" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Use Bezier Curves" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Optimize" msgstr "Përmirëso" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" msgstr "Fshi keys të gabuar" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" msgstr "Pastro të gjithë animacionet" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Clean-Up" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp msgid "Select tracks to copy:" msgstr "" #: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Add Audio Track Clip" msgstr "Shto Klip Audio" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip Start Offset" msgstr "" #: editor/animation_track_editor_plugins.cpp msgid "Change Audio Track Clip End Offset" msgstr "" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" msgstr "" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp msgid "No Matches" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Match Case" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp msgid "Whole Words" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Replace" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Standard" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom In" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Warnings" msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line and column numbers." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target node must be specified." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the " "target node." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Connect to Node:" msgstr "Lidhë me Nyjen:" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Connect to Script:" msgstr "Lidhë me Nyjen:" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "From Signal:" msgstr "Sinjalet:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Scene does not contain any script." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" msgstr "Shto" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" msgstr "Hiq" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "I Balancuar" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnects the signal after its first emission." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Cannot connect signal" msgstr "Lidh Sinjalin: " #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Close" msgstr "Mbyll" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" msgstr "Lidh" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "Lidh '%s' me '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "Shkëput '%s' nga '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect all from signal: '%s'" msgstr "Shkëputi të gjith nga sinjali: '%s'" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." msgstr "Lidh..." #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" msgstr "Shkëput" #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Connect a Signal to a Method" msgstr "Lidh Sinjalin: " #: editor/connections_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Edit Connection:" msgstr "Modifiko Lidhjen: " #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?" msgstr "A jeni i sigurt që do të heqësh të gjitha lidhjet nga sinjali \"%s\"?" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "Sinjalet" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?" msgstr "A jeni i sigurt që doni të hiqni të gjitha lidhjet nga ky sinjal?" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect All" msgstr "Shkëputi të Gjitha" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Edit..." msgstr "Modifiko..." #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Go To Method" msgstr "Shko te Metoda" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" msgstr "Ndrysho Tipin e %s" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change" msgstr "Ndrysho" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" msgstr "Krijo %s të ri" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" msgstr "Të Preferuarat:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" msgstr "Të fundit:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search:" msgstr "Kërko:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Matches:" msgstr "Përputhjet:" #: editor/create_dialog.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Description:" msgstr "Përshkrimi:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" msgstr "Kërko Zëvendësimin Për:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" msgstr "Varësit Për:" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "Skena '%s' është duke u modifikuar.\n" "Ndryshimet nuk do të kenë efekt në qoftë se nuk ringarkohet." #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will only take effect when reloaded." msgstr "" "Resursi '%s' është në përdorim.\n" "Ndryshimet do të marrin efekt kur të ringarkohet." #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dependencies" msgstr "Varësitë" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" msgstr "Resursi" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path" msgstr "Rrugë" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" msgstr "Varësitë:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" msgstr "Rregullo të Thyerat" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" msgstr "Editori i Varësive" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "Kërko Resursin Zëvendësues:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" msgstr "Hap" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" msgstr "Pronarët e:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" msgstr "Hiq skedarët e zgjedhur nga projekti? (pa kthim pas)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" "Skedarët që do të hiqen janë të kërkuara nga resurse të tjera në mënyrë që " "ato të funksionojnë.\n" "Hiqi gjithsesi? (pa kthim pas)" #: editor/dependency_editor.cpp editor/export_template_manager.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "Nuk mund të heqësh:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" msgstr "Gabim gjatë ngarkimit:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Load failed due to missing dependencies:" msgstr "Ngrakimi dështoi për shkak të varësive të munguara:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" msgstr "Hap Gjithsesi" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" msgstr "Cili veprim duhet të kryet?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" msgstr "Rregullo Varësitë" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" msgstr "Gabimet janë duke u ngarkuar!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "Përfundimisht fshi %d artikuj? (pa kthim pas)" #: editor/dependency_editor.cpp #, fuzzy msgid "Show Dependencies" msgstr "Varësitë" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "Eksploruesi I Resurseve Pa Zotërues" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "Fshi" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" msgstr "Zotëron" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "Resurset Pa Zotërues Të Caktuar:" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" msgstr "Ndrysho Çelësin e Fjalorit" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" msgstr "Ndrysho Vlerën e Fjalorit" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "Faleminderit nga komuniteti i Godot!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "Kontribuesit e Godot Engine" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" msgstr "Themeluesit e Projektit" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" msgstr "Krye Zhvilluesi" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "Menaxheri Projektit " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" msgstr "Zhvilluesit" #: editor/editor_about.cpp msgid "Authors" msgstr "Autorët" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" msgstr "Sponsorat Platinium" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" msgstr "Sponsorat Flori" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "Mini Sponsorat" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" msgstr "Dhuruesit Flori" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" msgstr "Dhuruesit Argjend" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" msgstr "Dhuruesit Bronz" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" msgstr "Dhuruesit" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" msgstr "Liçensa" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thirdparty License" msgstr "Liçensa të palëve të treta" #: editor/editor_about.cpp msgid "" "Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" "Godot Engine mbështetet në nje numër librarish falas dhe 'open source' " "palësh të treta, të gjitha në përshtatje me liçensen MIT. Më poshtë është " "një listë e këtyre komponentëve së bashku me deklaratat e tyre për të " "drejtat e autorit dhe termat e liçensës." #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" msgstr "Të Gjithë Komponentët" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" msgstr "Komponentët" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" msgstr "Liçensat" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." msgstr "Gabim në hapjen e skedarit paketë, nuk është në formatin zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "Duke Dekompresuar Asetet" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package installed successfully!" msgstr "Paketa u instalua me sukses!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" msgstr "Sukses!" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install" msgstr "Instalo" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" msgstr "Instaluesi Paketave" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" msgstr "Folësit" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" msgstr "Shto Efekt" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Change Audio Bus Volume" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" msgstr "Pa Zë" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" msgstr "Tejkalo" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "Dyfisho" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" msgstr "Rivendos Volumin" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" msgstr "Fshi Efektin" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" msgstr "Audio" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no '%s' file." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add a new Audio Bus to this layout." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" msgstr "Ngarko" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save As" msgstr "Ruaje Si" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" msgstr "Ngarko të Parazgjedhur" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "Emër i palejuar." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "Karakteret e lejuar:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Must not collide with an existing engine class name." msgstr "" "Emër i palejuar. Nuk duhet të përplaset me emrin e një klase egzistuese të " "programit." #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "Emër i palejuar. Nuk duhet të përplaset me emrin e një tipi 'buit-in'." #: editor/editor_autoload_settings.cpp #, fuzzy msgid "Must not collide with an existing global constant name." msgstr "" "Emër i palejuar. Nuk duhet të përplaset me emrin e një konstante globale." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Keyword cannot be used as an autoload name." msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "Autoload '%s' egziston!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" msgstr "Riemërto Autoload-in" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" msgstr "Ndrysho Globalet e AutoLoad-it" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" msgstr "Lëviz Autoload-in" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" msgstr "Hiq Autoload-in" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "Lejo" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "Riorganizo Autoload-et" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid path." msgstr "Rruga e pasaktë." #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "File does not exist." msgstr "Skedari nuk egziston." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." msgstr "Jo në rrugën e resurseve." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" msgstr "Shto Autoload" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "Rruga:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" msgstr "Emri i Nyjes:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_profiler.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "Emri" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" msgstr "Vetmitar" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "Duke Përditësuar Skenën" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." msgstr "Duke ruajtur ndryshimet lokale..." #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." msgstr "Duke përditësuar skenën..." #: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp msgid "[empty]" msgstr "[bosh]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" msgstr "[e paruajtur]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Please select a base directory first." msgstr "Ju lutem zgjidhni direktorin bazë në fillim" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" msgstr "Zgjidh një Direktori" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" msgstr "Krijo një Folder" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "Emri:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." msgstr "Nuk mund të krijoj folderin." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" msgstr "Zgjidh" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" msgstr "Duke Ruajtur Skedarin:" #: editor/editor_export.cpp msgid "No export template found at the expected path:" msgstr "Nuk u gjet shabllon eksportimi në rrugën e pritur:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "Duke Paketuar" #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import " "Etc' in Project Settings." msgstr "" "Platforma e përcaktuar kërkon 'ETC' texture compression për GLES2. Lejo " "'Import Etc' në Opsionet e Projektit." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable " "'Import Etc 2' in Project Settings." msgstr "" "Platforma e përcaktuar kërkon 'ETC2' texture compression për GLES3. Lejo " "'Import Etc 2' në Opsionet e Projektit." #: editor/editor_export.cpp msgid "" "Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback " "to GLES2.\n" "Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback " "Enabled'." msgstr "" "Platforma e përcaktuar kërkon 'ETC' texture compression për driver fallback " "to GLES2.\n" "Lejo 'Import Etc' in Opsionet e Projektit, ose çaktivizo 'Driver Fallback " "Enabled'." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom debug template not found." msgstr "Shablloni 'Custom debug' nuk u gjet." #: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp #: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp #: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp msgid "Custom release template not found." msgstr "Shablloni 'Custom release' nuk u gjet." #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" msgstr "Skedari shabllon nuk u gjet:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "3D Editor" msgstr "Editor" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Script Editor" msgstr "Hap Editorin e Shkrimit" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Asset Library" msgstr "Hap Editorin e Aseteve" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Scene Tree Editing" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Import Dock" msgstr "Importo" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Node Dock" msgstr "Nyje" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Filesystem Dock" msgstr "FileSystem" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" msgstr "Zëvendëso të gjitha (pa kthim pas)" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Profile with this name already exists." msgstr "Një skedar ose folder me këtë emër ekziston që më parë." #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "(Properties Disabled)" msgstr "Vetëm Vetitë" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "(Editor Disabled)" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Class Options:" msgstr "Përshkrimi i Klasës:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Enable Contextual Editor" msgstr "Hap Editorin tjetër" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Enabled Properties:" msgstr "Vetitë:" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Features:" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Classes:" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "" "Profile '%s' already exists. Remote it first before importing, import " "aborted." msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Error saving profile to path: '%s'." msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së TileSet-it!" