a7f49ac9a1
Happy new year to the wonderful Godot community! We're starting a new decade with a well-established, non-profit, free and open source game engine, and tons of further improvements in the pipeline from hundreds of contributors. Godot will keep getting better, and we're looking forward to all the games that the community will keep developing and releasing with it.
13235 lines
315 KiB
Plaintext
13235 lines
315 KiB
Plaintext
# Romanian translation of the Godot Engine editor
|
||
# Copyright (c) 2007-2020 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||
# Copyright (c) 2014-2020 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md).
|
||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||
# Calin Sopterean <csopterean@gmail.com>, 2018.
|
||
# Filip <filipanton@tutanota.com>, 2018.
|
||
# Nitroretro <nitroretro@protonmail.com>, 2018.
|
||
# TigerxWood <TigerxWood@gmail.com>, 2018.
|
||
# Grigore Antoniuc <grisa181@gmail.com>, 2018.
|
||
# Boby Ilea <boby.ilea@gmail.com>, 2019.
|
||
# EVOKZH <avip.ady@gmail.com>, 2019.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 22:04+0000\n"
|
||
"Last-Translator: EVOKZH <avip.ady@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||
"godot/ro/>\n"
|
||
"Language: ro\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
|
||
|
||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||
msgstr "Argument de tip invalid pentru convert(), folosiți constante TYPE_*"
|
||
|
||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||
msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
|
||
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
|
||
msgstr "Bytes insuficienti pentru decodare bytes, sau format invalid"
|
||
|
||
#: core/math/expression.cpp
|
||
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
|
||
msgstr "Intrare invalida %i in expresie"
|
||
|
||
#: core/math/expression.cpp
|
||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||
msgstr "self nu poate fi folosit deoarece instanța este nulă (nefurnizat)"
|
||
|
||
#: core/math/expression.cpp
|
||
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
|
||
msgstr "Operanzi invalizi la operatorii %s, %s și %s"
|
||
|
||
#: core/math/expression.cpp
|
||
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
|
||
msgstr "Indice invalid de tip %s pentru tipul de bază %s"
|
||
|
||
#: core/math/expression.cpp
|
||
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
|
||
msgstr "Indice numit '%s' invalid pentru tipul de bază %s"
|
||
|
||
#: core/math/expression.cpp
|
||
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
|
||
msgstr "Argumente invalide pentru a construi '%s'"
|
||
|
||
#: core/math/expression.cpp
|
||
msgid "On call to '%s':"
|
||
msgstr "În apelarea lui '%s':"
|
||
|
||
#: core/ustring.cpp
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: core/ustring.cpp
|
||
msgid "KiB"
|
||
msgstr "KiB"
|
||
|
||
#: core/ustring.cpp
|
||
msgid "MiB"
|
||
msgstr "MiB"
|
||
|
||
#: core/ustring.cpp
|
||
msgid "GiB"
|
||
msgstr "GiB"
|
||
|
||
#: core/ustring.cpp
|
||
msgid "TiB"
|
||
msgstr "TiB"
|
||
|
||
#: core/ustring.cpp
|
||
msgid "PiB"
|
||
msgstr "PiB"
|
||
|
||
#: core/ustring.cpp
|
||
msgid "EiB"
|
||
msgstr "EiB"
|
||
|
||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Gratis"
|
||
|
||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||
msgid "Balanced"
|
||
msgstr "Echilibrat"
|
||
|
||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "Reflectează"
|
||
|
||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/editor_profiler.cpp
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "Timp:"
|
||
|
||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Valoare:"
|
||
|
||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||
msgid "Insert Key Here"
|
||
msgstr "Inserează Cheie Aici"
|
||
|
||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
|
||
msgstr "Duplicați Cheile Selectate"
|
||
|
||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||
msgid "Delete Selected Key(s)"
|
||
msgstr "Ştergeți Cheile Selectate"
|
||
|
||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||
msgid "Add Bezier Point"
|
||
msgstr "Adaugă Punct Bezier"
|
||
|
||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
|
||
msgid "Move Bezier Points"
|
||
msgstr "Mută Punct Bezier"
|
||
|
||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Anim Duplicate Keys"
|
||
msgstr "Anim Clonare Chei"
|
||
|
||
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Anim Delete Keys"
|
||
msgstr "Anim Ștergeți Cheile"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Anim Change Keyframe Time"
|
||
msgstr "Anim Schimbați Timpul Cadru Cheie"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Anim Change Transition"
|
||
msgstr "Anim Schimbați Tranziție"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Anim Change Transform"
|
||
msgstr "Anim Schimbare transformare"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Anim Change Keyframe Value"
|
||
msgstr "Anim Schimbare valoare cadre cheie"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Anim Change Call"
|
||
msgstr "Anim Schimbare apelare"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
|
||
msgstr "Anim Timpul multifuncțional pentru modificarea cheii"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Anim Multi Change Transition"
|
||
msgstr "Anim Tranziție multifuncțională"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Anim Multi Change Transform"
|
||
msgstr "Anim Transformare multifuncțională"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
|
||
msgstr "Anim Schimbare valoare cadre cheie"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Anim Multi Change Call"
|
||
msgstr "Anim Schimbare apelare"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Animation Length"
|
||
msgstr "Schimbă Numele Animației:"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Change Animation Loop"
|
||
msgstr "Schimbați Bucla Animației"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Property Track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Transform Track"
|
||
msgstr "Transformare hartă UV"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Call Method Track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Bezier Curve Track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Audio Playback Track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animation Playback Track"
|
||
msgstr "Oprește rularea animației. (S)"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Animation length (frames)"
|
||
msgstr "Lungime Animație (în frame-uri)."
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animation length (seconds)"
|
||
msgstr "Lungime Animație (în secunde)."
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Track"
|
||
msgstr "Anim Adăugați Pistă"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animation Looping"
|
||
msgstr "Zoom Animație."
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Functions:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Audio Clips:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Anim Clips:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Track Path"
|
||
msgstr "Schimbați Valoarea Array-ului"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle this track on/off."
|
||
msgstr "Comutează modul fără distrageri."
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Update Mode (How this property is set)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interpolation Mode"
|
||
msgstr "Nod de Animație"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove this track."
|
||
msgstr "Ștergeți pista selectată."
