# Hebrew translation of the Godot Engine editor # Copyright (c) 2007-2019 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-2019 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md) # This file is distributed under the same license as the Godot source code. # # Daniel , 2018. # Ben Golan , 2017. # Luc Stepniewski , 2017. # Yaron Shahrabani , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-18 16:38+0000\n" "Last-Translator: Daniel \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Weblate 3.0-dev\n" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Disabled" msgstr "מושבת" #: editor/animation_editor.cpp msgid "All Selection" msgstr "כל הבחירה" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Time" msgstr "שינוי זמן פריים-מפתח אנימציה" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transition" msgstr "שינוי מיקום אנימציה" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Transform" msgstr "שינוי מיקום אנימציה" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Keyframe Value" msgstr "שינוי ערך פריים-מפתח אנימציה" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Change Call" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Track" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Duplicate Keys" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Up" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move Anim Track Down" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Anim Track" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Set Transitions to:" msgstr "הגדרת מעברונים אל:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Rename" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Interpolation" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Value Mode" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Track Change Wrap Mode" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Node Curve" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Edit Selection Curve" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Delete Keys" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Selection" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Duplicate Transposed" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove Selection" msgstr "הסרת הבחירה" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Continuous" msgstr "מתמשך" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Discrete" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Trigger" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Key" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Move Keys" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Selection" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale From Cursor" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Next Step" msgstr "מעבר לצעד הבא" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Goto Prev Step" msgstr "מעבר לצעד הקודם" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp msgid "Linear" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Constant" msgstr "קבוע" #: editor/animation_editor.cpp msgid "In" msgstr "כניסה" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out" msgstr "יציאה" #: editor/animation_editor.cpp msgid "In-Out" msgstr "כניסה-יציאה" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Out-In" msgstr "יציאה-כניסה" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Transitions" msgstr "מעברונים" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize Animation" msgstr "מטוב ההנפשה" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation" msgstr "ניקוי ההנפשה" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create NEW track for %s and insert key?" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?" msgstr "ליצור %d רצועות חדשות ולהכניס מפתחות?" #: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create" msgstr "יצירה" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create & Insert" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Track & Key" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert Key" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Len" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Change Anim Loop" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Create Typed Value Key" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Insert" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Scale Keys" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim Add Call Track" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation zoom." msgstr "תקריב הנפשה." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Length (s):" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Animation length (in seconds)." msgstr "משך ההנפשה (בשניות)." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Step (s):" msgstr "צעד/ים:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Cursor step snap (in seconds)." msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable/Disable looping in animation." msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Add new tracks." msgstr "הוספת רצועות חדשות." #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track up." msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Move current track down." msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove selected track." msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Track tools" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Enable editing of individual keys by clicking them." msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Anim. Optimizer" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Linear Error:" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max. Angular Error:" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Max Optimizable Angle:" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Optimize" msgstr "מטוב" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations." msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Key" msgstr "מפתח" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Transition" msgstr "מעברון" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Scale Ratio:" msgstr "יחס מתיחה:" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Call Functions in Which Node?" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove invalid keys" msgstr "הסרת מפתחות שגויים" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Remove unresolved and empty tracks" msgstr "הסרת רצועות בלתי פתורות וריקות" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-up all animations" msgstr "ניקוי כל ההנפשות" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)" msgstr "" #: editor/animation_editor.cpp msgid "Clean-Up" msgstr "" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Resize Array" msgstr "שינוי גודל המערך" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value Type" msgstr "החלפת סוג ערך המערך" #: editor/array_property_edit.cpp msgid "Change Array Value" msgstr "החלפת ערך המערך" #: editor/code_editor.cpp msgid "Go to Line" msgstr "מעבר לשורה" #: editor/code_editor.cpp msgid "Line Number:" msgstr "מספר השורה:" #: editor/code_editor.cpp msgid "No Matches" msgstr "אין תוצאות" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replaced %d occurrence(s)." msgstr "" #: editor/code_editor.cpp msgid "Match Case" msgstr "התאמת רישיות" #: editor/code_editor.cpp msgid "Whole Words" msgstr "מילים שלמות" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace" msgstr "להחליף" #: editor/code_editor.cpp msgid "Replace All" msgstr "להחליף הכול" #: editor/code_editor.cpp msgid "Selection Only" msgstr "בחירה בלבד" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom In" msgstr "להתקרב" #: editor/code_editor.cpp msgid "Zoom Out" msgstr "להתרחק" #: editor/code_editor.cpp msgid "Reset Zoom" msgstr "איפוס התקריב" #: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Line:" msgstr "שורה:" #: editor/code_editor.cpp msgid "Col:" msgstr "עמודה:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Method in target Node must be specified!" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "" "Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target " "Node." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect To Node:" msgstr "התחברות למפרק:" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add" msgstr "הוספה" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove" msgstr "הסרה" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Add Extra Call Argument:" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Path to Node:" msgstr "נתיב המפרק:" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Make Function" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Deferred" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Oneshot" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Close" msgstr "סגירה" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect '%s' to '%s'" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connecting Signal:" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Disconnect '%s' from '%s'" msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp msgid "Connect..." msgstr "" #: editor/connections_dialog.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect" msgstr "ניתוק" #: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp msgid "Signals" msgstr "אותות" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Change %s Type" msgstr "" #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change" msgstr "שינוי" #: editor/create_dialog.cpp msgid "Create New %s" msgstr "יצירת %s חדש" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Favorites:" msgstr "מועדפים:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Recent:" msgstr "אחרונים:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp msgid "Search:" msgstr "חיפוש:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp msgid "Matches:" msgstr "התאמות:" #: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Description:" msgstr "תיאור:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement For:" msgstr "חיפוש חלופה עבור:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies For:" msgstr "תלויות עבור:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Scene '%s' is currently being edited.\n" "Changes will not take effect unless reloaded." msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "Resource '%s' is in use.\n" "Changes will take effect when reloaded." msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dependencies" msgstr "תלויות" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resource" msgstr "משאב" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path" msgstr "נתיב" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependencies:" msgstr "תלויות:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Broken" msgstr "תיקון פגומים" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Dependency Editor" msgstr "עורך תלויות" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Search Replacement Resource:" msgstr "חיפוש משאב חלופי:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp #: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open" msgstr "פתיחה" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owners Of:" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Remove selected files from the project? (no undo)" msgstr "להסיר את הקבצים הנבחרים מהמיזם? (אי אפשר לשחזר)" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "" "The files being removed are required by other resources in order for them to " "work.\n" "Remove them anyway? (no undo)" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Cannot remove:" msgstr "לא ניתן להסיר:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Error loading:" msgstr "שגיאה בטעינה:" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:" msgstr "טעינת הסצנה נכשלה עקב תלויות חסרות:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Open Anyway" msgstr "לפתוח בכל זאת" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Which action should be taken?" msgstr "באיזו פעולה יש לנקוט?" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Fix Dependencies" msgstr "תיקון תלויות" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Errors loading!" msgstr "שגיאה בטעינה!" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Owns" msgstr "" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Resources Without Explicit Ownership:" msgstr "משאבים נטולי בעלות מפורשת:" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp msgid "Orphan Resource Explorer" msgstr "דפדפן משאבים יתומים" #: editor/dependency_editor.cpp msgid "Delete selected files?" msgstr "למחוק את הקבצים הנבחרים?" #: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete" msgstr "למחוק" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Key" msgstr "החלפת מפתח מילון" #: editor/dictionary_property_edit.cpp msgid "Change Dictionary Value" msgstr "החלפת ערך מילון" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks from the Godot community!" msgstr "תודה רבה מקהילת Godot!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thanks!" msgstr "תודה!" #: editor/editor_about.cpp msgid "Godot Engine contributors" msgstr "מתנדבי מנוע Godot" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Founders" msgstr "מקימי המיזם" #: editor/editor_about.cpp msgid "Lead Developer" msgstr "מפתחים ראשיים" #: editor/editor_about.cpp msgid "Project Manager " msgstr "מנהל המיזם " #: editor/editor_about.cpp msgid "Developers" msgstr "מפתחים" #: editor/editor_about.cpp msgid "Authors" msgstr "יוצרים" #: editor/editor_about.cpp msgid "Platinum Sponsors" msgstr "מממני פלטינה" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Sponsors" msgstr "מממני זהב" #: editor/editor_about.cpp msgid "Mini Sponsors" msgstr "מממנים זעירים" #: editor/editor_about.cpp msgid "Gold Donors" msgstr "תורמים בדרגת זהב" #: editor/editor_about.cpp msgid "Silver Donors" msgstr "תורמים בדרגת כסף" #: editor/editor_about.cpp msgid "Bronze Donors" msgstr "תורמים בדרגת ארד" #: editor/editor_about.cpp msgid "Donors" msgstr "תורמים" #: editor/editor_about.cpp msgid "License" msgstr "רישיון" #: editor/editor_about.cpp msgid "Thirdparty License" msgstr "רישיון צד שלישי" #: editor/editor_about.cpp msgid "" "Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source " "libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following " "is an exhaustive list of all such thirdparty components with their " "respective copyright statements and license terms." msgstr "" #: editor/editor_about.cpp msgid "All Components" msgstr "כל הרכיבים" #: editor/editor_about.cpp msgid "Components" msgstr "רכיבים" #: editor/editor_about.cpp msgid "Licenses" msgstr "רישיונות" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Error opening package file, not in zip format." msgstr "פתיחת קובץ החבילה נכשלה, המבנה אינו zip." #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Uncompressing Assets" msgstr "" #: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Package Installed Successfully!" msgstr "החבילה הותקנה בהצלחה!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Success!" msgstr "הצלחה!" #: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Install" msgstr "התקנה" #: editor/editor_asset_installer.cpp msgid "Package Installer" msgstr "מתקין החבילות" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Speakers" msgstr "רמקולים" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Effect" msgstr "הוספת אפקט" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Rename Audio Bus" msgstr "שינוי שם אפיק שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Change Audio Bus Volume" msgstr "שינוי עצמה לאפיק שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Solo" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Mute" msgstr "החלפת מצב השתקה על אפיק שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Select Audio Bus Send" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus Effect" msgstr "הוספת אפקט על אפיק שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Bus Effect" msgstr "העברת אפקט אפיק" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Bus Effect" msgstr "מחיקת אפקט אפיק" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange." msgstr "אפיק שמע, יש לגרור ולשחרר כדי לסדר מחדש." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Solo" msgstr "" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Mute" msgstr "השתקה" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bypass" msgstr "מעקף" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Bus options" msgstr "אפשרויות אפיק" #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate" msgstr "שכפול" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Volume" msgstr "איפוס עצמת השמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Effect" msgstr "מחיקת אפקט" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Audio" msgstr "שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Audio Bus" msgstr "הוספת אפיק שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Master bus can't be deleted!" msgstr "אי אפשר למחוק את האפיק הראשי!" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Delete Audio Bus" msgstr "מחיקת אפיק שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Duplicate Audio Bus" msgstr "שכפול אפיק שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Reset Bus Volume" msgstr "איפוס עצמת שמע האפיק" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Move Audio Bus" msgstr "הזזת אפיק שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save Audio Bus Layout As..." msgstr "שמירת פריסת אפיקי השמע בתור…" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Location for New Layout..." msgstr "מיקום לפריסה החדשה…" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Open Audio Bus Layout" msgstr "פתיחת פריסת אפיקי שמע" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file." msgstr "אין קובץ ‚res://default_bus_layout.tres’." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Invalid file, not an audio bus layout." msgstr "קובץ שגוי, לא פריסה של אפיקי שמע." #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Add Bus" msgstr "הוספת אפיק" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Create a new Bus Layout." msgstr "יצירת פריסת אפיקים חדשה." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load" msgstr "טעינה" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load an existing Bus Layout." msgstr "טעינת פריסת אפיקי שמע." #: editor/editor_audio_buses.