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Unset" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Current Profile" msgstr "Versioni Aktual:" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Make Current" msgstr "(Aktual)" #: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "Importo" #: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "Eksporto" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Available Profiles" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "Enabled Classes" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Class Options" msgstr "Përshkrimi i Klasës" #: editor/editor_feature_profile.cpp msgid "New profile name:" msgstr "" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Erase Profile" msgstr "Fshi Pikat." #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Import Profile(s)" msgstr "%d skedarë më shumë" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Export Profile" msgstr "Eksporto Projektin" #: editor/editor_feature_profile.cpp #, fuzzy msgid "Manage Editor Feature Profiles" msgstr "Menaxho Shabllonet e Eksportit" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" msgstr "Zgjidh Folderin Aktual" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "Skedari Egziston, Mbishkruaj?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select This Folder" msgstr "Zgjidh Këtë Folder" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "Kopjo Rrugën" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open in File Manager" msgstr "Hap në Menaxherin e Skedarëve" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Show in File Manager" msgstr "Shfaq në Menaxherin e Skedarëve" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." msgstr "Folder i Ri..." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "Rifresko" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" msgstr "Të Gjithë të Njohurat" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" msgstr "Të Gjithë Skedarët (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" msgstr "Hap një Skedar" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" msgstr "Hap Skedarët" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" msgstr "Hap një Direktori" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" msgstr "Hap një Skedar ose Direktori" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "Ruaj" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" msgstr "Ruaj një Skedar" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" msgstr "Shko Pas" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" msgstr "Shko Përpara" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" msgstr "Shko Lartë" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "Ndrysho Skedarët e Fshehur" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" msgstr "Ndrysho të Preferuarat" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" msgstr "Ndrysho Mënyrën" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" msgstr "Fokuso Rrugën" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" msgstr "Lëviz të Preferuarën Lartë" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" msgstr "Lëviz të Preferuarën Poshtë" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Previous Folder" msgstr "Folderi i Mëparshëm" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Next Folder" msgstr "Folderi Tjetër" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder." msgstr "" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "(Un)favorite current folder." msgstr "Hiqe nga të preferuarat folderin aktual." #: editor/editor_file_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Toggle visibility of hidden files." msgstr "Ndrysho Skedarët e Fshehur" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails." msgstr "Shiko artikujt si një rrjet kornizash." #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list." msgstr "Shiko artikujt si nje list." #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "Direktorit & Skedarët:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Preview:" msgstr "Shikim paraprak:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "Skedar:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." msgstr "Duhet të perdorësh një shtesë të lejuar." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "SkanoBurimet" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "" "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "aborted" msgstr "" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "Duke (Ri)Importuar Asetet" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" msgstr "Siper" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class:" msgstr "Klasa:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Inherits:" msgstr "Trashëgon:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" msgstr "E trashëguar nga:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" msgstr "Përshkrim i Shkurtër:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "Vetitë" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties:" msgstr "Vetitë:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "Metodat" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods:" msgstr "Metodat:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties" msgstr "Vetitë e Temës" #: editor/editor_help.cpp msgid "Theme Properties:" msgstr "Vetitë e Temës:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "Sinjalet:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" msgstr "Enumeracionet" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations:" msgstr "Enumeracionet:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" msgstr "Konstantet" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "Konstantet:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class Description" msgstr "Përshkrimi i Klasës" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class Description:" msgstr "Përshkrimi i Klasës:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials:" msgstr "Tutorialet Online:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" "Nuk ka për momentin tutoriale për këtë klas, ti mund të [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] ose [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions" msgstr "Përshkrimi i Vetive" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Descriptions:" msgstr "Përshkrimi i Vetive:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Nuk ka për momentin përshkrim për këtë veti. Të lutem na ndihmo duke [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions" msgstr "Përshkrimi i Metodës" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Descriptions:" msgstr "Përshkrimi i Metodes:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" "Nuk ka për momentin një përshkrim për këtë metod. Të lutem na ndihmo duke " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" #: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" msgstr "Kërko Ndihmë" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Display All" msgstr "Shfaqi të Gjitha" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Classes Only" msgstr "Vetëm Klasat" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Methods Only" msgstr "Vetëm Metodat" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Signals Only" msgstr "Vetëm Sinjalet" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Constants Only" msgstr "Vetëm Konstantet" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Properties Only" msgstr "Vetëm Vetitë" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Theme Properties Only" msgstr "Vetëm Vetitë e Temës" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Member Type" msgstr "Tipi i Anëtarit" #: editor/editor_help_search.cpp msgid "Class" msgstr "Klasa" #: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "Vetitë:" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set" msgstr "Vendos" #: editor/editor_inspector.cpp msgid "Set Multiple:" msgstr "Vendos të Shumëfishta:" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "Përfundimi:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Copy Selection" msgstr "" #: editor/editor_log.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" msgstr "Pastro" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" msgstr "Pastro Përfundimin" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "Eksportimi i projektit dështoi me kodin e gabimit %d." #: editor/editor_node.cpp msgid "Imported resources can't be saved." msgstr "Resurset e importuara nuk mund të ruhen." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "Në rregull" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "Gabim duke ruajtur resurset!" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. " "Make it unique first." msgstr "" "Ky resurs nuk mund të ruhet sepse nuk i përket skenës së modifikuar. Bëje më " "parë unik." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "Ruaj Resurset Si..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" msgstr "Nuk mund të hapi skedarin për të shkruajtur:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" msgstr "Formati i skedarit të kërkuar është i panjohur:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." msgstr "Gabim gjatë ruajtjes." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "Nuk mund të hapi '%s'. Skedari mund te jetë lëvizur ose fshirë." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." msgstr "Gabim gjatë analizës gramatikore '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." msgstr "Mbarim i papritur i skedarit '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." msgstr "Mungesë e '%s' ose e varësive të tij." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" msgstr "Duke Ruajtur Skenën" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" msgstr "Duke Analizuar" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" msgstr "Duke Krijuar Kornizat" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "Ky veprim nuk mund të kryhet pa një rrënjë të pemës." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "Please resolve it and then attempt to save again." msgstr "" "Skena nuk mund të ruhet sepse ndodhet një instancim ciklik.\n" "Të lutem rregulloje dhe më pas provoje ta ruash përsëri." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" "Nuk mund ta ruante skenën. Me shumë mundësi varësitë (instancat ose " "trashgimit) nuk mund të plotësohej." #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't overwrite scene that is still open!" msgstr "Nuk mund të mbishkruash skenën që është akoma e hapur!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" msgstr "Nuk mund të ngarkoj 'MeshLibrary' për bashkimin!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së MeshLibrary!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" msgstr "Nuk mund të ngarkoj TileSet-in për bashkimin!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së TileSet-it!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" msgstr "Gabim duke provuar të ruaj faqosjen!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." msgstr "Faqosja e parazgjedhur e editorit u mbishkel." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "Emri i faqosjes nuk u gjet!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." msgstr "Riktheu faqosjen e parazgjedhur në opsionet bazë." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" "Ky resurs i përket një skene që është e importuar, kështu që nuk mund të " "modifikohet.\n" "Ju lutem lexoni dokumentimin e përshtatshëm për të importuar skenat dhe të " "kuptoni më mirë këtë metodë të punuari." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it won't be kept when saving the current scene." msgstr "" "Ky resurs i përket një skene që është instancuar ose trashëguat.\n" "Ndryshimet në të nuk do të ruhen kur të ruani skenën aktuale." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" "Ky resurs është i importuar kështu që nuk mund të modifikohet. Kështu që " "ndrysho opsionet e tij në panelin e importit dhe më pas ri-importoje." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" "Kjo skenë është e importuar kështu që ndryshimet në të nuk do të ruhen. " "Instancimi ose trashëgimi prej saj do të lejoj të bësh ndryshime në të.\n" "Ju lutem lexoni dokumentimin e përshtatshëm për të importuar skenat dhe të " "kuptoni më mirë këtë metodë të punuari." #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" "Ky është një objekt në largësi (remote) kështu ndryshimet në të nuk do të " "ruhen.\n" "Ju lutem lexoni dokumentimin e përshtatshëm për të 'debugging' për të " "kuptuar më mirë këtë metodë të punuari." #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." msgstr "Nuk ka një skenë të përcaktuar për të filluar." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "" "Skena aktuale nuk është ruajtur më parë, ju lutem ruajeni para se të filloni." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "Nuk mund të fillojë subprocess-in!" #: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene" msgstr "Hap Skenën" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" msgstr "Hap Skenën Bazë" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Quick Open..." msgstr "Hap Skenën Shpejtë..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." msgstr "Hap Skenën Shpejtë..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." msgstr "Hap Shkrimin Shpejt..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" msgstr "Ruaj & Mbyll" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "Ruaji ndryshimet në '%s' para se ta mbyllësh?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Saved %s modified resource(s)." msgstr "U ruajtën resurset e modifikuara të %s." #: editor/editor_node.cpp msgid "A root node is required to save the scene." msgstr "Një nyje rrënjë është e kërkuar para se të ruash skenën." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "Ruaje Skenën Si..." #: editor/editor_node.cpp msgid "No" msgstr "Jo" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" msgstr "Po" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" msgstr "Kjo skenë nuk është ruajtur më parë. Ruaje para se të fillosh?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "Ky veprim nuk mund të kryhet pa një skenë." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" msgstr "Eksporto Librarinë Mesh" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." msgstr "Ky veprim nuk mund të kryhet pa një nyje rrënjë." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" msgstr "Eksporto Tile Set" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." msgstr "Ky veprim nuk mund të kryhet pa një nyje të zgjedhur." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "Skena aktuale nuk është ruajtur. Hap gjithsesi?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "Nuk mund të ringarkojë një skenë që nuk është ruajtur më parë." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" msgstr "Rikthe" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" msgstr "Ky veprim nuk mund të çbëhet. Rikthe gjithsesi?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." msgstr "Hap Skenën Shpejtë..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" msgstr "Dil" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "Dil nga editori?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" msgstr "Hap Menaxherin e Projekteve?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" msgstr "Ruaj & Dil" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "Ruaj ndryshimet nga skenat e mëposhtme përpara se të dalësh?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "" "Ruaj ndryshimet ne skenat e mëposhtme para se të hapësh Menaxherin e " "Projekteve?