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time (s): "
|
||
msgstr "Timp X-Decolorare (s):"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Track Enabled"
|
||
msgstr "Activare mod Doppler"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Continuous"
|
||
msgstr "Continuu"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Discrete"
|
||
msgstr "Discret"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr "Trăgaci"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Capture"
|
||
msgstr "Viitor"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Linear"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Clamp Loop Interp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Wrap Loop Interp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Insert Key"
|
||
msgstr "Inserează Notă"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate Key(s)"
|
||
msgstr "Anim Clonare Chei"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Key(s)"
|
||
msgstr "Anim Ștergeți Cheile"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Animation Update Mode"
|
||
msgstr "Schimbă Numele Animației:"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
|
||
msgstr "Nod de Animație"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Animation Loop Mode"
|
||
msgstr "Schimbați Bucla Anim"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Remove Anim Track"
|
||
msgstr "Elimină Pista Anim"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
|
||
msgstr "Creați pistă NOUA pentru %s și inserați cheie?"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
|
||
msgstr "Creați %d piste NOI și inserați cheie?"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Creați"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Anim Insert"
|
||
msgstr "Anim Inserați"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Anim Create & Insert"
|
||
msgstr "Anim Creați și Inserați"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Anim Insert Track & Key"
|
||
msgstr "Anim Inserați Pistă și Cheie"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Anim Insert Key"
|
||
msgstr "Anim Inserați Cheie"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Animation Step"
|
||
msgstr "Schimbă Numele Animației:"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rearrange Tracks"
|
||
msgstr "Rearanjați Autoload-urile"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
|
||
"-AudioStreamPlayer\n"
|
||
"-AudioStreamPlayer2D\n"
|
||
"-AudioStreamPlayer3D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Not possible to add a new track without a root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Bezier Track"
|
||
msgstr "Anim Adăugați Pistă"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Transform Track Key"
|
||
msgstr "Transformare hartă UV"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Track Key"
|
||
msgstr "Anim Adăugați Pistă"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Method Track Key"
|
||
msgstr "Anim Inserați Pistă și Cheie"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Method not found in object: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Anim Move Keys"
|
||
msgstr "Anim Mutați Cheie"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clipboard is empty"
|
||
msgstr "Clip-board de resurse gol !"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste Tracks"
|
||
msgstr "Lipiţi Parametrii"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Anim Scale Keys"
|
||
msgstr "Anim Scalați Cheile"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
|
||
"will not be saved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To enable the ability to add custom tracks, navigate to the scene's import "
|
||
"settings and set\n"
|
||
"\"Animation > Storage\" to \"Files\", enable \"Animation > Keep Custom Tracks"
|
||
"\", then re-import.\n"
|
||
"Alternatively, use an import preset that imports animations to separate "
|
||
"files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
|
||
msgstr "Selectați un Animator din Copacul Scenă să editați animații."
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap:"
|
||
msgstr "Aliniere"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animation step value."
|
||
msgstr "Arborele Animației este valid."
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "FPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modificare"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animation properties."
|
||
msgstr "ArboreAnimație"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Tracks"
|
||
msgstr "Copie Parametrii"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Scale Selection"
|
||
msgstr "Scalați Selecția"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Scale From Cursor"
|
||
msgstr "Scalați De La Cursor"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Duplicate Selection"
|
||
msgstr "Duplicați Selecția"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Duplicate Transposed"
|
||
msgstr "Duplicați Transpunerea"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Selection"
|
||
msgstr "Centrează Selecția"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to Next Step"
|
||
msgstr "Mergeți la Pasul Următor"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to Previous Step"
|
||
msgstr "Mergeți la Pasul Anterior"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Optimize Animation"
|
||
msgstr "Optimizați Animația"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Clean-Up Animation"
|
||
msgstr "Curățați Animația"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Pick the node that will be animated:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Use Bezier Curves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Anim. Optimizer"
|
||
msgstr "Optimizator de animație"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Max. Linear Error:"
|
||
msgstr "Eroare Lineară Max:"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Max. Angular Error:"
|
||
msgstr "Eroare Angulară Max:"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Max Optimizable Angle:"
|
||
msgstr "Max Unghi Optimizabil:"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Optimize"
|
||
msgstr "Optimizați"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Remove invalid keys"
|
||
msgstr "Ștergeți chei inoperabile"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
|
||
msgstr "Ștergeți piste nerezolvate sau goale"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Clean-up all animations"
|
||
msgstr "Curățați toate animațiile"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
|
||
msgstr "Curățați Animațiile (FĂRĂ ANULARE!)"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Clean-Up"
|
||
msgstr "Curățați"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
msgid "Scale Ratio:"
|
||
msgstr "Proporție Scalare:"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Tracks to Copy"
|
||
msgstr "Setează Tranziții la:"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/editor_log.cpp
|
||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All/None"
|
||
msgstr "Mod Selectare"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Audio Track Clip"
|
||
msgstr "Anim Adăugați Pistă"
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
|
||
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/array_property_edit.cpp
|
||
msgid "Resize Array"
|
||
msgstr "Redimensionați Array-ul"
|
||
|
||
#: editor/array_property_edit.cpp
|
||
msgid "Change Array Value Type"
|
||
msgstr "Schimbați Tipul Array-ului"
|
||
|
||
#: editor/array_property_edit.cpp
|
||
msgid "Change Array Value"
|
||
msgstr "Schimbați Valoarea Array-ului"
|
||
|
||
#: editor/code_editor.cpp
|
||
msgid "Go to Line"
|
||
msgstr "Duceți-vă la Linie"
|
||
|
||
#: editor/code_editor.cpp
|
||
msgid "Line Number:"
|
||
msgstr "Linia Numărul:"
|
||
|
||
#: editor/code_editor.cpp
|
||
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
|
||
msgstr "Înlocuit %d potriviri."
|
||
|
||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||
msgid "%d match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%d matches."
|
||
msgstr "Nici o Potrivire"
|
||
|
||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||
msgid "Match Case"
|
||
msgstr "Potrivește Caz-ul"
|
||
|
||
#: editor/code_editor.cpp editor/find_in_files.cpp
|
||
msgid "Whole Words"
|
||
msgstr "Cuvinte Complete"
|
||
|
||
#: editor/code_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Înlocuiți"
|
||
|
||
#: editor/code_editor.cpp
|
||
msgid "Replace All"
|
||
msgstr "Înlocuiți Tot"
|
||
|
||
#: editor/code_editor.cpp
|
||
msgid "Selection Only"
|
||
msgstr "Numai Selecția"
|
||
|
||
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/text_editor.cpp
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Toggle Scripts Panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Zoom-ați În"
|
||
|
||
#: editor/code_editor.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Zoom-ați Afară"
|
||
|
||
#: editor/code_editor.cpp
|
||
msgid "Reset Zoom"
|
||
msgstr "Resetați Zoom-area"
|
||
|
||
#: editor/code_editor.cpp
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/code_editor.cpp
|
||
msgid "Line and column numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Method in target node must be specified."
|
||
msgstr "Metoda din Nod-ul țintă trebuie specificată!"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||
"target node."
|
||
msgstr ""
|
||
"Metoda țintă nu există! Specificați o metodă validă sau atașați un script la "
|
||
"Nod-ul țintă."
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect to Node:"
|
||
msgstr "Conectați la Nod:"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect to Script:"
|
||
msgstr "Nu se poate conecta la gazda:"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From Signal:"
|
||
msgstr "Semnale:"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scene does not contain any script."
|
||
msgstr "Nodul nu conține geometrie."
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Adăugați"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/groups_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Ștergeți"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
msgid "Add Extra Call Argument:"
|
||
msgstr "Adăugați Extra Argument de Chemare:"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
msgid "Extra Call Arguments:"
|
||
msgstr "Extra Argumente de Chemare:"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receiver Method:"
|
||
msgstr "Proprietățile obiectului."
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Opțiuni Snapping"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
msgid "Deferred"
|
||
msgstr "Amânat(ă)"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
msgid "Oneshot"
|
||
msgstr "Tragere unică"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot connect signal"
|
||
msgstr "Conectați Semnal:"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp editor/groups_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
|
||
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Aproape"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Conectați"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Signal:"
|
||
msgstr "Semnale:"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
msgid "Connect '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "Conectați '%s' la '%s'"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
|
||
msgstr "Deconectați '%s' de la '%s'"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnect all from signal: '%s'"
|
||
msgstr "Deconectați '%s' de la '%s'"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
msgid "Connect..."
|
||
msgstr "Conectați..."