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save As" msgstr "שמירה בשם" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Save this Bus Layout to a file." msgstr "שמירת פריסת האפיקים הזאת לקובץ." #: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp msgid "Load Default" msgstr "טעינת בררת המחדל" #: editor/editor_audio_buses.cpp msgid "Load the default Bus Layout." msgstr "טעינת בררת המחדל של פריסת אפיקי השמע." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name." msgstr "שם שגוי." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Valid characters:" msgstr "תווים תקפים:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name." msgstr "שם שגוי. לא יכול לחפוף לשם מחלקת מנוע קיימת." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name." msgstr "שם שגוי. לא יכול לחפוף לשם סוג מובנה קיים." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name." msgstr "שם שגוי. לא יכול לחפוף לשם קבוע גלובלי קיים." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Invalid Path." msgstr "נתיב שגוי." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "File does not exist." msgstr "הקובץ לא קיים." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Not in resource path." msgstr "לא בנתיב המשאב." #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Add AutoLoad" msgstr "הוספת טעינה אוטומטית" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "הטעינה האוטומטית ‚%s’ כבר קיימת!" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rename Autoload" msgstr "שינוי שם טעינה אוטומטית" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Toggle AutoLoad Globals" msgstr "" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Move Autoload" msgstr "הזזת טעינה אוטומטית" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Remove Autoload" msgstr "הסרת טעינה אוטומטית" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Enable" msgstr "הפעלה" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Rearrange Autoloads" msgstr "סידור טעינות אוטומטית מחדש" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Path:" msgstr "נתיב:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Node Name:" msgstr "שם המפרק:" #: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_profiler.cpp #: editor/project_manager.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Name" msgstr "שם" #: editor/editor_autoload_settings.cpp msgid "Singleton" msgstr "יחידני" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating Scene" msgstr "הסצנה מתעדכנת" #: editor/editor_data.cpp msgid "Storing local changes..." msgstr "השינויים המקומיים מאוחסנים…" #: editor/editor_data.cpp msgid "Updating scene..." msgstr "הסצנה מתעדכנת…" #: editor/editor_data.cpp msgid "[empty]" msgstr "[ריק]" #: editor/editor_data.cpp msgid "[unsaved]" msgstr "[לא נשמר]" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Please select a base directory first" msgstr "נא לבחור את תיקיית הבסיס תחילה" #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose a Directory" msgstr "נא לבחור תיקייה" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Create Folder" msgstr "יצירת תיקייה" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Name:" msgstr "שם:" #: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Could not create folder." msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה." #: editor/editor_dir_dialog.cpp msgid "Choose" msgstr "בחירה" #: editor/editor_export.cpp msgid "Storing File:" msgstr "קובץ אחסון:" #: editor/editor_export.cpp msgid "Packing" msgstr "אריזה" #: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp msgid "Template file not found:" msgstr "קובץ התבנית לא נמצא:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File Exists, Overwrite?" msgstr "הקובץ קיים, לשכתב?" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select Current Folder" msgstr "נא לבחור את התיקייה הנוכחית" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Copy Path" msgstr "העתקת נתיב" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "Show In File Manager" msgstr "הצגה במנהל הקבצים" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp msgid "New Folder..." msgstr "תיקייה חדשה…" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Refresh" msgstr "רענון" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Recognized" msgstr "כל המוכרים" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "All Files (*)" msgstr "כל הקבצים (*)" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File" msgstr "פתיחת קובץ" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open File(s)" msgstr "פתיחת קבצים" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a Directory" msgstr "פתיחת תיקייה" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Open a File or Directory" msgstr "פתיחת קובץ או תיקייה" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save" msgstr "שמירה" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Save a File" msgstr "שמירת קובץ" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Back" msgstr "חזרה אחורה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Forward" msgstr "התקדמות קדימה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Go Up" msgstr "עלייה למעלה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Hidden Files" msgstr "החלפת מצב תצוגה לקבצים מוסתרים" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Favorite" msgstr "החלפת מצב מועדפים" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Toggle Mode" msgstr "החלפת מצב" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Focus Path" msgstr "התמקדות על נתיב" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Up" msgstr "העברת מועדף למעלה" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Move Favorite Down" msgstr "העברת מועדף למטה" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Go to parent folder" msgstr "מעבר לתיקייה שמעל" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Directories & Files:" msgstr "תיקיות וקבצים:" #: editor/editor_file_dialog.cpp msgid "Preview:" msgstr "תצוגה מקדימה:" #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "File:" msgstr "קובץ:" #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Must use a valid extension." msgstr "יש להשתמש בסיומת תקנית." #: editor/editor_file_system.cpp msgid "ScanSources" msgstr "סריקת מקורות" #: editor/editor_file_system.cpp msgid "(Re)Importing Assets" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search Help" msgstr "חיפוש בעזרה" #: editor/editor_help.cpp msgid "Class List:" msgstr "רשימת מחלקות:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Classes" msgstr "חיפוש במחלקות" #: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top" msgstr "עליון" #: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Class:" msgstr "מחלקה:" #: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Inherits:" msgstr "ירושה:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Inherited by:" msgstr "מוריש אל:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Brief Description:" msgstr "תיאור קצר:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Members" msgstr "חברים" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Members:" msgstr "חברים:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods" msgstr "שיטות ציבוריות" #: editor/editor_help.cpp msgid "Public Methods:" msgstr "שיטות ציבוריות:" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items" msgstr "פריטי מנשק משתמש של ערכת העיצוב" #: editor/editor_help.cpp msgid "GUI Theme Items:" msgstr "פריטי מנשק משתמש של ערכת העיצוב:" #: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Signals:" msgstr "אותות:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations" msgstr "מונים" #: editor/editor_help.cpp msgid "Enumerations:" msgstr "מונים:" #: editor/editor_help.cpp msgid "enum " msgstr "מונה " #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants" msgstr "קבועים" #: editor/editor_help.cpp msgid "Constants:" msgstr "קבועים:" #: editor/editor_help.cpp msgid "Description" msgstr "תיאור" #: editor/editor_help.cpp msgid "Online Tutorials:" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url=" "$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/" "url][/color]." msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" #: editor/editor_help.cpp msgid "Property Description:" msgstr "תיאור המאפיין:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this property. Please help us by " "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Methods" msgstr "שיטות" #: editor/editor_help.cpp msgid "Method Description:" msgstr "תיאור השיטה:" #: editor/editor_help.cpp msgid "" "There is currently no description for this method. Please help us by [color=" "$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" msgstr "" #: editor/editor_help.cpp msgid "Search Text" msgstr "חיפוש טקסט" #: editor/editor_help.cpp msgid "Find" msgstr "איתור" #: editor/editor_log.cpp msgid "Output:" msgstr "פלט:" #: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Clear" msgstr "מחיקה" #: editor/editor_log.cpp msgid "Clear Output" msgstr "מחיקת הפלט" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project export failed with error code %d." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Error saving resource!" msgstr "שגיאה בשמירת המשאב!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save Resource As..." msgstr "שמירת המשאב בתור…" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "I see..." msgstr "אני רואה…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open file for writing:" msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ לכתיבה:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Requested file format unknown:" msgstr "תבנית הקובץ המבוקשת לא ידועה:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while saving." msgstr "שגיאה בעת השמירה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't open '%s'." msgstr "לא ניתן לפתוח את ‚%s’." #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while parsing '%s'." msgstr "הפענוח של ‚%s’ נכשל." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unexpected end of file '%s'." msgstr "סוף הקובץ בלתי צפוי ‚%s’." #: editor/editor_node.cpp msgid "Missing '%s' or its dependencies." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error while loading '%s'." msgstr "הטעינה של ‚%s’ נכשלה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Saving Scene" msgstr "הסצנה נשמרת" #: editor/editor_node.cpp msgid "Analyzing" msgstr "מתבצע ניתוח" #: editor/editor_node.cpp msgid "Creating Thumbnail" msgstr "נוצרת תמונה ממוזערת" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a tree root." msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא שורש העץ." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't " "be satisfied." msgstr "" "לא ניתן לשמור את הסצנה. כפי הנראה עקב תלויות (מופעים או ירושות) שאינן " "מסופקות." #: editor/editor_node.cpp msgid "Failed to load resource." msgstr "טעינת המשאב נכשלה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load MeshLibrary for merging!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving MeshLibrary!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't load TileSet for merging!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error saving TileSet!" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Error trying to save layout!" msgstr "שמירת הפריסה נכשלה!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Default editor layout overridden." msgstr "בררת המחדל של פריסת העורך שוכתבה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Layout name not found!" msgstr "שם הפריסה לא נמצא!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Restored default layout to base settings." msgstr "פריסת בררת המחדל שוחזרה להגדרות הבסיס." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n" "Changes to it will not be kept when saving the current scene." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the " "import panel and then re-import." msgstr "" "משאב זה עבר יבוא, לכן אין אפשרות לערוך אותו. יש לשנות את ההגדרות שלו בחלונית " "הייבוא ואז לייבא שוב." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n" "Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n" "Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "understand this workflow." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This is a remote object so changes to it will not be kept.\n" "Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "this workflow." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Expand all properties" msgstr "הרחבת כל המאפיינים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Collapse all properties" msgstr "צמצום כל המאפיינים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Params" msgstr "העתקת משתנים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Paste Params" msgstr "הדבקת משתנים" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Paste Resource" msgstr "הדבקת משאב" #: editor/editor_node.cpp msgid "Copy Resource" msgstr "העתקת משאב" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Built-In" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Make Sub-Resources Unique" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open in Help" msgstr "פתיחה בעזרה" #: editor/editor_node.cpp msgid "There is no defined scene to run." msgstr "אין סצנה מוגדרת להרצה." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "No main scene has ever been defined, select one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n" "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "category." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running." msgstr "הסצנה הנוכחית מעולם לא נשמרה, נא לשמור אותה בטרם ההרצה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Could not start subprocess!" msgstr "לא ניתן להפעיל תהליך משנה!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene" msgstr "פתיחת סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Base Scene" msgstr "פתיחת סצנת בסיס" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Scene..." msgstr "פתיחת סצנה מהירה…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Open Script..." msgstr "פתיחת סקריפט מהירה…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Close" msgstr "שמירה וסגירה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to '%s' before closing?" msgstr "לשמור את השינויים ל־‚%s’ לפני הסגירה?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene As..." msgstr "שמירת סצנה בשם…" #: editor/editor_node.cpp msgid "No" msgstr "לא" #: editor/editor_node.cpp msgid "Yes" msgstr "כן" #: editor/editor_node.cpp msgid "This scene has never been saved. Save before running?" msgstr "סצנה זאת מעולם לא נשמרה. לשמור לפני ההרצה?" #: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done without a scene." msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא סצנה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Mesh Library" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a root node." msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא מפרק עליון." #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Tile Set" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "This operation can't be done without a selected node." msgstr "לא ניתן לבצע פעולה זו ללא בחירה של מפרק." #: editor/editor_node.cpp msgid "Current scene not saved. Open anyway?" msgstr "הסצנה הנוכחית לא נשמרה. לפתוח בכל זאת?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Can't reload a scene that was never saved." msgstr "לא ניתן לרענן סצנה שמעולם לא נשמרה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert" msgstr "שחזור" #: editor/editor_node.cpp msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?" msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו. לשחזר בכל זאת?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quick Run Scene..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit" msgstr "יציאה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Exit the editor?" msgstr "לצאת מהעורך?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Project Manager?" msgstr "לפתוח את מנהל המיזמים?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save & Quit" msgstr "לשמור ולצאת" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?" msgstr "לשמור את השינויים לסצנות הבאות לפני היציאה?" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?" msgstr "לשמור את הסצנות הבאות לפני פתיחת מנהל המיזמים?" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now " "considered a bug. Please report." msgstr "" "אפשרות זו אינה זמינה עוד. מצבים בהם יש לאלץ רענון נחשבים לבאגים. נא לדווח " "עליהם." #: editor/editor_node.cpp msgid "Pick a Main Scene" msgstr "נא לבחור סצנה ראשית" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgstr "לא ניתן לפתוח את תוסף ההרחבות תחת: ‚%s’ פענוח ההגדרות נכשל." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'." msgstr "לא ניתן למצוא שדה סקריפט עבור תוסף הרחבה תחת ‚res://addons/%s’." #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s'." msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט הרחבה מהנתיב: ‚%s’." #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n" "To make changes to it, a new inherited scene can be created." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ugh" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to " "open the scene, then save it inside the project path." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene '%s' has broken dependencies:" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Clear Recent Scenes" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Layout" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Delete Layout" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Default" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Switch Scene Tab" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files or folders" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more folders" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "%d more files" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Dock Position" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Distraction Free Mode" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Add a new scene." msgstr "הוספת סצנה חדשה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Scene" msgstr "סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to previously opened scene." msgstr "מעבר לסצנה שנפתחה קודם לכן." #: editor/editor_node.cpp msgid "Next tab" msgstr "הלשונית הבאה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Previous tab" msgstr "הלשונית הקודמת" #: editor/editor_node.cpp msgid "Filter Files..