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" "Ky opsion është hequr. Situatat ku një rifreskim duhet të kryet me forcë " "tashmë konsiderohen një 'bug'. Ju lutem reportojeni." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" msgstr "Zgjidh një Skenë Kryesore" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "" "I paaftë të aktivizoj shtojcën në: '%s' analiza gramatikore e 'config' " "dështoi." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "I paaftë te gjej fushën e shkrimit për shtojcën në: 'res://addons/%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "I paaftë të ngarkojë shkrimin e shtojcës nga rruga: '%s'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "the code, please check the syntax." msgstr "" "I paaftë të ngarkojë shkrimin e shtojcës nga rruga: '%s' Me sa duket është " "një gabim në kod, ju lutem kontrolloni sintaksën." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" "I paaftë të ngarkojë shkrimin e shtojcës nga rruga: '%s' Tipi bazë nuk është " "'EditorPlugin'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" "I paaftë të ngarkojë shkrimin për shtojcën nga rruga: '%s' Shkrimi nuk është " "në metodën vegël." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" "Skena '%s' është importuar automatikisht, prandaj nuk mund të modifikohet.\n" "Për të bërë ndryshime në të, një skenë e re e trashëguar mund të krijohet." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" "Gabim gjat ngarkimit të skenës, duhet të jetë brenda rrugës së projektit. " "Përdor 'Importo' për të hapur skenën, më pas ruaje brenda rrugës së " "projektit." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "Skena '%s' ka varësi të thyera:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "Pastro Skenat e Fundit" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Nuk është përcaktuar një skenë kryesore më parë, zgjidh një?\n" "Mund ta ndryshosh më vonë në \"Opsionet e Projektit\" nën kategorin " "'aplikacioni'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Skena e zgjedhur '%s' nuk egziston, zgjidh një të saktë?\n" "Mund ta ndryshosh më vonë te \"Opsionet e Projektit\" nën kategorin " "'aplikacioni'." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" "Skena e zgjedhur nuk është një skedar skene, zgjidh një të saktë?\n" "Mund ta ndryshosh më vonë te \"Opsionet e Projektit\" nën kategorin " "'aplikacioni'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" msgstr "Ruaj Faqosjen" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" msgstr "Fshi Faqosjen" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" msgstr "E Parazgjedhur" #: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Show in FileSystem" msgstr "Shfaqe në 'FileSystem'" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play This Scene" msgstr "Luaj Këtë Skenë" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tab" msgstr "Mbyll Tabin" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Tabs to the Right" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Close All Tabs" msgstr "Mbyll Tabin" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "Ndrysho Tabin e Skenës" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" msgstr "%d skedar ose foldera më shumë" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" msgstr "%d foldera më shumë" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" msgstr "%d skedarë më shumë" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" msgstr "Pozicioni i Dokut" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "Metoda Pa Shpërqëndrime" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "Ndrysho metodën pa shpërqëndrime." #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." msgstr "Shto një skenë të re." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" msgstr "Skenë" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." msgstr "Shko në skenën e hapur më parë." #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" msgstr "Tabi tjetër" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" msgstr "Tabi i mëparshëm" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." msgstr "Filtro Skedarët..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." msgstr "Veprime me skedarët e skenave." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" msgstr "Skenë e Re" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." msgstr "Skenë e Re e Trashëguar..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." msgstr "Hap Skenën..." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "Ruaj Skenën" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save All Scenes" msgstr "Ruaj të Gjitha Skenat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" msgstr "Mbyll Skenën" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" msgstr "Hap të Fundit" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "Konverto në..." #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." msgstr "LibrariaMesh..." #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." msgstr "SetPllakash..." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" msgstr "Zhbëj" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Redo" msgstr "Ribëj" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" msgstr "Rikthe Skenën" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "Vegla të ndryshme për projektin ose skenën." #: editor/editor_node.cpp msgid "Project" msgstr "Projekti" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" msgstr "Opsionet e Projektit" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tools" msgstr "Veglat" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Data Folder" msgstr "Hap Folderin e të Dhënave të Projektit" #: editor/editor_node.cpp msgid "Install Android Build Template" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "Dil të Lista Projekteve" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp msgid "Debug" msgstr "Rregullo (Debug)" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "Dorëzo me Rregullim në Largësi" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" "Kur eksporton ose dorëzon, rezultati i ekzekutueshëm do të tentoj të lidhet " "me IP-në e këtij kompjuteri në mënyrë që të rregullohet." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" msgstr "Dorëzim i Vogël me Rrjet FS" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " "executable.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" "Kur ky opsion është i aktivizuar, eksportimi ose dorëzimi do të prodhojë një " "të ekzekutueshëm minimal.\n" "Filesystem-i do të jepet nga projekti nga editri përmes rrjetit.\n" "Në Android, dorëzimi do të përdori kabllin USB për performancë më të " "shpejtë. Ky opsion shpejton testimin për lojërat e mëdha." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "Format e Përplasjes të Dukshme" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" "Format e përplasjes dhe nyjet 'raycast' (për 2D dhe 3D) do të jenë të " "dukshme gjatë ekzekutimit të lojës nëse ky opsion është i aktivizuar." #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "Navigim i Dukshëm" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" "Rrjetat e navigimit dhe poligonet do të jenë të dukshme gjatë lojës nëse ky " "opsion është i aktivizuar." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" msgstr "Sinkronizo Nryshimet e Skenës" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running game.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" "Kur ky opsion është i aktivizuar, çdo ndryshim i bërë në këtë skenë do të " "kopjohet dhe në lojën duke u ekzekutuar.\n" "Kur përdoret në largësi është më efikas me rrjet 'filesystem'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" msgstr "Sinkronizo Ndryshimet e Shkrimit" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " "the running game.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" "Kurbky opsion është aktivizuar, çdo shkrim që ruhet do të ringarkohet në " "lojën që është duke u ekzekutuar.\n" "Kur përdoret në një paisje në largësi është më efikas me rrjetin " "'filesyetem'." #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor" msgstr "Editor" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" msgstr "Opsionet e Editorit" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "Faqosja e Editorit" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Ndrysho Ekranin e Plotë" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data/Settings Folder" msgstr "Hap Folderin e Editorit për të Dhënat/Opsionet" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Data Folder" msgstr "Hap Folderin e të Dhënave të Editorit" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Editor Settings Folder" msgstr "Hap Folderin e Opsioneve të Editorit" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Manage Editor Features" msgstr "Menaxho Shabllonet e Eksportit" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" msgstr "Menaxho Shabllonet e Eksportit" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" msgstr "Ndihmë" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Search" msgstr "Kërko" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "Dokumentimi Online" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" msgstr "Pyetje&Përgjigje" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" msgstr "Gjurmuesi i Problemeve" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" msgstr "Komuniteti" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" msgstr "Rreth" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." msgstr "Luaj projektin." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" msgstr "Luaj" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" msgstr "Pusho skenën" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" msgstr "Pusho Skenën" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." msgstr "Ndalo skenën." #: editor/editor_node.cpp editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop" msgstr "Ndalo" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "Luaj skenën e modifikuar." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" msgstr "Luaj Skenën" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" msgstr "Luaj skenë të zgjedhur" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" msgstr "Luaj Skenë të Zgjedhur" #: editor/editor_node.cpp msgid "Changing the video driver requires restarting the editor." msgstr "Ndryshimi i driver-it të videos kërkon të rifillosh editorin." #: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Save & Restart" msgstr "Ruaj & Rifillo" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window redraws." msgstr "Rrotullohet kur dritarja e editorit rivizaton." #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" msgstr "Përditëso Gjithmonë" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" msgstr "Përditëso Ndryshimet" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" msgstr "Çaktivizo Rrotulluesin e Përditësimit" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "FileSystem" msgstr "FileSystem" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" msgstr "Inspektori" #: editor/editor_node.cpp msgid "Node" msgstr "Nyje" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand Bottom Panel" msgstr "Zgjero Panelin Fundor" #: editor/editor_node.cpp scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Output" msgstr "Përfundimi" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" msgstr "Mos Ruaj" #: editor/editor_node.cpp msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp #, fuzzy msgid "Manage Templates" msgstr "Menaxho Shabllonet e Eksportit" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This will install the Android project for custom builds.\n" "Note that, in order to use it, it needs to be enabled per export preset." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Android build template is already installed and it won't be overwritten.\n" "Remove the \"build\" directory manually before attempting this operation " "again." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "Importo Shabllonet Nga Skedari ZIP" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" msgstr "Eksporto Projektin" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" msgstr "Libraria e Eksportit" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" msgstr "Bashko Me Ekzistuesin" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" msgstr "Fjalëkalimi:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "Hap & Fillo një Shkrim" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "E Trashëguar e Re" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" msgstr "Ngarko Gabimet" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" msgstr "Zgjidh" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" msgstr "Hap Editorin 2D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" msgstr "Hap Editorin 3D" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" msgstr "Hap Editorin e Shkrimit" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" msgstr "Hap Editorin e Aseteve" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" msgstr "Hap Editorin tjetër" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" msgstr "Hap Editorin e mëparshëm" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "Duke Krijuar Shikimin Paraprak të Mesh-ave" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." msgstr "Korniza..." #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit Plugin" msgstr "Modifiko Shtojcën" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "Shtojcat e Instaluara:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Update" msgstr "Përditëso" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" msgstr "Versioni:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Author:" msgstr "Autori:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" msgstr "Statusi:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Edit:" msgstr "Modifiko:" #: editor/editor_profiler.cpp editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Start" msgstr "Fillo" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "Përmasa:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" msgstr "Koha e Hapit (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" msgstr "Koha Mesatare (sek)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" msgstr "Hapi %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" msgstr "Hapi i Fizikës %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" msgstr "Gjithpërfshirës" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" msgstr "Vetja" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "Nr i Hapit:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" msgstr "Koha" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" msgstr "Thërritjet" #: editor/editor_properties.cpp msgid "On" msgstr "Mbi" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Layer" msgstr "Shtresa" #: editor/editor_properties.cpp msgid "Bit %d, value %d" msgstr "Biti %d, vlera %d" #: editor/editor_properties.cpp msgid "[Empty]" msgstr "[Bosh]" #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Assign..." msgstr "Cakto..." #: editor/editor_properties.cpp msgid "Invalid RID" msgstr "RID i pavlefshëm" #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "property (%s)." msgstr "" "Resursi i zgjedhur (%s) nuk përputhet me ndonjë tip të pritur për këtë veti " "(%s)." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Resource needs to belong to a scene." msgstr "" "Nuk mund të krijoj një 'ViewportTexture' në resurset e ruajtur si një " "skedar.\n" "Resursi duhet ti përkasë një skene." #: editor/editor_properties.cpp msgid "" "Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as " "local to scene.\n" "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "containing it up to a node)." msgstr "" "Nuk mune të krijojë një 'ViewportTexture' në këtë resurs sepse nuk është " "vendosur si një lokal në skenë.\n" "Ju lutem aktivizoni vetinë 'lokal në skenë' në të (dhe të gjitha resurset që " "e mbajnë deri te një nyje)." #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" msgstr "Zgjidh një 'Viewport'" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New Script" msgstr "Shkrim i Ri" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "New %s" msgstr "%s i Ri" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" msgstr "Bëje Unik" #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "Ngjit" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Convert To %s" msgstr "Konverto në %s" #: editor/editor_properties.