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Deconectați"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect a Signal to a Method"
|
||
msgstr "Conectați Semnal:"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Connection:"
|
||
msgstr "Eroare de Conexiune"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||
msgstr "Ești sigur că vrei să execuți acel proiect?"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
|
||
msgid "Signals"
|
||
msgstr "Semnale"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from this signal?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnect All"
|
||
msgstr "Deconectați"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Modificare"
|
||
|
||
#: editor/connections_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go To Method"
|
||
msgstr "Metode"
|
||
|
||
#: editor/create_dialog.cpp
|
||
msgid "Change %s Type"
|
||
msgstr "Schimbați Tipul %s"
|
||
|
||
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Schimbați"
|
||
|
||
#: editor/create_dialog.cpp
|
||
msgid "Create New %s"
|
||
msgstr "Creați %s Nou"
|
||
|
||
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Favorites:"
|
||
msgstr "Favorite:"
|
||
|
||
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
msgid "Recent:"
|
||
msgstr "Recent:"
|
||
|
||
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Cautați:"
|
||
|
||
#: editor/create_dialog.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||
msgid "Matches:"
|
||
msgstr "Potriviri:"
|
||
|
||
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Descriere:"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
msgid "Search Replacement For:"
|
||
msgstr "Cautați Înlocuitor Pentru:"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
msgid "Dependencies For:"
|
||
msgstr "Dependențe Pentru:"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
|
||
"Changes will only take effect when reloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scena '%s' este în proces de editare. \n"
|
||
"Modificările nu vor avea efect dacă nu reîncărcați."
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Resource '%s' is in use.\n"
|
||
"Changes will only take effect when reloaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Resursa '%s' este în folosință.\n"
|
||
"Modificările vor avea efect după ce reîncărcați."
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Dependențe"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Resursă"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Cale"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
msgid "Dependencies:"
|
||
msgstr "Dependințe:"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
msgid "Fix Broken"
|
||
msgstr "Reparați Stricat"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
msgid "Dependency Editor"
|
||
msgstr "Editor de Dependență"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
msgid "Search Replacement Resource:"
|
||
msgstr "Cautați Înlocuitor Resursă:"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Deschide"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
msgid "Owners Of:"
|
||
msgstr "Stăpâni La:"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove selected files from the project? (Can't be restored)"
|
||
msgstr "Ștergeți fișierele selectate din proiect? (fără anulare)"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
|
||
"work.\n"
|
||
"Remove them anyway? (no undo)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fișierele în proces de ștergere sunt necesare pentru alte resurse ca ele să "
|
||
"sa funcționeze.\n"
|
||
"Ștergeți oricum? (fără anulare)"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
msgid "Cannot remove:"
|
||
msgstr "Nu se poate șterge:"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
msgid "Error loading:"
|
||
msgstr "Eroare încărcând:"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load failed due to missing dependencies:"
|
||
msgstr "Scena nu a putut fi încărcata deoarece are dependențe în lipsa:"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Open Anyway"
|
||
msgstr "Deschide Oricum"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
msgid "Which action should be taken?"
|
||
msgstr "Ce acțiune trebuie să fie luată?"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
msgid "Fix Dependencies"
|
||
msgstr "Rezolvă dependențele"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
msgid "Errors loading!"
|
||
msgstr "Erori încărcând!"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
|
||
msgstr "Ștergeți permanent %d articol(e)? (Fără anulare!)"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Dependencies"
|
||
msgstr "Dependențe"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
msgid "Orphan Resource Explorer"
|
||
msgstr "Explorator de Resurse Orfane"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Ștergeți"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
msgid "Owns"
|
||
msgstr "Deține"
|
||
|
||
#: editor/dependency_editor.cpp
|
||
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
|
||
msgstr "Resurse Fără Deținere Explicită:"
|
||
|
||
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
|
||
msgid "Change Dictionary Key"
|
||
msgstr "Schimbați Cheie Dicţionar"
|
||
|
||
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
|
||
msgid "Change Dictionary Value"
|
||
msgstr "Schimbaţi Valoarea Dicţionar"
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
msgid "Thanks from the Godot community!"
|
||
msgstr "Mulțumesc din partea comunităţii Godot!"
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
msgid "Godot Engine contributors"
|
||
msgstr "Contribuabili Motor Godot"
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
msgid "Project Founders"
|
||
msgstr "Fondatorii Proiectului"
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
msgid "Lead Developer"
|
||
msgstr "Dezvoltator Principal"
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
msgid "Project Manager "
|
||
msgstr "Manager de Proiect "
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
msgid "Developers"
|
||
msgstr "Dezvoltatori"
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Autori"
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
msgid "Platinum Sponsors"
|
||
msgstr "Sponsori Platină"
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
msgid "Gold Sponsors"
|
||
msgstr "Sponsori Aur"
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
msgid "Mini Sponsors"
|
||
msgstr "Mini Sponsori"
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
msgid "Gold Donors"
|
||
msgstr "Donatori de Aur"
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
msgid "Silver Donors"
|
||
msgstr "Donatori de Argint"
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
msgid "Bronze Donors"
|
||
msgstr "Donatori de Bronz"
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
msgid "Donors"
|
||
msgstr "Donatori"
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licență"
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Third-party Licenses"
|
||
msgstr "Licenţe Thirdparty"
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||
"respective copyright statements and license terms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Motorul Godot se bazează pe un număr de biblioteci thirdparty gratis și "
|
||
"opensource, toate compatibile cu termenii licenţei MIT ai lui. Mai jos este "
|
||
"o listă exhaustivă a tuturor acestor componente de thirdparty cu declaraţii "
|
||
"de autor respective şi termenii licenței."
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
msgid "All Components"
|
||
msgstr "Toate Componentele"
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "Componente"
|
||
|
||
#: editor/editor_about.cpp
|
||
msgid "Licenses"
|
||
msgstr "Licențe"
|
||
|
||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening package file, not in ZIP format."
|
||
msgstr "Eroare la deschiderea fişierului pachet, nu este în format zip."
|
||
|
||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||
msgid "Uncompressing Assets"
|
||
msgstr "Decomprimare Asset-uri"
|
||
|
||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package installed successfully!"
|
||
msgstr "Pachet Instalat cu Succes!"
|
||
|
||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Success!"
|
||
msgstr "Succes!"
|
||
|
||
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Instalați"
|
||
|
||
#: editor/editor_asset_installer.cpp
|
||
msgid "Package Installer"
|
||
msgstr "Instalator de Pachet"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Speakers"
|
||
msgstr "Difuzoare"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Add Effect"
|
||
msgstr "Adaugă Efect"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Rename Audio Bus"
|
||
msgstr "Redenumiţi Pista Audio"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Change Audio Bus Volume"
|
||
msgstr "Schimbați Volumul Pistei Audio"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
|
||
msgstr "Comutați Pista Audio Singură"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
|
||
msgstr "Comutați Pista Audio Mută"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
|
||
msgstr "Comutați Efecte de Ocolire Pista Audio"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Select Audio Bus Send"
|
||
msgstr "Selectați Pista Audio Trimitere"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Add Audio Bus Effect"
|
||
msgstr "Adaugați Efect Pista Audio"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Move Bus Effect"
|
||
msgstr "Mutați Pista Efect"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Delete Bus Effect"
|
||
msgstr "Ștergeți Pista Efect"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drag & drop to rearrange."
|
||
msgstr "Pista Audio, Trageți și Plasați pentru a rearanja."