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Operations with scene files." msgstr "פעולות עם קובצי סצנות." #: editor/editor_node.cpp msgid "New Scene" msgstr "סצנה חדשה" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited Scene..." msgstr "סצנה חדשה בירושה…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Scene..." msgstr "פתיחת סצנה…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save Scene" msgstr "שמירת סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Save all Scenes" msgstr "שמירת כל הסצנות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Close Scene" msgstr "סגירת סצנה" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Recent" msgstr "פתיחה מהאחרונים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Convert To..." msgstr "המרה אל…" #: editor/editor_node.cpp msgid "MeshLibrary..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "TileSet..." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Undo" msgstr "ביטול" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp msgid "Redo" msgstr "ביצוע חוזר" #: editor/editor_node.cpp msgid "Revert Scene" msgstr "שחזור סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools." msgstr "כלים שונים למיזם או למגוון סצנות." #: editor/editor_node.cpp msgid "Project" msgstr "מיזם" #: editor/editor_node.cpp msgid "Project Settings" msgstr "הגדרות מיזם" #: editor/editor_node.cpp msgid "Run Script" msgstr "הרצת סקריפט" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export" msgstr "ייצוא" #: editor/editor_node.cpp msgid "Tools" msgstr "כלים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Quit to Project List" msgstr "יציאה לרשימת המיזמים" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug" msgstr "ניפוי שגיאות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Deploy with Remote Debug" msgstr "הטעמה עם ניפוי שגיאות מרחוק" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to " "connect to the IP of this computer in order to be debugged." msgstr "" "בעת ייצוא או הטמעה, קובץ ההפעלה ינסה להתחבר לכתובת ה־IP של המחשב הזה לצורך " "ניפוי שגיאות." #: editor/editor_node.cpp msgid "Small Deploy with Network FS" msgstr "הטמעה קטנה עם מערכת קבצים ברשת" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal " "executable.\n" "The filesystem will be provided from the project by the editor over the " "network.\n" "On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This " "option speeds up testing for games with a large footprint." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Collision Shapes" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the " "running game if this option is turned on." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Visible Navigation" msgstr "ניווט גלוי" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this " "option is turned on." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Scene Changes" msgstr "סנכרון השינויים בסצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor " "will be replicated in the running game.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Sync Script Changes" msgstr "סנכרון השינויים בסקריפט" #: editor/editor_node.cpp msgid "" "When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on " "the running game.\n" "When used remotely on a device, this is more efficient with network " "filesystem." msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor" msgstr "עורך" #: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Editor Settings" msgstr "הגדרות עורך" #: editor/editor_node.cpp msgid "Editor Layout" msgstr "פריסת עורך" #: editor/editor_node.cpp msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "כניסה אל/יציאה ממסך מלא" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Manage Export Templates" msgstr "ניהול תבניות ייצוא" #: editor/editor_node.cpp msgid "Help" msgstr "עזרה" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Classes" msgstr "מחלקות" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Online Docs" msgstr "מסמכים מקוונים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Q&A" msgstr "שו״ת" #: editor/editor_node.cpp msgid "Issue Tracker" msgstr "עוקב תקלות" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Community" msgstr "קהילה" #: editor/editor_node.cpp msgid "About" msgstr "על אודות" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the project." msgstr "נגינת המיזם…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play" msgstr "נגינה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause the scene" msgstr "השהיית הסצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Pause Scene" msgstr "השהיית סצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop the scene." msgstr "עצירת הסצנה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Stop" msgstr "עצירה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play the edited scene." msgstr "נגינת הסצנה שנערכה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Scene" msgstr "נגינת הסצנה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play custom scene" msgstr "נגינת סצנה מותאמת אישית" #: editor/editor_node.cpp msgid "Play Custom Scene" msgstr "נגינת סצנה בהתאמה אישית" #: editor/editor_node.cpp msgid "Spins when the editor window repaints!" msgstr "מסתובב כאשר חלון העורך מצויר מחדש!" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Always" msgstr "לעדכן תמיד" #: editor/editor_node.cpp msgid "Update Changes" msgstr "עדכון שינויים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Disable Update Spinner" msgstr "השבתת שבשבת עדכון" #: editor/editor_node.cpp msgid "Inspector" msgstr "חוקר" #: editor/editor_node.cpp msgid "Create a new resource in memory and edit it." msgstr "יצירת משאב חדש בזיכרון ועריכתו." #: editor/editor_node.cpp msgid "Load an existing resource from disk and edit it." msgstr "טעינת משאב קיים מהכונן ועריכתו." #: editor/editor_node.cpp msgid "Save the currently edited resource." msgstr "שמירת המשאב שנערך כרגע." #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save As..." msgstr "שמירה בשם…" #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the previous edited object in history." msgstr "מעבר לפריט האחרון שנערך מההיסטוריה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Go to the next edited object in history." msgstr "מעבר לפריט הבא שנערך מההיסטוריה." #: editor/editor_node.cpp msgid "History of recently edited objects." msgstr "היסטוריה של הפריטים שנערכו לאחרונה." #: editor/editor_node.cpp msgid "Object properties." msgstr "מאפייני פריט." #: editor/editor_node.cpp msgid "Changes may be lost!" msgstr "השינויים עשויים ללכת לאיבוד!" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Import" msgstr "ייבוא" #: editor/editor_node.cpp msgid "Node" msgstr "מפרק" #: editor/editor_node.cpp msgid "FileSystem" msgstr "מערכת קבצים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Output" msgstr "פלט" #: editor/editor_node.cpp msgid "Don't Save" msgstr "לא לשמור" #: editor/editor_node.cpp msgid "Import Templates From ZIP File" msgstr "ייבוא תבניות מקובץ ZIP" #: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp msgid "Export Project" msgstr "ייצוא מיזם" #: editor/editor_node.cpp msgid "Export Library" msgstr "ייצוא ספריה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Merge With Existing" msgstr "מיזוג עם נוכחיים" #: editor/editor_node.cpp msgid "Password:" msgstr "ססמה:" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open & Run a Script" msgstr "פתיחה והרצה של סקריפט" #: editor/editor_node.cpp msgid "New Inherited" msgstr "חדש בירושה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Load Errors" msgstr "שגיאות טעינה" #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Select" msgstr "בחירה" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 2D Editor" msgstr "פתיחת עורך דו־ממד" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open 3D Editor" msgstr "פתיחת עורך תלת־ממד" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open Script Editor" msgstr "פתיחת עורך סקריפטים" #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Open Asset Library" msgstr "" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the next Editor" msgstr "פתיחת העורך הבא" #: editor/editor_node.cpp msgid "Open the previous Editor" msgstr "פתיחת העורך הקודם" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Creating Mesh Previews" msgstr "" #: editor/editor_plugin.cpp msgid "Thumbnail..." msgstr "תמונה ממוזערת…" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Installed Plugins:" msgstr "תוספים מותקנים:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Update" msgstr "עדכון" #: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Version:" msgstr "גרסה:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Author:" msgstr "יוצר:" #: editor/editor_plugin_settings.cpp msgid "Status:" msgstr "מצב:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Stop Profiling" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Start Profiling" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Measure:" msgstr "מדידה:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame Time (sec)" msgstr "זמן שקופית (שניות)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Average Time (sec)" msgstr "זמן ממוצע (שניות)" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame %" msgstr "שקופית %" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Physics Frame %" msgstr "שקופית פיזיקלית %" #: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Time:" msgstr "זמן:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Inclusive" msgstr "" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Self" msgstr "עצמי" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Frame #:" msgstr "שקופית מס׳:" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Time" msgstr "זמן" #: editor/editor_profiler.cpp msgid "Calls" msgstr "קריאות" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "Select device from the list" msgstr "נא לבחור התקן מהרשימה" #: editor/editor_run_native.cpp msgid "" "No runnable export preset found for this platform.\n" "Please add a runnable preset in the export menu." msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Write your logic in the _run() method." msgstr "ניתן לכתוב את הלוגיקה שלך בשיטה ‎_run()‎." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "There is an edited scene already." msgstr "כבר יש סצנה בעריכה." #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't instance script:" msgstr "" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the 'tool' keyword?" msgstr "יכול להיות ששכחת את מילת המפתח ‚tool’?" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Couldn't run script:" msgstr "לא ניתן להריץ את הסקריפט:" #: editor/editor_run_script.cpp msgid "Did you forget the '_run' method?" msgstr "שכחת את השיטה ‚‎_run’?" #: editor/editor_settings.cpp msgid "Default (Same as Editor)" msgstr "בררת מחדל (כמו העורך)" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Select Node(s) to Import" msgstr "נא לבחור מפרקים לייצוא" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Scene Path:" msgstr "נתיב סצנות:" #: editor/editor_sub_scene.cpp msgid "Import From Node:" msgstr "ייבוא ממפרק:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Re-Download" msgstr "הורדה מחדש" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Uninstall" msgstr "הסרה" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Installed)" msgstr "(מותקן)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download" msgstr "הורדה" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Missing)" msgstr "(חסר)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "(Current)" msgstr "(נוכחי)" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Retrieving mirrors, please wait..." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove template version '%s'?" msgstr "להסיר את גרסת התבנית ‚%s’?" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't open export templates zip." msgstr "לא ניתן לייצא zip של תבניות." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Invalid version.txt format inside templates." msgstr "תבנית ה־version.txt שגויה בתוך התבניות." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "No version.txt found inside templates." msgstr "לא נמצא version.txt בתוך התבניות." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error creating path for templates:" msgstr "שגיאת ביצירת נתיב לתבניות:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Extracting Export Templates" msgstr "תבניות הייצוא מחולצות" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Importing:" msgstr "ייבוא:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "" "No download links found for this version. Direct download is only available " "for official releases." msgstr "לא נמצאו קישורי הורדה לגרסה זו. הורדה ישירה זמינה רק במהדורות הרשמיות." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve." msgstr "לא ניתן לפתור." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect." msgstr "לא ניתן להתחבר." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response." msgstr "אין תגובה." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request Failed." msgstr "הבקשה נכשלה." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Redirect Loop." msgstr "לולאת הפניות." #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed:" msgstr "נכשל:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Complete." msgstr "ההורדה הושלמה." #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Error requesting url: " msgstr "שגיאה בבקשת כתובת: " #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connecting to Mirror..." msgstr "" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Disconnected" msgstr "מנותק" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Resolving" msgstr "פותר" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Resolve" msgstr "לא ניתן לפתור" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connecting..." msgstr "מתבצעת התחברות…" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Can't Connect" msgstr "לא ניתן להתחבר" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connected" msgstr "מחובר" #: editor/export_template_manager.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Requesting..." msgstr "מוגשת בקשה…" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Downloading" msgstr "מתבצעת הורדה" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Connection Error" msgstr "שגיאת חיבור" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "SSL Handshake Error" msgstr "שגיאת לחיצת יד SSL" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Current Version:" msgstr "גרסה נוכחית:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Installed Versions:" msgstr "גרסאות מותקנות:" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Install From File" msgstr "התקנה מקובץ" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Remove Template" msgstr "הסרת תבנית" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select template file" msgstr "בחירת קובץ תבנית" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Export Template Manager" msgstr "מנהל ייצוא תבניות" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Download Templates" msgstr "הורדת תבניות" #: editor/export_template_manager.cpp msgid "Select mirror from list: " msgstr "בחירת אתר מראה מהרשימה: " #: editor/file_type_cache.cpp msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!" msgstr "" "לא ניתן לפתוח את file_type_cache.cch לכתיבה, מטמון סוג הקבצים לא יישמר!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!" msgstr "לא ניתן לנווט אל ‚%s’ כיוון שלא נמצא במערכת הקבצים!" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a grid of thumbnails" msgstr "צפייה בפריטים כרשת של תמונות ממוזערות" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View items as a list" msgstr "הצגת פריטים כרשימה" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgstr "מצב: ייבוא הקובץ נכשל. נא לתקן את הקובץ ולייבא מחדש ידנית." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move/rename resources root." msgstr "לא ניתן להעביר/לשנות שם למקור של משאבים." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Cannot move a folder into itself." msgstr "לא ניתן להעביר תיקייה לתוך עצמה." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error moving:" msgstr "שגיאה בהעברה:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Error duplicating:" msgstr "שגיאה בשכפול:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Unable to update dependencies:" msgstr "לא ניתן לעדכן את התלויות:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided" msgstr "לא צוין שם" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Provided name contains invalid characters" msgstr "השם שסופק מכיל תווים שגויים" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "No name provided." msgstr "לא צוין שם." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Name contains invalid characters." msgstr "השם מכיל תווים שגויים." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "A file or folder with this name already exists." msgstr "כבר קיימים קובץ או תיקייה בשם הזה." #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming file:" msgstr "שינוי שם הקובץ:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Renaming folder:" msgstr "שינוי שם התיקייה:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating file:" msgstr "קובץ משוכפל:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicating folder:" msgstr "תיקייה משוכפלת:" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Expand all" msgstr "להרחיב הכול" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Collapse all" msgstr "לצמצם הכול" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Rename..." msgstr "שינוי שם…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move To..." msgstr "העברה אל…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Open Scene(s)" msgstr "פתיחת סצנות" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance" msgstr "עותק" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Edit Dependencies..." msgstr "עריכת תלויות…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "View Owners..." msgstr "צפייה בבעלים…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Duplicate..." msgstr "שכפול…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Previous Directory" msgstr "התיקייה הקודמת" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Next Directory" msgstr "התיקייה הבאה" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Re-Scan Filesystem" msgstr "סריקת מערכת הקבצים מחדש" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Toggle folder status as Favorite" msgstr "החלפת מצב התיקייה כמועדפת" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node." msgstr "" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "" "Scanning Files,\n" "Please Wait..." msgstr "" "הקבצים נסרקים,\n" "נא להמתין…" #: editor/filesystem_dock.cpp msgid "Move" msgstr "העברה" #: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename" msgstr "שינוי שם" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Add to Group" msgstr "הוספה לקבוצה" #: editor/groups_editor.cpp msgid "Remove from Group" msgstr "הסרה מקבוצה" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Single Scene" msgstr "ייבוא כסצנה בודדת" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Animations" msgstr "ייבוא עם הנפשות נפרדות" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials" msgstr "ייבוא עם חומרים נפרדים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects" msgstr "ייבוא עם פריטים נפרדים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials" msgstr "ייבוא עם פריטי+חומרים נפרדים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Animations" msgstr "ייבוא עם פריטים+הנפשות נפרדים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Materials+Animations" msgstr "ייבוא עם חומרים+הנפשות נפרדים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations" msgstr "ייבוא עם פריטים+חומרים+הנפשות נפרדים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes" msgstr "ייבוא כמספר סצנות" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Import as Multiple Scenes+Materials" msgstr "ייבוא כמספר סצנות+חומרים" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import Scene" msgstr "ייבוא סצנה" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Importing Scene..." msgstr "סצנה מיובאת…" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating Lightmaps" msgstr "נוצרות מפות תאורה" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Generating for Mesh: " msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Running Custom Script..." msgstr "מופעל סקריפט מותאם אישית…" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Couldn't load post-import script:" msgstr "לא ניתן לטעון סקריפט שלאחר ייבוא:" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Error running post-import script:" msgstr "" #: editor/import/resource_importer_scene.cpp msgid "Saving..." msgstr "שמירה…" #: editor/import_dock.cpp msgid "Set as Default for '%s'" msgstr "הגדרה כבררת מחדל עבור ‚%s’" #: editor/import_dock.cpp msgid "Clear Default for '%s'" msgstr "מחיקת בררת מחדל עבור ‚%s’" #: editor/import_dock.cpp msgid " Files" msgstr " קבצים" #: editor/import_dock.cpp msgid "Import As:" msgstr "ייבוא בתור:" #: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Preset..." msgstr "ערכה מוגדרת…" #: editor/import_dock.cpp msgid "Reimport" msgstr "ייבוא מחדש" #: editor/multi_node_edit.cpp msgid "MultiNode Set" msgstr "" #: editor/node_dock.cpp msgid "Groups" msgstr "קבוצות" #: editor/node_dock.cpp msgid "Select a Node to edit Signals and Groups." msgstr "יש לבחור מפרק כדי לערוך אותות וקבוצות." #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly" msgstr "יצירת מצולע" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly" msgstr "עריכת מצולע" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Insert Point" msgstr "הוספת נקודה" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgstr "עריכת מצולע (הסרת נקודה)" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Remove Poly And Point" msgstr "הסרת מצולע ונקודה" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Create a new polygon from scratch" msgstr "יצירת מצולע חדש מאפס" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "" "Edit existing polygon:\n" "LMB: Move Point.\n" "Ctrl+LMB: Split Segment.\n" "RMB: Erase Point." msgstr "" #: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp msgid "Delete points" msgstr "מחיקת נקודות" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Autoplay" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Animation Name:" msgstr "שם הנפשה חדשה:" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "New Anim" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Delete Animation?" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Remove Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Invalid animation name!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Animation name already exists!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Rename Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Next Changed" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Change Blend Time" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to copy!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Pasted Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Paste Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: No animation to edit!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Stop animation playback. (S)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Play selected animation from current pos. (D)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation position (in seconds)." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Scale animation playback globally for the node." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create new animation in player." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load animation from disk." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Load an animation from disk." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Save the current animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Display list of animations in player." msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Autoplay on Load" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Edit Target Blend Times" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Tools" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Copy Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Onion Skinning" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Enable Onion Skinning" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Directions" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Past" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Future" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Depth" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "1 step" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "2 steps" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "3 steps" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Differences Only" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Force White Modulate" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Include Gizmos (3D)" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Create New Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Animation Name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Blend Times:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Next (Auto Queue):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp msgid "Cross-Animation Blend Times" msgstr "" #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Animation" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "New name:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Filters" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Scale:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade In (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Fade Out (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Auto Restart:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Restart (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Random Restart (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Start!" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Amount:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 0:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend 1:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "X-Fade Time (s):" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Current:" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Add Input" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Clear Auto-Advance" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Set Auto-Advance" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Delete Input" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is valid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation tree is invalid." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Animation Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "OneShot Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Mix Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend2 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend3 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Blend4 Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeScale Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "TimeSeek Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Transition Node" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Import Animations..." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Edit Node Filters" msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "Filters..." msgstr "" #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp msgid "AnimationTree" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Free" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Contents:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "View Files" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't resolve hostname:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Connection error, please try again." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Can't connect to host:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "No response from host:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, return code:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Request failed, too many redirects" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Expected:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Got:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Failed sha256 hash check" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Asset Download Error:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Fetching:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Resolving..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Error making request" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Idle" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Retry" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download Error" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Download for this asset is already in progress!" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "first" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "prev" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "next" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "last" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "All" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Plugins" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Sort:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Reverse" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Category:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Site:" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Support..." msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Official" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Testing" msgstr "" #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp msgid "Assets ZIP File" msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "Can't determine a save path for lightmap images.\n" "Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save " "path from the BakedLightmap properties." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "" "No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake " "Light' flag is on." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgstr "" #: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp msgid "Bake Lightmaps" msgstr "" #: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Preview" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid Step:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotation Step:" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Pivot" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Action" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move vertical guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new vertical guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove vertical guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move horizontal guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Remove horizontal guide" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Create new horizontal and vertical guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit IK Chain" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Edit CanvasItem" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Anchors only" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors and Margins" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change Anchors" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Paste Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag: Rotate" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+Drag: Move" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Show a list of all objects at the position clicked\n" "(same as Alt+RMB in select mode)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Click to change object's rotation pivot." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Pan Mode" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Toggles snapping" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snapping options" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to grid" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Rotation Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Configure Snap..." msgstr "הגדרת הצמדה…" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap Relative" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Use Pixel Snap" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Smart snapping" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to parent" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node anchor" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to node sides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to other nodes" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Snap to guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Unlock the selected object (can be moved)." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Makes sure the object's children are not selectable." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Restores the object's children's ability to be selected." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make Bones" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Bones" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Bones" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Make IK Chain" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear IK Chain" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Show Grid" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Helpers" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Rulers" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Guides" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Origin" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Show Viewport" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Center Selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Frame Selection" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Layout" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Keys" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Copy Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Clear Pose" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Drag pivot from mouse position" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Set pivot at mouse position" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Multiply grid step by 2" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Divide grid step by 2" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Add %s" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Adding %s..." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Ok" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root." msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Create Node" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error instancing scene from %s" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "Change default type" msgstr "" #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n" "Drag & drop + Alt : Change node type" msgstr "" #: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Poly3D" msgstr "" #: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp msgid "Set Handle" msgstr "" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove item %d?" msgstr "" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Add Item" msgstr "" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Selected Item" msgstr "" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Import from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp msgid "Update from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat0" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Flat1" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease in" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Ease out" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Smoothstep" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Point" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load Curve Preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Add point" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove point" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Left linear" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Right linear" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Load preset" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Remove Curve Point" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Curve Linear Tangent" msgstr "" #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp msgid "Hold Shift to edit tangents individually" msgstr "" #: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp msgid "Bake GI Probe" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove Color Ramp Point" msgstr "" #: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Color Ramp" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item %d" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Items" msgstr "" #: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp msgid "Item List Editor" msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "" "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n" "Create and assign one?" msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create Occluder Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create a new polygon from scratch." msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Edit existing polygon:" msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "LMB: Move Point." msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl+LMB: Split Segment." msgstr "" #: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp msgid "RMB: Erase Point." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh is empty!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Trimesh Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Static Convex Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "This doesn't work on scene root!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Shape" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Shape" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "No mesh to debug." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Model has no UV in this layer" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "MeshInstance lacks a Mesh!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh has not surface to create outlines from!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Could not create outline!" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Static Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Static Body" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Convex Collision Sibling" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh..." msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV1" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "View UV2" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Create Outline Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp msgid "Outline Size:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "No surface source specified." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (invalid path)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no geometry)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Surface source is invalid (no faces)." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Parent has no solid faces to populate." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Couldn't map area." msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Select a Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate Surface" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate MultiMesh" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Target Surface:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Source Mesh:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Mesh Up Axis:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Rotation:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Tilt:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Random Scale:" msgstr "" #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp msgid "Populate" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake!" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Bake the navigation mesh." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp msgid "Clear the navigation mesh." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Setting up Configuration..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Calculating grid size..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating heightfield..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Marking walkable triangles..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Constructing compact heightfield..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Eroding walkable area..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Partitioning..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating contours..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Creating polymesh..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Converting to native navigation mesh..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Navigation Mesh Generator Setup:" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Parsing Geometry..." msgstr "" #: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp msgid "Done!" msgstr "" #: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp msgid "Create Navigation Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generating AABB" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Error loading image:" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "No pixels with transparency > 128 in image..." msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility Rect" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Load Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Particles" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Generated Point Count:" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generation Time (sec):" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Mask" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Capture from Pixel" msgstr "" #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp msgid "Emission Colors" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Node does not contain geometry (faces)." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required." msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Faces contain no area!" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "No faces!" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate AABB" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Mesh" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Create Emitter" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Points:" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Surface Points+Normal (Directed)" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Volume" msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Emission Source: " msgstr "" #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Point from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control from Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point to Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move In-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Out-Control in Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Select Points" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Drag: Select Control Points" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Click: Add Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Right Click: Delete Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp msgid "Select Control Points (Shift+Drag)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Add Point (in empty space)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Delete Point" msgstr "מחיקת נקודה" #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Close Curve" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Curve Point #" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Point Position" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve In Position" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Set Curve Out Position" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Split Path" msgstr "פיצול נתיב" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Path Point" msgstr "הסרת נקודה בנתיב" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove Out-Control Point" msgstr "" #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp msgid "Remove In-Control Point" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Create UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Transform UV Map" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon 2D UV Editor" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Point" msgstr "הזזת נקודה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Ctrl: Rotate" msgstr "Ctrl: הטייה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift: Move All" msgstr "Shift: הזזת הכול" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Shift+Ctrl: Scale" msgstr "Shift+Ctrl: קנה מידה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Move Polygon" msgstr "הזזת מצולע" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Polygon" msgstr "הטיית מצולע" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Scale Polygon" msgstr "שינוי קנה מידה של מצולע" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Polygon->UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "UV->Polygon" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Clear UV" msgstr "" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap" msgstr "הצמדה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Enable Snap" msgstr "הפעלת הצמדה" #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp msgid "Grid" msgstr "רשת" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load resource!" msgstr "שגיאה: לא ניתן לטעון משאב!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Add Resource" msgstr "הוספת משאב" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Rename Resource" msgstr "שינוי שם משאב" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Delete Resource" msgstr "מחיקת משאב" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty!" msgstr "לוח גזירי המשאבים ריק!" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open in Editor" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Instance:" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type:" msgstr "" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Load Resource" msgstr "טעינת משאב" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Paste" msgstr "הדבקה" #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp msgid "ResourcePreloader" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Clear Recent Files" msgstr "מחיקת קבצים אחרונים" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close and save changes?" msgstr "לסגור ולשמור את השינויים?" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error while saving theme" msgstr "שגיאה בשמירת ערכת העיצוב" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error saving" msgstr "שגיאה בשמירה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing theme" msgstr "שגיאה בייבוא ערכת הנושא" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Error importing" msgstr "שגיאה בייבוא" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Import Theme" msgstr "ייבוא ערכת עיצוב" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As..." msgstr "שמירת ערכת עיצוב בשם…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid " Class Reference" msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Sort" msgstr "מיון" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Up" msgstr "העברה למעלה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Move Down" msgstr "העברה למטה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Next script" msgstr "הסקריפט הבא" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Previous script" msgstr "הסקריפט הקודם" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "File" msgstr "קובץ" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "New" msgstr "חדש" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save All" msgstr "לשמור הכול" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Soft Reload Script" msgstr "סקריפט רענון רך" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Copy Script Path" msgstr "העתקת נתיב הסקריפט" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Show In File System" msgstr "הצגה במערכת הקבצים" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Prev" msgstr "הקודם בהיסטוריה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "History Next" msgstr "הבא בהיסטוריה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload Theme" msgstr "רענון ערכת העיצוב" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme" msgstr "שמירת ערכת העיצוב" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Save Theme As" msgstr "שמירת ערכת העיצוב בשם" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Docs" msgstr "סגירת מסמכים" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close All" msgstr "לסגור הכול" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Close Other Tabs" msgstr "לסגור לשוניות אחרות" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp msgid "Run" msgstr "הרצה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Scripts Panel" msgstr "החלפת תצוגת חלונית סקריפטים" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find..." msgstr "איתור…" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Next" msgstr "איתור הבא" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Over" msgstr "לצעוד מעל" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Step Into" msgstr "לצעוד לתוך" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Break" msgstr "עצירה" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Continue" msgstr "המשך" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Keep Debugger Open" msgstr "להשאיר את מנפה השגיאות פתוח" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Debug with external editor" msgstr "ניפוי שגיאות עם עורך חיצוני" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Open Godot online documentation" msgstr "פתיחת התיעוד המקוון של Godot" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the class hierarchy." msgstr "חיפוש בהיררכיית המחלקות." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Search the reference documentation." msgstr "" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to previous edited document." msgstr "מעבר למסמך הקודם שנערך." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Go to next edited document." msgstr "מעבר למסמך הבא שנערך." #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Discard" msgstr "התעלמות" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Create Script" msgstr "יצירת סקריפט" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "The following files are newer on disk.\n" "What action should be taken?:" msgstr "" "הקבצים הבאים הם חדשים בכונן.\n" "באילו פעולות לנקוט?:" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Reload" msgstr "רענון" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "Resave" msgstr "שמירה מחדש" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Debugger" msgstr "ניפוי שגיאות" #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp msgid "" "Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded" msgstr "ניתן לערוך סקריפטים מובנים רק כאשר הסצנה אליהם הם שייכים נטענה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Only resources from filesystem can be dropped." msgstr "ניתן להשמיט משאבים ממערכת הקבצים בלבד." #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Pick Color" msgstr "בחירת צבע" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Case" msgstr "החלפת מצב רשיות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Uppercase" msgstr "אותיות גדולות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Lowercase" msgstr "אותיות קטנות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Capitalize" msgstr "הגדלת אות ראשונה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Cut" msgstr "גזירה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp msgid "Copy" msgstr "העתקה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp #: scene/gui/text_edit.cpp msgid "Select All" msgstr "לבחור הכול" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Delete Line" msgstr "מחיקת שורה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Left" msgstr "הזחה משמאל" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Indent Right" msgstr "הזחה מימין" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Toggle Comment" msgstr "החלפת מצב הערה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold/Unfold Line" msgstr "צמצום/הרחבה של שורה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Fold All Lines" msgstr "צמצום כל השורות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Unfold All Lines" msgstr "הרחבת כל השורות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Clone Down" msgstr "לשכפל למטה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Complete Symbol" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Spaces" msgstr "המרת הזחות לרווחים" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert Indent To Tabs" msgstr "המרת הזחות לטאבים" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Auto Indent" msgstr "הזחה אוטומטית" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "החלפת מצב נקודת עצירה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Remove All Breakpoints" msgstr "הסרת כל נקודות העצירה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Next Breakpoint" msgstr "מעבר לנקודת העצירה הבאה" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Previous Breakpoint" msgstr "מעבר לנקודת העצירה הקודמת" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert To Uppercase" msgstr "המרה לאותיות גדולות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Convert To Lowercase" msgstr "המרה לאותיות קטנות" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Find Previous" msgstr "איתור הקודם" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Replace..." msgstr "החלפה…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Function..." msgstr "מעבר לפונקציה…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Goto Line..." msgstr "מעבר לשורה…" #: editor/plugins/script_text_editor.cpp msgid "Contextual Help" msgstr "עזרה תלוית הקשר" #: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp msgid "Shader" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Constant" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Constant" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Constant" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Operator" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Operator" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Scalar Operator" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Operator" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Rot Only" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Function" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Function" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Scalar Uniform" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Vec Uniform" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change RGB Uniform" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Default Value" msgstr "שינוי ערך בררת המחדל" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change XForm Uniform" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Texture Uniform" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Cubemap Uniform" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Comment" msgstr "שינוי הערה" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Color Ramp" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add/Remove to Curve Map" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Modify Curve Map" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Change Input Name" msgstr "שינוי שם קלט" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Connect Graph Nodes" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Disconnect Graph Nodes" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Remove Shader Graph Node" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Move Shader Graph Node" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Duplicate Graph Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Delete Shader Graph Node(s)" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Cyclic Connection Link" msgstr "" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Error: Missing Input Connections" msgstr "שגיאה: חסרים חיבורי קלט" #: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp msgid "Add Shader Graph Node" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Orthogonal" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Aborted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "X-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Y-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Z-Axis Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Plane Transform." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scaling: " msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translating: " msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotating %s degrees." msgstr "הטיה של %s מעלות." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Keying is disabled (no key inserted)." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Animation Key Inserted." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Objects Drawn" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Material Changes" msgstr "שינויי חומרים" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Shader Changes" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Surface Changes" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Draw Calls" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Vertices" msgstr "קודקודים" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "FPS" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View." msgstr "מבט על." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View." msgstr "מבט מתחת." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom" msgstr "מתחת" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View." msgstr "מבט משמאל." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left" msgstr "שמאל" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View." msgstr "מבט מימין." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right" msgstr "ימין" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View." msgstr "מבט קדמי." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front" msgstr "קדמי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View." msgstr "מבט אחורי." #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear" msgstr "אחורי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align with view" msgstr "יישור עם התצוגה" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "OK :(" msgstr "בסדר :(" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance a child at." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation requires a single selected node." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Normal" msgstr "הצגה נורמלית" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Wireframe" msgstr "הצגת מסגרת קווים" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Overdraw" msgstr "הצגת שכבת פירוט" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Display Unshaded" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Environment" msgstr "צפייה בסביבה" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Gizmos" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Information" msgstr "הצגת מידע" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View FPS" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Half Resolution" msgstr "חצי רזולוציה" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Audio Listener" msgstr "מאזין לשמע" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Doppler Enable" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Left" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Right" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Forward" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Backwards" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Up" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Down" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Freelook Speed Modifier" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "XForm Dialog" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Select Mode (Q)" msgstr "בחירת מצב (Q)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "" "Drag: Rotate\n" "Alt+Drag: Move\n" "Alt+RMB: Depth list selection" msgstr "" "גרירה: הטיה\n" "Alt+גרירה: הזזה\n" "Alt+כפתור ימני: בחירת רשימת עומק" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Move Mode (W)" msgstr "מצב הזזה (W)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Mode (E)" msgstr "מצב הטיה (E)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Mode (R)" msgstr "מצב שינוי קנה מידה (R)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Coords" msgstr "נקודות ציון מקומיות" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Local Space Mode (%s)" msgstr "מצב מרחב מקומי (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode (%s)" msgstr "מצב הצמדה (%s)" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Bottom View" msgstr "מבט תחתי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Top View" msgstr "מבט על" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rear View" msgstr "מבט אחורי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Front View" msgstr "מבט קדמי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Left View" msgstr "מבט שמאלי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Right View" msgstr "מבט ימני" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Switch Perspective/Orthogonal view" msgstr "החלפה בין תצוגה פרספקטיבה/אנכית" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Insert Animation Key" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Origin" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Focus Selection" msgstr "בחירת מיקוד" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Align Selection With View" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Select" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Move" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Rotate" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Tool Scale" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Toggle Freelook" msgstr "החלפת מצב מבט חופשי" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform" msgstr "התמרה" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Dialog..." msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "1 Viewport" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "2 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "3 Viewports (Alt)" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "4 Viewports" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Origin" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Grid" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Skeleton Gizmo visibility" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Snap Settings" msgstr "הגדרות הצמדה" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate Snap:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate Snap (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale Snap (%):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Viewport Settings" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Perspective FOV (deg.):" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Near:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "View Z-Far:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Change" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Translate:" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Rotate (deg.):" msgstr "הטיה (מעלות):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Scale (ratio):" msgstr "שינוי קנה מידה (יחס):" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Transform Type" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Pre" msgstr "" #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp msgid "Post" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Paste Frame" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Add Empty" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation Loop" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Change Animation FPS" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "(empty)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animations" msgstr "אנימציות" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Speed (FPS):" msgstr "מהירות (FPS):" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Loop" msgstr "לולאה" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Animation Frames" msgstr "שקופיות ההנפשה" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (Before)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Insert Empty (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (Before)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "Move (After)" msgstr "" #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp msgid "SpriteFrames" msgstr "" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox Preview:" msgstr "" #: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp msgid "StyleBox" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Set Region Rect" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Snap Mode:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Pixel Snap" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Grid Snap" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Auto Slice" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Offset:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Step:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Separation:" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region" msgstr "" #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp msgid "Texture Region Editor" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Can't save theme to file:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add All" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Remove Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove All" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Edit theme..." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme editing menu." msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Add Class Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Remove Class Items" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Template" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create Empty Editor Template" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Create From Current Editor Theme" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio1" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "CheckBox Radio2" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Check Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Radio Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Checked Radio Item" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Many" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp msgid "Options" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Has,Many,Options" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 1" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 2" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Tab 3" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Data Type:" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Icon" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Style" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Font" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Color" msgstr "" #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp msgid "Theme" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Selection" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Line Draw" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rectangle Paint" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Bucket Fill" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase TileMap" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase selection" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Find tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Transpose" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror X" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Mirror Y" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Paint Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Tile" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 0 degrees" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 90 degrees" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 180 degrees" msgstr "" #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp msgid "Rotate 270 degrees" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Could not find tile:" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Item name or ID:" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from scene?" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from scene?" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Tile Set" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Create from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Merge from Scene" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Autotiles" msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile " "bindings." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "" "LMB: set bit on.\n" "RMB: set bit off." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select current edited sub-tile." msgstr "" #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp msgid "Select sub-tile to change its priority." msgstr "" #: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp msgid "Cancel" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Runnable" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete patch '%s' from list?" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: " msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Presets" msgstr "" #: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add..." msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export all resources in the project" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected scenes (and dependencies)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export selected resources (and dependencies)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export Mode:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Resources to export:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "" "Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Patches" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Make Patch" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Features" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Custom (comma-separated):" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Feature List:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export PCK/Zip" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:" msgstr "" #: editor/project_export.cpp msgid "Export With Debug" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "The path does not exist." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose a 'project.godot' file." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Please choose an empty folder." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Imported Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp #, fuzzy msgid "Invalid Project Name." msgstr "שם שגוי." #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create folder." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "There is already a folder in this path with the specified name." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "It would be a good idea to name your project." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Invalid project path (changed anything?)." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or " "corrupted." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't edit project.godot in project path." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Couldn't create project.godot in project path." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "The following files failed extraction from package:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Rename Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Game Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import Existing Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Import & Edit" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create New Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create & Edit" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install Project:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Install & Edit" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Name:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Create folder" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Path:" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Browse" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Unnamed Project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't open project" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to open more than one project?