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Open Editor" msgstr "Hap Editorin" #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "Nyja e zgjedhur nuk është një 'Viewport'!" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Size: " msgstr "Madhësia: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Page: " msgstr "Faqja: " #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Key:" msgstr "Çelës i Ri:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "New Value:" msgstr "Vlerë e Re:" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp msgid "Add Key/Value Pair" msgstr "Shto Palë Çelës/Vlerë" #: editor/editor_properties_array_dict.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" msgstr "Hiq Artikullin" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" "Nuk u gjet eksport paraprak i saktë për këtë platformë.\n" "Ju lutem shtoni një eksport paraprak të saktë në menu." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "Shkruaj logjikën në metodën _run()." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." msgstr "Ekziston një skenë e modifikuar që më parë." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" msgstr "Nuk mund të instancoj shkrimin:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" msgstr "A mos harrove fjalën kyç 'tool'?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" msgstr "Nuk mund të ekzekutonte shkrimin:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "A mos harrove metodën '_run'?" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "Zgjidh Nyjet Për ti Importuar" #: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" msgstr "Rruga Skenës:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" msgstr "Importo nga Nyja:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" msgstr "Ri-Shkarko" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" msgstr "Çinstalo" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" msgstr "(E Instaluar)" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download" msgstr "Shkarko" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(Mungon)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" msgstr "(Aktual)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait..." msgstr "Duke marrë pasqyrat, ju lutem prisni..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" msgstr "Hiq shabllonin me version '%s'?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." msgstr "Nuk mund të hapi zip-in e shablloneve të eksportimit." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s." msgstr "version.txt është format i pasaktë brenda shablloneve: %s." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "Nuk u gjet version.txt brenda shablloneve." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" msgstr "Gabim gjatë krijimit të rrugës për shabllonet:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" msgstr "Duke Nxjerrë Shabllonet e Eksportit" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" msgstr "Duke Importuar:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "" "Nuk u gjet linku për shkarkimin e këtij versioni. Shkarkimi direkt është i " "disponueshëm vetëm për lëshimet zyrtare." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." msgstr "Nuk mund të zgjidhte." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." msgstr "Nuk mund të lidhet." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." msgstr "Nuk u përgjigj." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "Kërkimi Dështoi." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "Ridrejto Ciklin." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" msgstr "Dështoi:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." msgstr "Shkarkimi u Plotësua." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "Templates installation failed. The problematic templates archives can be " "found at '%s'." msgstr "" "Instalimi i shablloneve dështoi. Arkivat problematike të shablloneve mund të " "gjenden në '%s'." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " msgstr "Gabim duke kërkuar url: " #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." msgstr "Duke u Lidhur te Pasqyra..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" msgstr "U Shkëput" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" msgstr "Duke Zgjidhur" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" msgstr "Nuk mund të zgjidhi" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting..." msgstr "Duke u lidhur..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Connect" msgstr "Nuk mund të lidhet" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" msgstr "U Lidh" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting..." msgstr "Duke bër kërkesën..." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" msgstr "Duke Shkarkuar" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" msgstr "Gabim në Lidhje" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" msgstr "Gabim në 'SSL Handshake'" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Uncompressing Android Build Sources" msgstr "Duke Dekompresuar Asetet" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "Versioni Aktual:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" msgstr "Versionet e Instaluar:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" msgstr "Instalo Nga Skedari" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" msgstr "Hiq Shabllonin" #: editor/export_template_manager.cpp #, fuzzy msgid "Select Template File" msgstr "Zgjidh skedarin e shabllonit" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "Menaxheri i Shablloneve të Eksportimit" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" msgstr "Shkarko Shabllonet" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)" msgstr "Zgjidh pasqyrën nga lista: (Shift+Kliko: Për ta hapur në shfletues)" #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" "Nuk mund të hapi file_type_catche.cch për të shkruajtur, skedari nuk do të " "ruhet!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites" msgstr "Të Preferuarat" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "" "Nuk mund të navigoj te '%s' sepse nuk është gjetur në sistemin e skedarëve!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "" "Statusi: Importimi i skedarit dështoi. Please rregullo skedarin dhe ri-" "importoje manualisht." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "Nuk mund të leviz/riemërtoj rrenjën e resurseve." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." msgstr "Nuk mund të leviz një folder brenda vetvetes." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" msgstr "Gabim gjatë lëvizjes:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error duplicating:" msgstr "Gabim gjatë dyfishimit:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "I paaftë të përditësoj varësitë:" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "No name provided." msgstr "Nuk u dha një emër." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Provided name contains invalid characters." msgstr "Emri i dhënë përmban karaktere të pasakta" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." msgstr "Emri permban karaktere të pasakta." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "Një skedar ose folder me këtë emër ekziston që më parë." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "Duke riemërtuar skedarin:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" msgstr "Duke riemërtuar folderin:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" msgstr "Duke dyfishuar skedarin:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" msgstr "Duke dyfishuar folderin:" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "New Inherited Scene" msgstr "Skenë e Re e Trashëguar..." #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open Scenes" msgstr "Hap Skenën" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "Instanco" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Add to Favorites" msgstr "Shto te të preferuarat" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Remove from Favorites" msgstr "Hiq nga të preferuarat" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." msgstr "Modifiko Varësitë..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." msgstr "Shiko Pronarët..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Rename..." msgstr "Riemërto..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate..." msgstr "Dyfisho..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "Lëviz në..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New Script..." msgstr "Shkrim i Ri..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Resource..." msgstr "Resurs i Ri..." #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Expand All" msgstr "Zgjero të Gjitha" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Collapse All" msgstr "Mbyll të Gjitha" #: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Rename" msgstr "Riemërto" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Previous Folder/File" msgstr "Folderi i Mëparshëm" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Next Folder/File" msgstr "Folderi Tjetër" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "Riskano 'Filesystem'-in" #: editor/filesystem_dock.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Split Mode" msgstr "Ndrysho metodën e ndarjes" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Search files" msgstr "Kërko skedarët" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" "Duke Skanuar Skedarët,\n" "Ju Lutem Prisini..." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" msgstr "Lëviz" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "There is already file or folder with the same name in this location." msgstr "" "Ekziston që më parë një skedar ose folder me të njëjtin emër në këtë " "vendndodhje." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Overwrite" msgstr "Mbishkruaj" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "Krijo një Shkrim" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Find in Files" msgstr "Gjej në Skedarët" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find:" msgstr "Gjej:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Folder:" msgstr "Folderi:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Filters:" msgstr "Filtrat:" #: editor/find_in_files.cpp msgid "" "Include the files with the following extensions. Add or remove them in " "ProjectSettings." msgstr "" #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find..." msgstr "Gjej..." #: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." msgstr "Zëvendëso..." #: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "Anullo" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Find: " msgstr "Gjej: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace: " msgstr "Zëvendëso: " #: editor/find_in_files.cpp msgid "Replace all (no undo)" msgstr "Zëvendëso të gjitha (pa kthim pas)" #: editor/find_in_files.cpp msgid "Searching..." msgstr "Duke kërkuar..." #: editor/find_in_files.cpp msgid "Search complete" msgstr "Kërkimi u kompletua" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Group name already exists." msgstr "Emri i grupit ekziston që më parë." #: editor/groups_editor.cpp msgid "Invalid group name." msgstr "Emri i grupit i pasakt." #: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "Grupet" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes not in Group" msgstr "Nyjet që nuk janë në Grup" #: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Filter nodes" msgstr "Nyjet filtruese" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Nodes in Group" msgstr "Nyjet në Grup" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" msgstr "Shto te Grupi" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" msgstr "Hiq nga Grupi" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Manage Groups" msgstr "Menaxho Grupet" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #, fuzzy msgid "Import as Single Scene" msgstr "Importo si një Skenë të vetme" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" msgstr "Importo me Animacione të Veçuara" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" msgstr "Importo me Materiale të Veçuara" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" msgstr "Importo me Objekte të Veçuara" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "Importo me Objekte+Materiale të Veçuara" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" msgstr "Importo me Objekte+Animacione të Veçuara" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" msgstr "Importo me Materiale+Animacione të Veçuara" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" msgstr "Importo me Objekte+Materiale+Animacione të Veçuara" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" msgstr "Importo si Skena të Shumfishta" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" msgstr "Importo si Skena+Materiale të Shumfishta" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" msgstr "Importo Skenën" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." msgstr "Duke Importuar Skenën..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" msgstr "Duke Gjeneruar Hartat e Dritës" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating for Mesh: " msgstr "Duke Gjeneruar për 'Mesh'-in: " #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." msgstr "Duke Ekzekutuar Shkrimin..." #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "Duke Ruajtur..." #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "Vendos si të Parazgjedhur për '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "Pastro të Parazgjedhurat për '%s'" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" msgstr " Skedarët" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "Importo Si:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" msgstr "Ri-importo" #: editor/import_dock.cpp msgid "Save scenes, re-import and restart" msgstr "Ruaj skenat, ri-importo dhe rifillo" #: editor/import_dock.cpp msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart." msgstr "" "Ndryshimi i tipit të një skedari te importuar kërkon që editori të " "rifillohet." #: editor/import_dock.cpp msgid "" "WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly." msgstr "" "Kujdes: Egzistojnë asete që përdorin këtë resurs, ato mund të ndalojnë të " "ngarkohen si duhet." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "Dështoi të ngarkojë resursin." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Expand All Properties" msgstr "Zgjero Të Gjitha Vetitë" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Collapse All Properties" msgstr "Zvogëlo Të Gjitha Vetitë" #: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As..." msgstr "Ruaje Si…" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Params" msgstr "Kopjo Parametrat" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Paste Params" msgstr "Ngjit Parametrat" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Edit Resource Clipboard" msgstr "Modifiko Resursin 'Clipboard'" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Copy Resource" msgstr "Kopjo Resursin" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Built-In" msgstr "Bëje 'Built-In'" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" msgstr "Bëj Sub-Resurset Unik" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Open in Help" msgstr "Hap në Ndihmë" #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." msgstr "Krijo një resurs të ri në memorje dhe modifikoje atë." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." msgstr "Ngarko një resurs egzistues nga disku dhe modifikoje atë." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Save the currently edited resource." msgstr "Ruaje resursin aktual të modifikuar." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." msgstr "Shko te objekti i mëparshëm i modifikuar në histori." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Go to the next edited object in history." msgstr "Shko te objekti tjetër i modifikuar në histori." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "History of recently edited objects." msgstr "Historia e objekteve të modifikuara së fundmi." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Object properties." msgstr "Vetitë e objekteve." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Filter properties" msgstr "Filtro vetitë." #: editor/inspector_dock.cpp msgid "Changes may be lost!" msgstr "Ndryshimet mund të humbasin!" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" msgstr "" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." msgstr "Zgjidh një nyje për të modifikuar Sinjalet dhe Grupet." #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Edit a Plugin" msgstr "Modifiko një Shtojcë" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Create a Plugin" msgstr "Krijo një Shtojcë" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Plugin Name:" msgstr "Emri i Shtojcës:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Subfolder:" msgstr "Subfolderi:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Language:" msgstr "Gjuha:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Script Name:" msgstr "Emri i Shkrimit:" #: editor/plugin_config_dialog.cpp msgid "Activate now?" msgstr "Aktivizo tani?" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon" msgstr "Krijo një Poligon" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create points." msgstr "Krijo pika." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" "Edit points.\n" "LMB: Move Point\n" "RMB: Erase Point" msgstr "Modifiko pikat. LMB: Lëviz Pikën RMB: Fshi Pikën" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Erase points." msgstr "Fshi Pikat." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Edit Polygon" msgstr "Modifiko Poligonin" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" msgstr "Fut një Pikë" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Edit Polygon (Remove Point)" msgstr "Modifiko Poligonin (Hiq Pikën)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Polygon And Point" msgstr "Hiq Poligonin Dhe Pikën" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" msgstr "Shto Animacion" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Load..." msgstr "Ngarko…" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Move Node Point" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Limits" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace1D Labels" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Node Point" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Animation Point" msgstr "Shto Pikë në Animacion" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace1D Point" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp msgid "Move BlendSpace1D Node Point" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "AnimationTree is inactive.\n" "Activate to enable playback, check node warnings if activation fails." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Set the blending position within the space" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Select and move points, create points with RMB." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Enable snap and show grid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Point" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Open Animation Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #, fuzzy msgid "Triangle already exists." msgstr "Emri i grupit ekziston që më parë." #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Add Triangle" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Limits" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Change BlendSpace2D Labels" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Point" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Remove BlendSpace2D Triangle" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "No triangles exist, so no blending can take place." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Toggle Auto Triangles" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Create triangles by connecting points." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Erase points and triangles." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Parameter Changed" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Output node can't be added to the blend tree." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to BlendTree" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Node Moved" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Nodes Connected" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Nodes Disconnected" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Animation" msgstr "Vendos Animacionin" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Delete Node" msgstr "Fshi Nyjen" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Filter On/Off" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Change Filter" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "" "Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track " "names." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Renamed" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node..." msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filtered Tracks:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp msgid "Enable Filtering" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Invalid animation name!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation name already exists!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to copy!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation resource on clipboard!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "No animation to edit!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Transitions..." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Open in Inspector" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning Options" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pin AnimationPlayer" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Move Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Add Transition" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "End" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Immediate" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Sync" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "At End" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Travel" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "No playback resource set at path: %s." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Node Removed" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition Removed" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set Start Node (Autoplay)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "" "Select and move nodes.\n" "RMB to add new nodes.\n" "Shift+LMB to create connections." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Create new nodes." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Connect nodes." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Remove selected node or transition." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgstr "" #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp msgid "Transition: " msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "New name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Start!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Current:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading (%s / %s)..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Downloading..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "First" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Previous" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Next" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Last" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Sort:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Reverse" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Preview" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new vertical guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove vertical guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move horizontal guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove horizontal guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move pivot" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate CanvasItem" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move anchor" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Resize CanvasItem" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale CanvasItem" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move CanvasItem" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Children of containers have their anchors and margins values overridden by " "their parent." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "margins." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Lock Selected" msgstr "Zgjidh" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock Selected" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Group Selected" msgstr "Zgjidh" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Ungroup Selected" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Bones" msgstr "Pastro" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Warning: Children of a container get their position and size determined only " "by their parent." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp msgid "Zoom Reset" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggle snapping." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping Options" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Grid" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart Snapping" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Parent" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Anchor" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Sides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Node Center" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Other Nodes" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to Guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Options" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Custom Bones" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Group And Lock Icons" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Translation mask for inserting keys." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation mask for inserting keys." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Scale mask for inserting keys." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert keys (based on mask)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Auto insert keys when objects are translated, rotated on scaled (based on " "mask).\n" "Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" "Keys must be inserted manually for the first time." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Auto Insert Key" msgstr "Vendos Key" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Pan View" msgstr "Zgjidh një 'Viewport'" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change Default Type" msgstr "Ndrysho Tipin e %s" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon3D" msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgstr "" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp msgid "CPUParticles" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 0" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat 1" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add Point" msgstr "Shto Pikë në Animacion" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove Point" msgstr "Hiq Artikullin" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Left Linear" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right Linear" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Load Preset" msgstr "Ngarko Gabimet" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Gradient Edited" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Shape" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating shapes!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape(s)" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Convex Collision Sibling(s)" msgstr "Krijo një Poligon" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV2" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Convert to CPUParticles" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generating Visibility Rect" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Split Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Left Click: Split Segment (in curve)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Angles" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Handle Lengths" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Position" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Position" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Out Position" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "" #: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Move Joint" msgstr "Lëviz të Preferuarën Lartë" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No texture in this polygon.\n" "Set a texture to be able to edit UV." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "viewport." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Polygon & UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Internal Vertex" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Internal Vertex" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Add Custom Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Custom Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint Bone Weights" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Open Polygon 2D UV editor." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Points" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygons" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Bones" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Points" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is " "disabled." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Paint weights with specified intensity." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Unpaint weights with specified intensity." msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Radius:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Settings" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Configure Grid:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset X:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset Y:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step X:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step Y:" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Sync Bones to Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Type:" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ResourcePreloader" msgstr "" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" msgstr "" #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp msgid "Path to AnimationPlayer is invalid" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error writing TextFile:" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error: could not load file." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error could not load file." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving file!" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Saving" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error Importing" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New TextFile..." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open File" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save File As..." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "%s Class Reference" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open..." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Previous" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme..." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug with External Editor" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Request Docs" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Discard" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Reload" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Resave" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Results" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Connections to method:" msgstr "Lidhë me Nyjen:" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Resursi" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Signal" msgstr "Sinjalet" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Target" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "" "Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "(ignore)" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lookup Symbol" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Convert Case" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Uppercase" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Lowercase" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Capitalize" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Syntax Highlighter" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp msgid "Bookmarks" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Bookmark" msgstr "Ndrysho Mënyrën" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Next Bookmark" msgstr "Shko tek Hapi Tjetër" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Go to Previous Bookmark" msgstr "Shko tek Hapi i Mëparshëm" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #, fuzzy msgid "Remove All Bookmarks" msgstr "Hiq Autoload-in" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Spaces" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent to Tabs" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Next Breakpoint" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Previous Breakpoint" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find in Files..." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Function..." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Go to Line..." msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "" "This shader has been modified on on disk.\n" "What action should be taken?" msgstr "" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes." msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Rest Pose from Bones" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Rest Pose to Bones" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton2D" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Make Rest Pose (From Bones)" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Bones to Rest Pose" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical bones" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp msgid "Create physical skeleton" msgstr "" #: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp msgid "Play IK" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pitch" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Yaw" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Material Changes" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Shader Changes" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock View Rotation" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View FPS" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Doppler Enable" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Cinematic Preview" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n" "It cannot be used as a reliable indication of in-game performance." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Rotation Locked" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Nodes To Floor" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag: Rotate\n" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode (E)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Space Mode (%s)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode (%s)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Select" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Move" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Rotate" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Scale" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Object to Floor" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Gizmos" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Nameless gizmo" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Mesh2D" msgstr "Krijo %s të ri" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Polygon2D" msgstr "Krijo një Poligon" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create CollisionPolygon2D" msgstr "Krijo një Poligon" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create LightOccluder2D" msgstr "Krijo një Folder" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to Mesh2D" msgstr "Konverto në %s" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create polygon." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Convert to Polygon2D" msgstr "Krijo një Poligon" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Invalid geometry, can't create light occluder." msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Create LightOccluder2D Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Sprite" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Simplification: " msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Grow (Pixels): " msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Update Preview" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp msgid "Settings:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "No Frames Selected" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add %d Frame(s)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations:" msgstr "Animacionet:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "New Animation" msgstr "Animacionin i Ri" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames:" msgstr "Kornizat e Animacionit:" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add a Texture from File" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frames from a Sprite Sheet" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (Before)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Select Frames" msgstr "Zgjidh" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Horizontal:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Vertical:" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Select/Clear All Frames" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Create Frames from Sprite Sheet" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Margin" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "None" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Sep.:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "TextureRegion" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Remove All" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit Theme" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Toggle Button" msgstr "Ndrysho Mënyrën" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Disabled Button" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Disabled Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Radio Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Radio Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Named Sep." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Submenu" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item 1" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item 2" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Disabled LineEdit" msgstr "Çaktivizo Rrotulluesin e Përditësimit" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 2" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 3" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Editable Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Subtree" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp msgid "Style" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Fix Invalid Tiles" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cut Selection" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Y" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Disable Autotile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Enable Priority" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "" "Shift+RMB: Line Draw\n" "Shift+Ctrl+RMB: Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Left" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Right" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Horizontally" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Flip Vertically" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Clear Transform" msgstr "Binari i Transformimeve 3D" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Texture(s) to TileSet." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected Texture from TileSet." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Next Coordinate" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Previous Coordinate" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Region Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Collision Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Occlusion Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Navigation Mode" msgstr "Metoda Pa Shpërqëndrime" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Bitmask Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Priority Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Icon Mode" msgstr "Ndrysho Mënyrën" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Z Index Mode" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Copy bitmask." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste bitmask." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Erase bitmask." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new rectangle." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Keep polygon inside region Rect." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "You haven't selected a texture to remove." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Texture" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "%s file(s) were not added because was already on the list." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag handles to edit Rect.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete selected Rect." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select current edited sub-tile.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Delete polygon." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "LMB: Set bit on.\n" "RMB: Set bit off.\n" "Shift+LMB: Set wildcard bit.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its priority.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to change its z index.\n" "Click on another Tile to edit it." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Region" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Tile" msgstr "Krijo Pllakë" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Set Tile Icon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Bitmask" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Collision Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Occlusion Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Navigation Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Paste Tile Bitmask" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Clear Tile Bitmask" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Polygon Concave" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Make Polygon Convex" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Tile" msgstr "Fshi një Pllakë" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Collision Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Occlusion Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Navigation Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Priority" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Edit Tile Z Index" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Collision Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create Occlusion Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "This property can't be changed." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "TileSet" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add input +" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output +" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Vector" msgstr "Inspektori" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Add input port" msgstr "Shto te të preferuarat" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add output port" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change input port type" msgstr "Ndrysho Tipin e %s" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change output port type" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Change input port name" msgstr "Ndrysho Vlerën e Fjalorit" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Change output port name" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove input port" msgstr "Hiq Autoload-in" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Remove output port" msgstr "Hiq nga të preferuarat" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Set expression" msgstr "Versioni Aktual:" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Resize VisualShader node" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Uniform Name" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Set Input Default Port" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Add Node to Visual Shader" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Nodes" msgstr "Dyfisho Nyjet" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Delete Nodes" msgstr "Fshi Nyjen" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Input Type Changed" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vertex" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Fragment" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Light" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Create Shader Node" msgstr "Krijo një Folder" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Grayscale function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sepia function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Burn operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Darken operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Difference operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Dodge operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "HardLight operator" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Lighten operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Overlay operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Screen operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "SoftLight operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Color constant." msgstr "Konstantet" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Color uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or " "less." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Boolean uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'camera' input parameter for all shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'inv_camera' input parameter for all shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'inv_projection' input parameter for all shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'normal' input parameter for all shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'projection' input parameter for all shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'time' input parameter for all shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'viewport_size' input parameter for all shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'world' input parameter for all shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'alpha' input parameter for all shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'color' input parameter for all shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'texture_pixel_size' input parameter for all shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'uv' input parameter for all shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Input parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'alpha' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'binormal' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'color' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'fragcoord' input parameter for fragment and light shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'point_coord' input parameter for fragment shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'screen_uv' input parameter for fragment shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'side' input parameter for fragment shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'uv' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'uv2' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'vertex' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'view' input parameter for fragment and light shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'albedo' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'attenuation' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'diffuse' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'light' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'light_color' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'roughness' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'specular' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'transmission' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'modelview' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'point_size' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'tangent' input parameter for vertex and fragment shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'light_pass' input parameter for vertex and fragment shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'point_coord' input parameter for fragment and light shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'screen_pixel_size' input parameter for fragment shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'screen_uv' input parameter for fragment and light shader modes." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'light_alpha' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'light_height' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'light_uv' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'light_vec' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'normal' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'shadow_color' input parameter for light shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'extra' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'projection' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'vertex' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'world' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'active' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'alpha' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'color' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'custom' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'custom_alpha' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'delta' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'emission_transform' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'index' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'lifetime' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'restart' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'time' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'transform' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "'velocity' input parameter for vertex shader mode." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the absolute value of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the arc-tangent of the parameters." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Constrains a value to lie between two further values." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic cosine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in radians to degrees." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-e Exponential." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 Exponential." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Computes the fractional part of the argument." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Natural logarithm." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Base-2 logarithm." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the greater of two values." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the lesser of two values." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the opposite value of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - scalar" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns the value of the first parameter raised to the power of the second." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Converts a quantity in degrees to radians." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / scalar" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Finds the nearest integer to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Finds the nearest even integer to the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Extracts the sign of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic sine of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the square root of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if x is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Returns the hyperbolic tangent of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Finds the truncated value of the parameter." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds scalar to scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides scalar by scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies scalar by scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts scalar from scalar." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Scalar uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the cubic texture lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Perform the texture lookup." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Cubic texture uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "2D texture uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(GLES3 only) Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "\n" "OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with " "one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one " "row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix " "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "columns is the number of components in 'r'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes transform from four vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes transform to four vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Calculates the determinant of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Calculates the inverse of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) Calculates the transpose of a transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies transform by transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by transform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Transform constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "Transform uniform." msgstr "Binari i Transformimeve 3D" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector operator." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Composes vector from three scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Decomposes vector to three scalars." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the cross product of two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the distance between two points." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the dot product of two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns a vector that points in the same direction as a reference vector. " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " "incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and " "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the length of a vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Linear interpolation between two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Calculates the normalize product of vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 - vector" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "1.0 / vector" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns a vector that points in the direction of reflection ( a : incident " "vector, b : normal vector )." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns a vector that points in the direction of refraction." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "using Hermite polynomials." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( vector(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n" "\n" "Returns 0.0 if 'x' is smaller then 'edge' and otherwise 1.0." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Adds vector to vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Divides vector by vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Multiplies vector by vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Returns the remainder of the two vectors." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Subtracts vector from vector." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector constant." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Vector uniform." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and " "output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/" "light function, do not use it to write the function declarations inside." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "Returns falloff based on the dot product of surface normal and view " "direction of camera (pass associated inputs to it)." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Scalar derivative function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) Vector derivative function." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using " "local differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using " "local differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using " "local differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using " "local differencing." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative " "in 'x' and 'y'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "" "(GLES3 only) (Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative " "in 'x' and 'y'." msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "VisualShader" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Edit Visual Property" msgstr "" #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp msgid "Visual Shader Mode Changed" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "Export templates seem to be missing or invalid." msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Failed to export the project for platform '%s'.\n" "This might be due to a configuration issue in the export preset or your " "export settings." msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Release" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Exporting All" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "The given export path doesn't exist:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add..." msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Path" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Make Patch" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Script" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Export Mode:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Text" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Compiled" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Encrypted (Provide Key Below)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export mode?" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export All" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "The path does not exist." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Directory already contains a Godot project." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid Project Name." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import & Edit" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create & Edit" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install & Edit" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Installation Path:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 3.0" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Higher visual quality\n" "All features available\n" "Incompatible with older hardware\n" "Not recommended for web games" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "OpenGL ES 2.0" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Lower visual quality\n" "Some features not available\n" "Works on most hardware\n" "Recommended for web games" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project at '%s'." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The following project settings file does not specify the version of Godot " "through which it was created.\n" "\n" "%s\n" "\n" "If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current " "configuration file format.\n" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The following project settings file was generated by an older engine " "version, and needs to be converted for this version:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to convert it?\n" "Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the " "engine anymore." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "The project settings were created by a newer engine version, whose settings " "are not compatible with this version." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under " "the \"Application\" category." msgstr "" "Nuk është përcaktuar një skenë kryesore më parë, zgjidh një?\n" "Mund ta ndryshosh më vonë në \"Opsionet e Projektit\" nën kategorin " "'aplikacioni'." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run %d projects at once?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Remove %d projects from the list?\n" "The project folders' contents won't be modified." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Remove this project from the list?\n" "The project folder's contents won't be modified." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Remove all missing projects from the list? (Folders contents will not be " "modified)" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Language changed.\n" "The interface will update after restarting the editor or project manager." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n" "This could take a while." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Remove Missing" msgstr "Fshi një Pllakë" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You currently don't have any projects.\n" "Would you like to explore official example projects in the Asset Library?" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Axis" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp #, fuzzy msgid "An action with the name '%s' already exists." msgstr "Një skedar ose folder me këtë emër ekziston që më parë." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Action deadzone" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "All Devices" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Alt+" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Control+" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Left Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Right Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "X Button 1" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "X Button 2" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Global Property" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "The editor must be restarted for changes to take effect." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Deadzone" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show All Locales" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show Selected Locales Only" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "File..." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir..." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Select Node" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Virtual Method" msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" msgstr "" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" msgstr "" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Batch Rename" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Prefix" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Suffix" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Advanced Options" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Substitute" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node name" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node's parent name, if available" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Node type" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Current scene name" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Root node name" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Sequential integer counter.\n" "Compare counter options." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Per Level counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Initial value for the counter" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Step" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Amount by which counter is incremented for each node" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Padding" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "" "Minimum number of digits for the counter.\n" "Missing digits are padded with leading zeros." msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Regular Expressions" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Post-Process" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Keep" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "CamelCase to under_scored" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "under_scored to CamelCase" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Case" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Lowercase" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "To Uppercase" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Reset" msgstr "" #: editor/rename_dialog.cpp msgid "Error" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Node must belong to the edited scene to become root." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instantiated scenes can't become root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make node as Root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be " "reverted to their default." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Local" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "New Scene Root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Root Node:" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "2D Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "3D Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "User Interface" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Other Node" msgstr "Fshi Nyjen" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Sub-Resources" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp #, fuzzy msgid "Open Documentation" msgstr "Hap të Fundit" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Extend Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Make Scene Root" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Save Branch as Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Node Path" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visible" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Unlock Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Button Group" msgstr "Shto te Grupi" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "(Connecting From)" msgstr "Gabim në Lidhje" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connection(s) and group(s).\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp #, fuzzy msgid "Open Script:" msgstr "Hap Editorin e Shkrimit" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock it." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "AnimationPlayer is pinned.\n" "Click to unpin." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Path is empty." msgstr "Clipboard-i është bosh" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Filename is empty." msgstr "Clipboard-i është bosh" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid base path." msgstr "Rruga e pasaktë." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "A directory with the same name exists." msgstr "Një skedar ose folder me këtë emër ekziston që më parë." #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid extension." msgstr "Duhet të perdorësh një shtesë të lejuar." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script / Choose Location" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Open Script" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File exists, it will be reused." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Invalid class name." msgstr "Emër i palejuar." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script is valid." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp #, fuzzy msgid "Built-in script (into scene file)." msgstr "Veprime me skedarët e skenave." #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Will create a new script file." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Will load an existing script file." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Template" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in Script" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote " msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Errors" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video Mem" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Export measures as CSV" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Erase Shortcut" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Restore Shortcut" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Change Shortcut" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier AABB" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Shape Height" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Radius" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Cylinder Height" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Inner Radius" msgstr "" #: modules/csg/csg_gizmos.cpp msgid "Change Torus Outer Radius" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove current entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dynamic Library" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "GDNativeLibrary" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Enabled GDNative Singleton" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp #, fuzzy msgid "Disabled GDNative Singleton" msgstr "Çaktivizo Rrotulluesin e Përditësimit" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Status" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "" #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Step argument is zero!" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Plane" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Floor" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Fill Selection" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #, fuzzy msgid "GridMap Paste Selection" msgstr "Fshi të Selektuarat" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Paint" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Fill Selection" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" msgstr "" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating solution..." msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating C# project..." msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Failed to create solution." msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Failed to save solution." msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Done" msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Failed to create C# project." msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Mono" msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "About C# support" msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Create C# solution" msgstr "" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" msgstr "" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Build Project" msgstr "" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "View log" msgstr "" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake NavMesh" msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." msgstr "" #: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Data" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Node Sequence" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Resize Comment" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit its graph." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Member" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Search VisualScript" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Get %s" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp msgid "Set %s" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package name is missing." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Package segments must be of non-zero length." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a package segment." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "The package must have at least one '.' separator." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Android project is not installed for compiling. Install from Editor menu." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid public key for APK expansion." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Invalid package name:" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Trying to build from a custom built template, but no version info for it " "exists. Please reinstall from the 'Project' menu." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Android build version mismatch:\n" " Template installed: %s\n" " Godot Version: %s\n" "Please reinstall Android build template from 'Project' menu." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "Building Android Project (gradle)" msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "" "Building of Android project failed, check output for the error.\n" "Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation." msgstr "" #: platform/android/export/export.cpp msgid "No build apk generated at: " msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier is missing." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Identifier segments must be of non-zero length." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "A digit cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "" "The character '%s' cannot be the first character in a Identifier segment." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "The Identifier must have at least one '.' separator." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project." msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Invalid Identifier:" msgstr "" #: platform/iphone/export/export.cpp msgid "Required icon is not specified in the preset." msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not write file:" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not open template for export:" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Invalid export template:" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not read custom HTML shell:" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not read boot splash image file:" msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Using default boot splash image." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid package unique name." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid product GUID." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid publisher GUID." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid background color." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)." msgstr "" #: platform/uwp/export/export.cpp msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)." msgstr "" #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "define its shape." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" #: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp msgid "" "CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " "property." msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" msgstr "" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to " "CPUParticles\" option for this purpose." msgstr "" #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "" #: scene/2d/particles_2d.cpp msgid "" "Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with " "\"Particles Animation\" enabled." msgstr "" #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "" #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node." msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node." msgstr "" #: scene/2d/skeleton_2d.cpp msgid "" "This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one." msgstr "" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "actual controller." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "anchor." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "(Time Left: %d:%02d s)" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Lights:" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Lighting Meshes: " msgstr "" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "its shape." msgstr "" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please " "don't use them." msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgstr "" #: scene/3d/cpu_particles.cpp msgid "" "CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose " "Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use a BakedLightmap instead." msgstr "" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n" "Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles" "\" option for this purpose." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard " "Mode is set to \"Particle Billboard\"." msgstr "" #: scene/3d/path.cpp msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgstr "" #: scene/3d/path.cpp msgid "" "PathFollow ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" enabled in its parent " "Path's Curve resource." msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgstr "" #: scene/3d/soft_body.cpp msgid "" "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" #: scene/3d/world_environment.cpp msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'" msgstr "" #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp msgid "Animation not found: '%s'" msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Invalid animation: '%s'." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "A root AnimationNode for the graph is not set." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree.cpp msgid "AnimationPlayer root is not a valid node." msgstr "" #: scene/animation/animation_tree_player.cpp msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Pick a color from the screen." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset." msgstr "" #: scene/gui/container.cpp msgid "" "Container by itself serves no purpose unless a script configures it's " "children placement behavior.\n" "If you don't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node " "instead." msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." msgstr "" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " "hide upon running." msgstr "" #: scene/gui/range.cpp msgid "If exp_edit is true min_value must be > 0." msgstr "" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" msgstr "" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Unknown font format." msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error loading font." msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Invalid font size." msgstr "" #: scene/resources/visual_shader.cpp msgid "Input" msgstr "" #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp msgid "Invalid source for shader." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to function." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Assignment to uniform." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgstr "" #: servers/visual/shader_language.cpp msgid "Constants cannot be modified." msgstr "" #~ msgid "Delete selected files?" #~ msgstr "Fshi skedarët e zgjedhur?" #~ msgid "Go to parent folder" #~ msgstr "Shko te folderi prind" #~ msgid "Select device from the list" #~ msgstr "Zgjidh paisjen nga lista" #~ msgid "Open Scene(s)" #~ msgstr "Hap Skenat" #~ msgid "Previous Directory" #~ msgstr "Direktoria e Mëparshme" #~ msgid "Next Directory" #~ msgstr "Direktoria Tjetër"