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Solo"
|
||
msgstr "Singură"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Mut"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Bypass"
|
||
msgstr "Ocolire"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Bus options"
|
||
msgstr "Opțiuni Pistă Audio"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Duplicați"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Reset Volume"
|
||
msgstr "Resetați Volumul"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Delete Effect"
|
||
msgstr "Ștergeți Efectul"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Sunet"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Add Audio Bus"
|
||
msgstr "Adaugă Pistă Audio"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Master bus can't be deleted!"
|
||
msgstr "Imposibil de Șters Pistă Audio Master!"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Delete Audio Bus"
|
||
msgstr "Ştergeţi Pista Audio"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Duplicate Audio Bus"
|
||
msgstr "Duplicați Pista Audio"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Reset Bus Volume"
|
||
msgstr "Resetați Volumul Pistei Audio"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Move Audio Bus"
|
||
msgstr "Mutați Pista Audio"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
|
||
msgstr "Salvați Schema Pistei Audio Ca..."
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Location for New Layout..."
|
||
msgstr "Locație pentru Noua Schemă..."
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Open Audio Bus Layout"
|
||
msgstr "Deschide Schema Pistei Audio"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "There is no '%s' file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "Schemă"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
|
||
msgstr "Fişier nevalid, nu este o schemă de pistă audio."
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Add Bus"
|
||
msgstr "Adaugați Pistă Audio"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new Audio Bus to this layout."
|
||
msgstr "Salvați Schema Pistei Audio Ca..."
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Încărcați"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Load an existing Bus Layout."
|
||
msgstr "Încărcaţi o Schemă de Pistă Audio existentă."
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Salvați Ca"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Save this Bus Layout to a file."
|
||
msgstr "Salvaţi acestă Schemă de Pistă Audio într-un fişier."
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
|
||
msgid "Load Default"
|
||
msgstr "Încărcați Implicit"
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Load the default Bus Layout."
|
||
msgstr "Încarcă Schema de Pistă Audio implicită."
|
||
|
||
#: editor/editor_audio_buses.cpp
|
||
msgid "Create a new Bus Layout."
|
||
msgstr "Creaţi o Schemă nouă de Pistă Audio."
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||
msgid "Invalid name."
|
||
msgstr "Nume nevalid."
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||
msgid "Valid characters:"
|
||
msgstr "Caractere valide:"
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Must not collide with an existing engine class name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nume nevalid. Nu trebuie să se lovească cu un nume de clasa deja existent în "
|
||
"motor."
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nume nevalid. Nu trebuie să se lovească cu un nume de tip deja existent în "
|
||
"motor tip."
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nume nevalid. Nu trebuie să se lovească cu un nume ce constante globale."
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||
msgid "Keyword cannot be used as an autoload name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||
msgid "Autoload '%s' already exists!"
|
||
msgstr "AutoLoad '%s' există deja!"
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||
msgid "Rename Autoload"
|
||
msgstr "Redenumiţi Autoload"
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
|
||
msgstr "Comutați Globale AutoLoad"
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||
msgid "Move Autoload"
|
||
msgstr "Mutați Autoload"
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||
msgid "Remove Autoload"
|
||
msgstr "Eliminați Autoload"
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activați"
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||
msgid "Rearrange Autoloads"
|
||
msgstr "Rearanjați Autoload-urile"
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid path."
|
||
msgstr "Cale nevalidă."
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||
msgid "File does not exist."
|
||
msgstr "Fișierul nu există."
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||
msgid "Not in resource path."
|
||
msgstr "Nu în calea de resurse."
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||
msgid "Add AutoLoad"
|
||
msgstr "Adaugați AutoLoad"
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Cale:"
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||
msgid "Node Name:"
|
||
msgstr "Nume Nod:"
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_help_search.cpp
|
||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/project_manager.cpp
|
||
#: editor/settings_config_dialog.cpp
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nume"
|
||
|
||
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
|
||
msgid "Singleton"
|
||
msgstr "Singleton (Unicat)"
|
||
|
||
#: editor/editor_data.cpp
|
||
msgid "Updating Scene"
|
||
msgstr "Scena se Actualizează"
|
||
|
||
#: editor/editor_data.cpp
|
||
msgid "Storing local changes..."
|
||
msgstr "Modificările locale se stochează..."
|
||
|
||
#: editor/editor_data.cpp
|
||
msgid "Updating scene..."
|
||
msgstr "Scena se Actualizează..."
|
||
|
||
#: editor/editor_data.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||
msgid "[empty]"
|
||
msgstr "[gol]"
|
||
|
||
#: editor/editor_data.cpp
|
||
msgid "[unsaved]"
|
||
msgstr "[nesalvat]"
|
||
|
||
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select a base directory first."
|
||
msgstr "Vă rugăm să selectaţi mai întâi un director de baza"
|
||
|
||
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||
msgid "Choose a Directory"
|
||
msgstr "Alegeţi un Director"
|
||
|
||
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
|
||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Create Folder"
|
||
msgstr "Creați Director"
|
||
|
||
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nume:"
|
||
|
||
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Could not create folder."
|
||
msgstr "Directorul nu a putut fi creat."
|
||
|
||
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Alegeți"
|
||
|
||
#: editor/editor_export.cpp
|
||
msgid "Storing File:"
|
||
msgstr "Fişierul se Stochează:"
|
||
|
||
#: editor/editor_export.cpp
|
||
msgid "No export template found at the expected path:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_export.cpp
|
||
msgid "Packing"
|
||
msgstr "Ambalare"
|
||
|
||
#: editor/editor_export.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
|
||
"Etc' in Project Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_export.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
|
||
"'Import Etc 2' in Project Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_export.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
|
||
"to GLES2.\n"
|
||
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
|
||
"Enabled'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom debug template not found."
|
||
msgstr "Fișierul șablon nu a fost găsit:"
|
||
|
||
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
|
||
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
|
||
msgid "Custom release template not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
|
||
msgid "Template file not found:"
|
||
msgstr "Fișierul șablon nu a fost găsit:"
|
||
|
||
#: editor/editor_export.cpp
|
||
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Editor"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script Editor"
|
||
msgstr "Deschide Editorul de Scripturi"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Asset Library"
|
||
msgstr "Deschide Librăria de Asseturi"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scene Tree Editing"
|
||
msgstr "Setările de Execuție ale Scenei"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Dock"
|
||
msgstr "Importă"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Node Dock"
|
||
msgstr "Mod Mutare"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FileSystem and Import Docks"
|
||
msgstr "Sistemul De Fișiere"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
|
||
msgstr "Înlocuiți Tot"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Profile with this name already exists."
|
||
msgstr "Un fișier sau un director cu acest nume există deja."