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: no main scene defined.\n" "Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under " "the \"Application\" category." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Can't run project: Assets need to be imported.\n" "Please edit the project to trigger the initial import." msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Are you sure to run more than one project?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "Language changed.\n" "The UI will update next time the editor or project manager starts." msgstr "" "השפה הוחלפה.\n" "מנשק המשתמש יתעדכן בפעם הבאה שהעורך או מנהל המיזמים מתחיל." #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you " "confirm?" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project Manager" msgstr "מנהל המיזמים" #: editor/project_manager.cpp msgid "Project List" msgstr "רשימת המיזמים" #: editor/project_manager.cpp msgid "Scan" msgstr "" #: editor/project_manager.cpp msgid "Select a Folder to Scan" msgstr "נא לבחור תיקייה לסריקה" #: editor/project_manager.cpp msgid "New Project" msgstr "מיזם חדש" #: editor/project_manager.cpp msgid "Templates" msgstr "תבניות" #: editor/project_manager.cpp msgid "Exit" msgstr "יציאה" #: editor/project_manager.cpp msgid "Restart Now" msgstr "להפעיל מחדש כעת" #: editor/project_manager.cpp msgid "Can't run project" msgstr "לא ניתן להריץ מיזם" #: editor/project_manager.cpp msgid "" "You don't currently have any projects.\n" "Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Key " msgstr "מקש " #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Button" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joy Axis" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button" msgstr "כפתור עכבר" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "" "Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or " "'\"'." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action '%s' already exists!" msgstr "הפעולה ‚%s’ כבר קיימת!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Rename Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shift+" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Alt+" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Control+" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Press a Key..." msgstr "נא ללחוץ על מקש…" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Mouse Button Index:" msgstr "מפתח כפתורי עכבר:" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button" msgstr "כפתור שמאלי" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button" msgstr "כפתור ימני" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button" msgstr "כפתור אמצעי" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up Button" msgstr "כפתור גלגלת למעלה" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down Button" msgstr "כפתור גלגלת למטה" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 6" msgstr "כפתור 6" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 7" msgstr "כפתור 7" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 8" msgstr "כפתור 8" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button 9" msgstr "כפתור 9" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Axis Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Axis" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Joypad Button Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Erase Input Action Event" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Event" msgstr "הוספת אירוע" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device" msgstr "התקן" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Button" msgstr "כפתור" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Left Button." msgstr "כפתור שמאלי." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Right Button." msgstr "כפתור ימני." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Middle Button." msgstr "כפתור אמצעי." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Up." msgstr "גלגלת למעלה." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Wheel Down." msgstr "גלגלת למטה." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Global Property" msgstr "הוספת מאפיין גלובלי" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Select a setting item first!" msgstr "יש לבחור פריט הגדרה קודם כל!" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "No property '%s' exists." msgstr "לא קיים מאפיין ‚%s’." #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Delete Item" msgstr "מחיקת פריט" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Already existing" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Input Action" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Error saving settings." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Settings saved OK." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override for Feature" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Translation" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Translation" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Add Remapped Path" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resource Remap Add Remap" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Change Resource Remap Language" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remove Resource Remap Option" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Changed Locale Filter Mode" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Project Settings (project.godot)" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp msgid "General" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp msgid "Property:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Override For..." msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Input Map" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Action:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Device:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Index:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Localization" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Translations:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Resources:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Remaps by Locale:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locale" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales Filter" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show all locales" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Show only selected locales" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Filter mode:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "Locales:" msgstr "" #: editor/project_settings_editor.cpp msgid "AutoLoad" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Viewport" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease In" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Ease Out" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Zero" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing In-Out" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Easing Out-In" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "File..." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Dir..." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Assign" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Select Node" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "New Script" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "New %s" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Make Unique" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Show in File System" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Convert To %s" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Error loading file: Not a resource!" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Selected node is not a Viewport!" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Pick a Node" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Bit %d, val %d." msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "On" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "[Empty]" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set" msgstr "" #: editor/property_editor.cpp msgid "Properties:" msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Property" msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Virtual Method" msgstr "" #: editor/property_selector.cpp msgid "Select Method" msgstr "" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Could not execute PVRTC tool:" msgstr "" #: editor/pvrtc_compress.cpp msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent Node" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Reparent Location (Select new Parent):" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp msgid "Keep Global Transform" msgstr "" #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Reparent" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Run Mode:" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Current Scene" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Main Scene Arguments:" msgstr "" #: editor/run_settings_dialog.cpp msgid "Scene Run Settings" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "OK" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "No parent to instance the scenes at." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error loading scene from %s" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one " "of its nodes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Scene(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on the tree root." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Node In Parent" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Move Nodes In Parent" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Duplicate Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)?" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can not perform with the root node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "This operation can't be done on instanced scenes." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save New Scene As..." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Editable Children" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Load As Placeholder" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Discard Instancing" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Makes Sense!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remove Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be " "satisfied." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error saving scene." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Error duplicating scene to save it." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Sub-Resources" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete Node(s)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add Child Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Instance Child Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Change Type" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Script" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Merge From Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Save Branch as Scene" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Copy Node Path" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Delete (No Confirm)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Add/Create a New Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "" "Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node " "exists." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Filter nodes" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Attach a new or existing script for the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear a script for the selected node." msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Remote" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Local" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)" msgstr "" #: editor/scene_tree_dock.cpp msgid "Clear!" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Spatial Visible" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle CanvasItem Visible" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node configuration warning:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connection(s) and group(s)\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node has connections.\n" "Click to show signals dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is in group(s).\n" "Click to show groups dock." msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Open script" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Node is locked.\n" "Click to unlock" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "" "Children are not selectable.\n" "Click to make selectable" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Toggle Visibility" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Rename Node" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Node Configuration Warning!" msgstr "" #: editor/scene_tree_editor.cpp msgid "Select a Node" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading template '%s'" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error - Could not create script in filesystem." msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Error loading script from %s" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "N/A" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is empty" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Path is not local" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid base path" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Directory of the same name exists" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "File exists, will be reused" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid extension" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Wrong extension chosen" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid Path" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid class name" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Invalid inherited parent name or path" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Script valid" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in script (into scene file)" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Create new script file" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Load existing script file" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Language" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Inherits" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Class Name" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Template" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Built-in Script" msgstr "" #: editor/script_create_dialog.cpp msgid "Attach Node Script" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Remote " msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Bytes:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Warning" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Error:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Source:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Function:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Pick one or more items from the list to display the graph." msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Errors" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Child Process Connected" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Copy Error" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Previous Instance" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Inspect Next Instance" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Frames" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Variable" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Errors:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Stack Trace (if applicable):" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Profiler" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitor" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Value" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Monitors" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "List of Video Memory Usage by Resource:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Total:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Video Mem" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Resource Path" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Type" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Format" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Usage" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Misc" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Clicked Control Type:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Live Edit Root:" msgstr "" #: editor/script_editor_debugger.cpp msgid "Set From Tree" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Shortcuts" msgstr "" #: editor/settings_config_dialog.cpp msgid "Binding" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Light Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera FOV" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Camera Size" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Sphere Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Box Shape Extents" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Radius" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Capsule Shape Height" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Ray Shape Length" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Notifier Extents" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Particles AABB" msgstr "" #: editor/spatial_editor_gizmos.cpp msgid "Change Probe Extents" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select the dynamic library for this entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Select dependencies of the library for this entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Remove current entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Double click to create a new entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform:" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Platform" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Dynamic Library" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "Add an architecture entry" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp msgid "GDNativeLibrary" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Library" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Status" msgstr "" #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp msgid "Libraries: " msgstr "" #: modules/gdnative/register_types.cpp msgid "GDNative" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "step argument is zero!" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not a script with an instance" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a script" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Not based on a resource file" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)" msgstr "" #: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp msgid "Object can't provide a length." msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Plane" msgstr "המישור הבא" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Plane" msgstr "המישור הקודם" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Plane:" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Next Floor" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Previous Floor" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Floor:" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Delete Selection" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Duplicate Selection" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Grid Map" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Snap View" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Disabled" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Above" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clip Below" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit X Axis" msgstr "עריכת ציר X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Y Axis" msgstr "עריכת ציר Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Edit Z Axis" msgstr "עריכת ציר Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate X" msgstr "הטיית מצביע ב־X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Y" msgstr "הטיית מצביע ב־Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Rotate Z" msgstr "הטיית מצביע ב־Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate X" msgstr "הטיית מצביע הפוכה ב־X" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Y" msgstr "הטיית מצביע הפוכה ב־Y" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Back Rotate Z" msgstr "הטיית מצביע הפוכה ב־Z" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Cursor Clear Rotation" msgstr "מחיקת הטיית מצביע" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Create Area" msgstr "יצירת שטח" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Create Exterior Connector" msgstr "יצירת מחבר חיצוני" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Erase Area" msgstr "מחיקת שטח" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Clear Selection" msgstr "ביטול הבחירה" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "GridMap Settings" msgstr "" #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp msgid "Pick Distance:" msgstr "בחירת מרחק:" #: modules/mono/csharp_script.cpp msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating solution..." msgstr "הפתרון נוצר…" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Generating C# project..." msgstr "נוצר מיזם C#‎…" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Failed to create solution." msgstr "יצירת הפתרון נכשלה." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Failed to save solution." msgstr "שמירת הפתרון נכשלה." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Done" msgstr "בוצע" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Failed to create C# project." msgstr "יצירת מיזם C#‎ נכשלה." #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Mono" msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "About C# support" msgstr "" #: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp msgid "Create C# solution" msgstr "יצירת פתרון C#‎" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Builds" msgstr "" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Build Project" msgstr "" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "Warnings" msgstr "אזהרות" #: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp msgid "View log" msgstr "" #: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp msgid "End of inner exception stack trace" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield " "properly!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Node yielded, but did not return a function state in the first working " "memory." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "" "Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix " "your node please." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Node returned an invalid sequence output: " msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script.cpp msgid "Stack overflow with stack depth: " msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Signal Arguments" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument Type" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Argument name" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Default Value" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Set Variable Type" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Functions:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Variables:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name is not a valid identifier:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Name already in use by another func/var/signal:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Function" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Variable" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Rename Signal" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Function" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Variable" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Signal" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Expression" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Duplicate VisualScript Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold %s to drop a Variable Setter." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Preload Node" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Node(s) From Tree" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Getter Property" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Add Setter Property" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Base Type" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Move Node(s)" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove VisualScript Node" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Connect Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Condition" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Sequence" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Switch" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Iterator" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "While" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Return" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Call" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Get" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Script already has function '%s'" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Change Input Value" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Can't copy the function node." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Clipboard is empty!" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste VisualScript Nodes" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Function" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Variable" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Remove Signal" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Variable:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Editing Signal:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Base Type:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Available Nodes:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Select or create a function to edit graph" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Signal Arguments:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Edit Variable:" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Delete Selected" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Find Node Type" msgstr "איתור סוג מפרק" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Copy Nodes" msgstr "העתקת מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Cut Nodes" msgstr "גזירת מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp msgid "Paste Nodes" msgstr "הדבקת מפרקים" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Input type not iterable: " msgstr "סוג הקלט לא זמין למחזוריות: " #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid" msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp msgid "Iterator became invalid: " msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name." msgstr "שם מאפיין האינדקס שגוי." #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Base object is not a Node!" msgstr "עצם הבסיס איננו מפרק!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Path does not lead Node!" msgstr "הנתיב לא מוביל מפרק!" #: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp msgid "Invalid index property name '%s' in node %s." msgstr "" #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid argument of type: " msgstr ": ארגומנט שגוי מסוג: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid ": Invalid arguments: " msgstr ": ארגומנטים שגויים: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableGet not found in script: " msgstr "לא נמצא VariableGet בסקריפט: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "VariableSet not found in script: " msgstr "לא נמצא VariableSet בסקריפט: " #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph." msgstr "למפרק המותאם אין שיטת ‎_step()‎, אין אפשרות לעבד תרשים." #: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp msgid "" "Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string " "(error)." msgstr "" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run in Browser" msgstr "הפעלה בדפדפן" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Run exported HTML in the system's default browser." msgstr "הפעלת ה־HTML המיוצא בדפדפן בררת המחדל של המערכת." #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not write file:" msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not open template for export:" msgstr "לא ניתן לפתוח תבנית לייצוא:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Invalid export template:" msgstr "תבנית יצוא שגויה:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not read custom HTML shell:" msgstr "לא ניתן לקרוא מעטפת HTML מותאמת:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Could not read boot splash image file:" msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תמונת פתיח:" #: platform/javascript/export/export.cpp msgid "Using default boot splash image." msgstr "נעשה שימוש בתמונת הפתיח כבררת מחדל." #: scene/2d/animated_sprite.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite to display frames." msgstr "" #: scene/2d/canvas_modulate.cpp msgid "" "Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced " "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." msgstr "" #: scene/2d/collision_object_2d.cpp msgid "" "This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" "Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to " "define its shape." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "" "CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision." msgstr "ל־CollisionPolygon2D ריק אין השפעה על התנגשות." #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/2d/collision_shape_2d.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" #: scene/2d/light_2d.cpp msgid "" "A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' " "property." msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "" "An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect." msgstr "" #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!" msgstr "" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. " "Please set a property or draw a polygon." msgstr "" #: scene/2d/navigation_polygon.cpp msgid "" "NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D " "node. It only provides navigation data." msgstr "" #: scene/2d/parallax_layer.cpp msgid "" "ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node." msgstr "" "מפרק ParallaxLayer עובד רק כאשר הוא מוגדר כצאצא של מפרק ParallaxBackground." #: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp msgid "" "A material to process the particles is not assigned, so no behavior is " "imprinted." msgstr "לא מוקצה חומר לעיבוד חלקיקים, לכן לא תוטבע התנהגות." #: scene/2d/path_2d.cpp msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node." msgstr "PathFollow2D עובד רק כאשר הוא מוגדר כצאצא של מפרק Path2D." #: scene/2d/physics_body_2d.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/2d/remote_transform_2d.cpp msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work." msgstr "" #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp msgid "" "VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly " "as parent." msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "ל־ARVRCamera חייב להיות מפרק ARVROrigin כהורה שלו" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an " "actual controller" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "" "The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual " "anchor" msgstr "" #: scene/3d/arvr_nodes.cpp msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node" msgstr "ARVROrigin דורש מפרק צאצא מסוג ARVRCamera" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "%d%%" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "(Time Left: %d:%02d s)" msgstr "(זמן שנותר: %d:%02d שנ׳)" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Meshes: " msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Plotting Lights:" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Finishing Plot" msgstr "" #: scene/3d/baked_lightmap.cpp msgid "Lighting Meshes: " msgstr "" #: scene/3d/collision_object.cpp msgid "" "This node has no children shapes, so it can't interact with the space.\n" "Consider adding CollisionShape or CollisionPolygon children nodes to define " "its shape." msgstr "" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "" "CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a " "CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, " "StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/3d/collision_polygon.cpp msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision." msgstr "ל־CollisionPolygon ריק אין כל השפעה על התנגשות." #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject " "derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, " "KinematicBody, etc. to give them a shape." msgstr "" #: scene/3d/collision_shape.cpp msgid "" "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "shape resource for it!" msgstr "" #: scene/3d/gi_probe.cpp msgid "Plotting Meshes" msgstr "" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgstr "" #: scene/3d/navigation_mesh.cpp msgid "" "NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. " "It only provides navigation data." msgstr "" #: scene/3d/particles.cpp msgid "" "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes." msgstr "" #: scene/3d/physics_body.cpp msgid "" "Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden " "by the physics engine when running.\n" "Change the size in children collision shapes instead." msgstr "" #: scene/3d/remote_transform.cpp msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work." msgstr "" #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource." msgstr "" #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)." msgstr "" #: scene/3d/scenario_fx.cpp msgid "" "This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set " "this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)." msgstr "" #: scene/3d/sprite_3d.cpp msgid "" "A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in " "order for AnimatedSprite3D to display frames." msgstr "" #: scene/3d/vehicle_body.cpp msgid "" "VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use " "it as a child of a VehicleBody." msgstr "" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Raw Mode" msgstr "מצב גולמי" #: scene/gui/color_picker.cpp msgid "Add current color as a preset" msgstr "הוספת הצבע הנוכחי כערכה" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Alert!" msgstr "" #: scene/gui/dialogs.cpp msgid "Please Confirm..." msgstr "נא לאמת…" #: scene/gui/file_dialog.cpp msgid "Select this Folder" msgstr "בחירת התיקייה" #: scene/gui/popup.cpp msgid "" "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "functions. Making them visible for editing is fine though, but they will " "hide upon running." msgstr "" #: scene/gui/scroll_container.cpp msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom " "minimum size manually." msgstr "" #: scene/gui/tree.cpp msgid "(Other)" msgstr "(אחר)" #: scene/main/scene_tree.cpp msgid "" "Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> " "Environment -> Default Environment) could not be loaded." msgstr "" #: scene/main/viewport.cpp msgid "" "This viewport is not set as render target. If you intend for it to display " "its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can " "obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal " "texture to some node for display." msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error initializing FreeType." msgstr "" #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Unknown font format." msgstr "מבנה הגופן לא ידוע." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Error loading font." msgstr "שגיאה בטעינת הגופן." #: scene/resources/dynamic_font.cpp msgid "Invalid font size." msgstr "גודל הגופן שגוי." #, fuzzy #~ msgid "Previous" #~ msgstr "הלשונית הקודמת" #~ msgid "Next" #~ msgstr "הבא" #~ msgid "Can't write file." #~ msgstr "לא ניתן לכתוב קובץ." #~ msgid "Not found!" #~ msgstr "לא נמצא!" #~ msgid "Replace By" #~ msgstr "להחליף ב־" #~ msgid "Case Sensitive" #~ msgstr "תלוי רישיות" #~ msgid "Backwards" #~ msgstr "אחורה" #~ msgid "Prompt On Replace" #~ msgstr "להודיע על החלפה" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "לדלג"