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
msgid "(Editor Disabled, Properties Disabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Properties Disabled)"
|
||
msgstr "Proprietăți"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Editor Disabled)"
|
||
msgstr "Dezactivat"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Class Options:"
|
||
msgstr "Descriere:"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Contextual Editor"
|
||
msgstr "Deschide Editorul următor"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enabled Properties:"
|
||
msgstr "Proprietăți"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
msgid "Enabled Features:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enabled Classes:"
|
||
msgstr "Căutare Clase"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
msgid "File '%s' format is invalid, import aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||
"aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error saving profile to path: '%s'."
|
||
msgstr "Eroare la salvarea TileSet!"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
msgid "Unset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Profile:"
|
||
msgstr "Versiune Curentă:"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Current"
|
||
msgstr "Curent:"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/editor_node.cpp
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importă"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportare"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available Profiles:"
|
||
msgstr "Proprietăți"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Class Options"
|
||
msgstr "Descriere"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New profile name:"
|
||
msgstr "Nume nou:"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Erase Profile"
|
||
msgstr "RMB: Șterge Punctul."
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Godot Feature Profile"
|
||
msgstr "Administrează Șabloanele de Export"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Profile(s)"
|
||
msgstr "%d mai multe fișiere"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Profile"
|
||
msgstr "Exportă Proiectul"
|
||
|
||
#: editor/editor_feature_profile.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Editor Feature Profiles"
|
||
msgstr "Administrează Șabloanele de Export"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Select Current Folder"
|
||
msgstr "Selectaţi directorul curent"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||
msgstr "Fișierul există, suprascrieţi?"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select This Folder"
|
||
msgstr "Selectaţi directorul curent"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Copy Path"
|
||
msgstr "Copiaţi Calea"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open in File Manager"
|
||
msgstr "Arătați în Administratorul de Fișiere"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/project_manager.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show in File Manager"
|
||
msgstr "Arătați în Administratorul de Fișiere"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "New Folder..."
|
||
msgstr "Director Nou..."
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Reîmprospătați"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "All Recognized"
|
||
msgstr "Toate Recunoscute"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "All Files (*)"
|
||
msgstr "Toate Fişierele (*)"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Open a File"
|
||
msgstr "Deschideți un Fișier"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Open File(s)"
|
||
msgstr "Deschideți Fișier(e)"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Open a Directory"
|
||
msgstr "Deschideţi un Director"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Open a File or Directory"
|
||
msgstr "Deschideți un Fişier sau Director"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
|
||
#: editor/editor_properties.cpp editor/inspector_dock.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salvați"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Save a File"
|
||
msgstr "Salvați un Fișier"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "Înapoi"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
msgid "Go Forward"
|
||
msgstr "Înainte"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
msgid "Go Up"
|
||
msgstr "Sus"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
msgid "Toggle Hidden Files"
|
||
msgstr "Comutați Fișiere Ascunse"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
msgid "Toggle Favorite"
|
||
msgstr "Comutați Favorite"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
msgid "Toggle Mode"
|
||
msgstr "Modul de Comutare"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
msgid "Focus Path"
|
||
msgstr "Calea Focală"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
msgid "Move Favorite Up"
|
||
msgstr "Deplasați Favorit Sus"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
msgid "Move Favorite Down"
|
||
msgstr "Deplasați Favorit Jos"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to previous folder."
|
||
msgstr "Accesați Directorul Părinte"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to next folder."
|
||
msgstr "Accesați Directorul Părinte"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to parent folder."
|
||
msgstr "Accesați Directorul Părinte"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Refresh files."
|
||
msgstr "Căutare Clase"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||
msgstr "Directorul nu a putut fi creat."
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||
msgstr "Comutați Fișiere Ascunse"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View items as a grid of thumbnails."
|
||
msgstr "Vizualizează articolele ca și o grilă de miniaturi"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View items as a list."
|
||
msgstr "Vizualizează articolele ca și o listă"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Directories & Files:"
|
||
msgstr "Directoare și Fişiere:"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Preview:"
|
||
msgstr "Previzualizați:"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "Fișier:"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||
msgid "Must use a valid extension."
|
||
msgstr "Trebuie să utilizaţi o extensie valida."
|
||
|
||
#: editor/editor_file_system.cpp
|
||
msgid "ScanSources"
|
||
msgstr "SurseScan"
|
||
|
||
#: editor/editor_file_system.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
|
||
"aborted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_file_system.cpp
|
||
msgid "(Re)Importing Assets"
|
||
msgstr "(Re)Importând Asset-uri"
|
||
|
||
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Sus"
|
||
|
||
#: editor/editor_help.cpp
|
||
msgid "Class:"
|
||
msgstr "Clasă:"
|
||
|
||
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
msgid "Inherits:"
|
||
msgstr "Moștenește:"
|
||
|
||
#: editor/editor_help.cpp
|
||
msgid "Inherited by:"
|
||
msgstr "Moştenit de:"
|
||
|
||
#: editor/editor_help.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brief Description"
|
||
msgstr "Descriere Scurtă:"
|
||
|
||
#: editor/editor_help.cpp
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Proprietăți"
|
||
|
||
#: editor/editor_help.cpp
|
||
msgid "Methods"
|
||
msgstr "Metode"
|
||
|
||
#: editor/editor_help.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theme Properties"
|
||
msgstr "Proprietăți"
|
||
|
||
#: editor/editor_help.cpp
|
||
msgid "Enumerations"
|
||
msgstr "Enumerări"
|
||
|
||
#: editor/editor_help.cpp
|
||
msgid "enum "
|
||
msgstr "enum "
|
||
|
||
#: editor/editor_help.cpp
|
||
msgid "Constants"
|
||
msgstr "Constante"
|
||
|
||
#: editor/editor_help.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Class Description"
|
||
msgstr "Descriere"
|
||
|
||
#: editor/editor_help.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Online Tutorials"
|
||
msgstr "Tutoriale Internet:"
|
||
|
||
#: editor/editor_help.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
|
||
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
|
||
"url][/color]."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu există în prezent nici un tutorial pentru această clasă, puteţi [culoare "
|
||
"= $color] [url = $url] contribui unul [/ URL] [/ color] sau [culoare = "
|
||
"$color] [url = $url2] cerere unul[/ URL] [/ color]."
|
||
|
||
#: editor/editor_help.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Property Descriptions"
|
||
msgstr "Descriere Proprietate:"
|
||
|
||
#: editor/editor_help.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"There is currently no description for this property. Please help us by "
|
||
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu există în prezent nici o descriere pentru această proprietate. Te rog "
|
||
"ajută-ne prin a [color = $color] [url = $url] contribui cu una [/ URL] [/ "
|
||
"color]!"
|
||
|
||
#: editor/editor_help.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Method Descriptions"
|
||
msgstr "Descrierea metodei:"
|
||
|
||
#: editor/editor_help.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
|
||
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu există în prezent nici o descriere pentru această metodă. Te rog ajută-ne "
|
||
"de prin a [color = $color] [url = $url] contribui cu una [/ URL] [/ color]!"
|
||
|
||
#: editor/editor_help_search.cpp editor/editor_node.cpp
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Search Help"
|
||
msgstr "Căutați în Ajutor"
|
||
|
||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Case Sensitive"
|
||
msgstr "Închide Scena"
|
||
|
||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Hierarchy"
|
||
msgstr "Arată Asistenții"
|
||
|
||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display All"
|
||
msgstr "Înlocuiți Tot"
|
||
|
||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Classes Only"
|
||
msgstr "Clase"
|
||
|
||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Methods Only"
|
||
msgstr "Metode"
|
||
|
||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Signals Only"
|
||
msgstr "Semnale"
|
||
|
||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constants Only"
|
||
msgstr "Constante"
|
||
|
||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Properties Only"
|
||
msgstr "Proprietăți"
|
||
|
||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theme Properties Only"
|
||
msgstr "Proprietăți"
|
||
|
||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Member Type"
|
||
msgstr "Membri"
|
||
|
||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Class"
|
||
msgstr "Clasă:"
|
||
|
||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Metode"
|
||
|
||
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Signal"
|
||
msgstr "Semnale"
|
||
|
||
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Constant"
|
||
msgstr "Permanent"
|
||
|
||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Proprietăți"
|
||
|
||
#: editor/editor_help_search.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theme Property"
|
||
msgstr "Proprietăți"
|
||
|
||
#: editor/editor_inspector.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Property:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_inspector.cpp
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_inspector.cpp
|
||
msgid "Set Multiple:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_log.cpp
|
||
msgid "Output:"
|
||
msgstr "Afișare:"
|
||
|
||
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Selection"
|
||
msgstr "Elminați Selecția"
|
||
|
||
#: editor/editor_log.cpp editor/editor_network_profiler.cpp
|
||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/property_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
||
#: scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Curăță"
|
||
|
||
#: editor/editor_log.cpp
|
||
msgid "Clear Output"
|
||
msgstr "Curăță Afișarea"
|
||
|
||
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
|
||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Oprește"
|
||
|
||
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_profiler.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start!"
|
||
|
||
#: editor/editor_network_profiler.cpp
|
||
msgid "%s/s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_network_profiler.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Descarcă"
|
||
|
||
#: editor/editor_network_profiler.cpp
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Node"
|
||
msgstr "Nod"
|
||
|
||
#: editor/editor_network_profiler.cpp
|
||
msgid "Incoming RPC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_network_profiler.cpp
|
||
msgid "Incoming RSET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_network_profiler.cpp
|
||
msgid "Outgoing RPC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_network_profiler.cpp
|
||
msgid "Outgoing RSET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Project export failed with error code %d."
|
||
msgstr "Exportul de proiect nu a reuşit cu un cod de eroare %d."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Imported resources can't be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Error saving resource!"
|
||
msgstr "Eroare la salvarea resursei!"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
|
||
"Make it unique first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Save Resource As..."
|
||
msgstr "Salvați Resursa Ca..."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Can't open file for writing:"
|
||
msgstr "Nu pot deschide fişierul pentru scris:"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Requested file format unknown:"
|
||
msgstr "Formatul fişierului solicitat este necunoscut:"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Error while saving."
|
||
msgstr "Eroare la salvare."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Error while parsing '%s'."
|
||
msgstr "Eroare analizând '%s'."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Unexpected end of file '%s'."
|
||
msgstr "Sfârșit de fișier neaşteptat '%s'."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
|
||
msgstr "Lipsește '%s' sau dependenţele sale."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Error while loading '%s'."
|
||
msgstr "Eroare în timpul încărcării '%s'."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Saving Scene"
|
||
msgstr "Salvând Scena"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Analyzing"
|
||
msgstr "Analizând"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Creating Thumbnail"
|
||
msgstr "Creând Thumbnail"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "This operation can't be done without a tree root."
|
||
msgstr "Aceasta operațiune nu se poate face fără o rădăcină de copac."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
|
||
"Please resolve it and then attempt to save again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
|
||
"be satisfied."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu am putut salva scena. Probabil dependenţe (instanţe sau moşteniri) nu au "
|
||
"putut fi satisfăcute."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Can't overwrite scene that is still open!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
|
||
msgstr "Imposibil de încărcat MeshLibrary pentru unire!"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Error saving MeshLibrary!"
|
||
msgstr "Eroare la salvarea MeshLibrary!"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Can't load TileSet for merging!"
|
||
msgstr "Imposibil de încărcat TileSet pentru unire!"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Error saving TileSet!"
|
||
msgstr "Eroare la salvarea TileSet!"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Error trying to save layout!"
|
||
msgstr "Eroare la încercarea de a salva schema!"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Default editor layout overridden."
|
||
msgstr "Schemă implicită de editor suprascrisă."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Layout name not found!"
|
||
msgstr "Numele schemei nu a fost găsit!"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Restored default layout to base settings."
|
||
msgstr "S-a restaurat schema implictă la setările de bază."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
|
||
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
|
||
"understand this workflow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Această resursă aparţine de o scena care a fost importată, astfel încât nu "
|
||
"este editabilă.\n"
|
||
"Vă rugăm să citiţi documentaţia relevantă pentru importul scene pentru a "
|
||
"înţelege mai bine cum sa lucrați cu acestea."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
|
||
"Changes to it won't be kept when saving the current scene."
|
||
msgstr ""
|
||
"Această resursă este o scena care a fost instanțată sau moştenită.\n"
|
||
"Modificările la acesta nu vor fi păstrate la salvarea scenei curente."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
|
||
"import panel and then re-import."
|
||
msgstr ""
|
||
"Această resursă a fost importată, astfel încât nu este editabilă. Modificaţi "
|
||
"setările din panoul de import şi apoi reimportați."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This scene was imported, so changes to it won't be kept.\n"
|
||
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
|
||
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
|
||
"understand this workflow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Această scenă a fost importată, astfel încât modificările la acesta nu vor "
|
||
"fi păstrate.\n"
|
||
"Instanțarea sau moştenirea vă permite efectuarea de modificări la acesta.\n"
|
||
"Vă rugăm să citiţi documentaţia relevantă pentru importul scene pentru a "
|
||
"înţelege mai bine acest mod de lucru."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
|
||
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
|
||
"this workflow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acesta este un obiect îndepărtat, astfel încât modificările la acesta nu vor "
|
||
"fi păstrate.\n"
|
||
"Vă rugăm să citiţi documentaţia relevantă pentru depanare pentru a înţelege "
|
||
"mai bine acest mod de lucru."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||
msgstr "Nu există nici o scenă definită pentru a execuție."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scena curentă nu a fost salvată niciodată, salvați-o înainte de rulare."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Could not start subprocess!"
|
||
msgstr "Nu s-a putut porni subprocesul!"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Open Scene"
|
||
msgstr "Deschide o scenă"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Open Base Scene"
|
||
msgstr "Deschide o scenă de bază"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quick Open..."
|
||
msgstr "Deschide o scenă rapid..."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Quick Open Scene..."
|
||
msgstr "Deschide o scenă rapid..."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Quick Open Script..."
|
||
msgstr "Deschide un script rapid..."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Save & Close"
|
||
msgstr "Salvează și închide"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||
msgstr "Salvează schimbările la ’%s’ înainte de ieșire?"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saved %s modified resource(s)."
|
||
msgstr "Încărcarea resursei a eșuat."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "A root node is required to save the scene."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Save Scene As..."
|
||
msgstr "Salvează scena ca..."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nu"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Da"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
|
||
msgstr "Această scenă nu a fost salvată niciodata. Salvați înainte de rulare?"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "This operation can't be done without a scene."
|
||
msgstr "Această operație nu se poate face fără o scenă."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Export Mesh Library"
|
||
msgstr "Exportă Librăria de Mesh-uri"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "This operation can't be done without a root node."
|
||
msgstr "Această operațiune nu poate fi făcută fără un nod de bază."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Export Tile Set"
|
||
msgstr "Exportă Setul de Plăci"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "This operation can't be done without a selected node."
|
||
msgstr "Această operațiune nu poate fi făcută fără un nod selectat."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
|
||
msgstr "Scena curentă nu este salvată. Deschizi oricum?"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
||
msgstr "Nu se poate reîncărca o scenă care nu a fost salvată niciodată."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "Întoarcere"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
|
||
msgstr "Această acțiune nu poate fi recuperată. Te reîntorci oricum?"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||
msgstr "Execută Rapid Scena..."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Închidere"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Exit the editor?"
|
||
msgstr "Ieși din editor?"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Open Project Manager?"
|
||
msgstr "Deschizi Managerul de Proiect?"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Save & Quit"
|
||
msgstr "Salvează și Închide"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Salvezi modificările făcute în urmatoarea(le) scenă(e) înainte să închizi?"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Salvezi modificările făcute în urmatoarea(le) scenă(e) înainte să deschizi "
|
||
"Managerul de Proiect?"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
|
||
"considered a bug. Please report."
|
||
msgstr ""
|
||
"Această opțiune este depreciată. Situațiile în care reînprospătarea trebuie "
|
||
"forțată sunt acum considerate buguri. Te rugăm să raportezi."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||
msgstr "Alege o Scenă Principală"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Close Scene"
|
||
msgstr "Închide Scena"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reopen Closed Scene"
|
||
msgstr "Închide Scena"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu se poate inițializa plugin-ul la: '%s' analizarea configurației a eșuat."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu a putut fi găsit câmpul scriptului pentru plugin la: 'res://addons/%s'."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||
msgstr "Nu a putut fi încărcat scriptul add-on din calea: '%s'."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
|
||
"the code, please check the syntax."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu a putut fi încărcat scriptul add-on din calea: '%s' Scriptul nu este în "
|
||
"modul unealtă."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu a putut fi încărcat scriptul add-on din calea: '%s' tipul de Bază nu este "
|
||
"EditorPlugin."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu a putut fi încărcat scriptul add-on din calea: '%s' Scriptul nu este în "
|
||
"modul unealtă."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
|
||
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scena '%s' nu a fost importată automat, deci ea nu poate fi modificată.\n"
|
||
"Ca să poți face modificări, o nouă scenă derivată poate fi creată."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eroare la încărcarea scenei, aceasta trebuie să fie în calea spre proiect. "
|
||
"Folosește 'Importă' ca să deschizi scena, apoi salveaz-o în calea spre "
|
||
"proiect."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
|
||
msgstr "Scena '%s' are dependințe nefuncționale:"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Clear Recent Scenes"
|
||
msgstr "Curăță Scenele Recente"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
|
||
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
|
||
"category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nici o scena principala a fost definită, selectați una?\n"
|
||
"Puteți schimba mai târziu, în \"Setări Proiect\" în categoria 'Aplicație'."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
|
||
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
|
||
"category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scena selectată ’%s’ nu există, selectați una?\n"
|
||
"Puteți schimba mai târziu în „Setări Proiect” în categoria „Aplicație”."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
|
||
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
|
||
"category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scena selectată ’%s’ nu este un fișier scenă, selectați una validă?\n"
|
||
"Puteți schimba mai târziu în „Setări Proiect” în categoria „Aplicație”."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Save Layout"
|
||
msgstr "Salvează Schema"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Delete Layout"
|
||
msgstr "Șterge Schema"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Implicit"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/editor_properties.cpp
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show in FileSystem"
|
||
msgstr "Sistemul De Fișiere"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play This Scene"
|
||
msgstr "Rulează Scena"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close Tab"
|
||
msgstr "Aproape"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undo Close Tab"
|
||
msgstr "Aproape"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Close Other Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Close Tabs to the Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close All Tabs"
|
||
msgstr "Aproape"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Switch Scene Tab"
|
||
msgstr "Comutați între Scene"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "%d more files or folders"
|
||
msgstr "%d mai multe fișiere sau foldere"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "%d more folders"
|
||
msgstr "%d mai multe foldere"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "%d more files"
|
||
msgstr "%d mai multe fișiere"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Dock Position"
|
||
msgstr "Poziția Dock-ului"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Distraction Free Mode"
|
||
msgstr "Modul Fără Distrageri"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Toggle distraction-free mode."
|
||
msgstr "Comutează modul fără distrageri."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Add a new scene."
|
||
msgstr "Adaugă o nouă scenă."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "Scenă"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Go to previously opened scene."
|
||
msgstr "Mergi la o scenă deschisă anterior."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Text"
|
||
msgstr "Copiaţi Calea"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Next tab"
|
||
msgstr "Fila următoare"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Previous tab"
|
||
msgstr "Fila anterioară"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Filter Files..."
|
||
msgstr "Filtrează fișierele..."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Operations with scene files."
|
||
msgstr "Operațiuni cu fișiere tip scenă."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "New Scene"
|
||
msgstr "Scenă Nouă"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "New Inherited Scene..."
|
||
msgstr "Scenă Derivată Nouă..."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Open Scene..."
|
||
msgstr "Deschide Scena..."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Open Recent"
|
||
msgstr "Deschide Recente"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Save Scene"
|
||
msgstr "Salvează Scena"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save All Scenes"
|
||
msgstr "Salvează toate Scenele"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Convert To..."
|
||
msgstr "Convertește În..."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "MeshLibrary..."
|
||
msgstr "Librărie_de_Structuri..."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "TileSet..."
|
||
msgstr "Set_de_Plăci..."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Revenire"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Reîntoarcere"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Revert Scene"
|
||
msgstr "Restabilește Scena"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
|
||
msgstr "Proiect Divers sau unelte pentru scenă."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Proiect"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Project Settings..."
|
||
msgstr "Setări ale Proiectului"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version Control"
|
||
msgstr "Versiune:"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Set Up Version Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Shut Down Version Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export..."
|
||
msgstr "Exportare"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Install Android Build Template..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Project Data Folder"
|
||
msgstr "Deschizi Managerul de Proiect?"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Unelte"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orphan Resource Explorer..."
|
||
msgstr "Explorator de Resurse Orfane"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Quit to Project List"
|
||
msgstr "Închide spre Lista Proiectului"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Depanare"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Deploy with Remote Debug"
|
||
msgstr "Lansează cu Depanare la Distanță"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
|
||
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când exporți sau lansezi, executabilul rezultat va încerca să se conecteze "
|
||
"la IP-ul acestui computer pentru a putea fi depanat."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Small Deploy with Network FS"
|
||
msgstr "Mini Lansare cu Rețea FS"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
|
||
"executable.\n"
|
||
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
|
||
"network.\n"
|
||
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
|
||
"option speeds up testing for games with a large footprint."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când această opțiune este activată, exportarea sau lansarea va produce un "
|
||
"executabil minimal.\n"
|
||
"Sistemul de fișiere va fi furnizat de la proiect la editor prin rețea.\n"
|
||
"Pe Android, lansarea va folosi cablul USB pentru performanță mai rapidă. "
|
||
"Această opțiune accelerează testarea jocurilor cu o marime substanțială."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Visible Collision Shapes"
|
||
msgstr "Forme de Coliziune Vizibile"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
|
||
"running game if this option is turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Formele de coliziune si nodurile raycast (pentru 2D și 3D) vor fi vizibile "
|
||
"când jocul rulează dacă această opțiune este activată."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Visible Navigation"
|
||
msgstr "Navigare Vizibilă"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
|
||
"option is turned on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Structurile de navigare și poligoanele vor fi vizibile când jocul rulează "
|
||
"dacă această opțiune este activată."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Sync Scene Changes"
|
||
msgstr "Sincronizează Modificările Scenei"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
|
||
"will be replicated in the running game.\n"
|
||
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
|
||
"filesystem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când această opțiune este activată, orice modificare facută în scenă din "
|
||
"editor va fi replicată în jocul care rulează.\n"
|
||
"Când această opțiune este folosită de la distanță pe un dispozitiv, este "
|
||
"mult mai eficient dacă este folosit un sistem de fișiere în rețea."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Sync Script Changes"
|
||
msgstr "Sincronizează Modificările Scriptului"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
|
||
"the running game.\n"
|
||
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
|
||
"filesystem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Când această opțiune este activată, orice script salvat ulterior va fi "
|
||
"reîncărcat în jocul care rulează.\n"
|
||
"Când această opțiune este folosită de la distanță pe un dispozitiv, este "
|
||
"mult mai eficient dacă este folosit un sistem de fișiere în rețea."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editor Settings..."
|
||
msgstr "Setări ale Editorului"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Editor Layout"
|
||
msgstr "Schema Editorului"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Take Screenshot"
|
||
msgstr "Salvează Scena"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
|
||
msgstr "Setări ale Editorului"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||
msgstr "Comută în Ecran Complet"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle System Console"
|
||
msgstr "Modul de Comutare"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
|
||
msgstr "Setări ale Editorului"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Open Editor Data Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Editor Settings Folder"
|
||
msgstr "Setări ale Editorului"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Editor Features..."
|
||
msgstr "Administrează Șabloanele de Export"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Export Templates..."
|
||
msgstr "Administrează Șabloanele de Export"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ajutor"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Căutare"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Online Docs"
|
||
msgstr "Documentație Online"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Q&A"
|
||
msgstr "Întrebări și Răspunsuri"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Issue Tracker"
|
||
msgstr "Agent de Monitorizare al Problemelor"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Comunitate"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Despre"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Play the project."
|
||
msgstr "Rulează proiectul."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Rulează"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Pause the scene execution for debugging."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Pause Scene"
|
||
msgstr "Întrerupere Scenă"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Stop the scene."
|
||
msgstr "Oprește scena."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Play the edited scene."
|
||
msgstr "Rulează scena editată."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Play Scene"
|
||
msgstr "Rulează Scena"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Play custom scene"
|
||
msgstr "Rulează scena personalizată"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Play Custom Scene"
|
||
msgstr "Rulează Scena Personalizată"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Changing the video driver requires restarting the editor."
|
||
msgstr "Schimbarea driver-ului video necesită restartarea editorului."
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||
#: editor/settings_config_dialog.cpp
|
||
msgid "Save & Restart"
|
||
msgstr "Salvează și Restartează"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spins when the editor window redraws."
|
||
msgstr "Se rotește când ferestra editorului se recolorează!"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Continuously"
|
||
msgstr "Continuu"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update When Changed"
|
||
msgstr "Modificări ale Actualizării"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide Update Spinner"
|
||
msgstr "Dezactivează Cercul de Actualizare"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "FileSystem"
|
||
msgstr "Sistemul De Fișiere"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Inspector"
|
||
msgstr "Inspector"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand Bottom Panel"
|
||
msgstr "Extinde toate"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Ieșire"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Don't Save"
|
||
msgstr "Nu Salva"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Templates"
|
||
msgstr "Administrează Șabloanele de Export"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"This will set up your project for custom Android builds by installing the "
|
||
"source template to \"res://android/build\".\n"
|
||
"You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
|
||
"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
|
||
"Note that in order to make custom builds instead of using pre-built APKs, "
|
||
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
|
||
"preset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
|
||
"be overwritten.\n"
|
||
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
|
||
"operation again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Import Templates From ZIP File"
|
||
msgstr "Importă Șabloane Dintr-o Arhivă ZIP"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Template Package"
|
||
msgstr "Exportă Managerul de Șabloane"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Export Project"
|
||
msgstr "Exportă Proiectul"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Export Library"
|
||
msgstr "Exportă Librăria"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Merge With Existing"
|
||
msgstr "Contopește Cu Existentul"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Parola:"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Open & Run a Script"
|
||
msgstr "Deschide și Execută un Script"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "New Inherited"
|
||
msgstr "Derivare Nouă"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Load Errors"
|
||
msgstr "Încarcă Erorile"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Selectează"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Open 2D Editor"
|
||
msgstr "Deschide Editorul 2D"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Open 3D Editor"
|
||
msgstr "Deschide Editorul 3D"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Open Script Editor"
|
||
msgstr "Deschide Editorul de Scripturi"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Open Asset Library"
|
||
msgstr "Deschide Librăria de Asseturi"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Open the next Editor"
|
||
msgstr "Deschide Editorul următor"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.cpp
|
||
msgid "Open the previous Editor"
|
||
msgstr "Deschide Editorul anterior"
|
||
|
||
#: editor/editor_node.h
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_path.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No sub-resources found."
|
||
msgstr "Nicio sursă de suprafață specificată."
|
||
|
||
#: editor/editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Creating Mesh Previews"
|
||
msgstr "Se creează Previzualizările Mesh-ului"
|
||
|
||
#: editor/editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Thumbnail..."
|
||
msgstr "Miniatură..."
|
||
|
||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Main Script:"
|
||
msgstr "Execută Scriptul"
|
||
|
||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Plugin"
|
||
msgstr "Editează Poligon"
|
||
|
||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||
msgid "Installed Plugins:"
|
||
msgstr "Pluginuri instalate:"
|
||
|
||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Actualizare"
|
||
|
||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Versiune:"
|
||
|
||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Autor:"
|
||
|
||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Stare:"
|
||
|
||
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit:"
|
||
msgstr "Modificare"
|
||
|
||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||
msgid "Measure:"
|
||
msgstr "Măsura:"
|
||
|
||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||
msgid "Frame Time (sec)"
|
||
msgstr "Timpul Cadrului (sec)"
|
||
|
||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||
msgid "Average Time (sec)"
|
||
msgstr "Media Timpului (sec)"
|
||
|
||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||
msgid "Frame %"
|
||
msgstr "Cadru %"
|
||
|
||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||
msgid "Physics Frame %"
|
||
msgstr "Cadru Fizic %"
|
||
|
||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||
msgid "Inclusive"
|
||
msgstr "Inclusiv"
|
||
|
||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||
msgid "Self"
|
||
msgstr "Propriu"
|
||
|
||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||
msgid "Frame #:"
|
||
msgstr "Cadru #:"
|
||
|
||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Timp"
|
||
|
||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||
msgid "Calls"
|
||
msgstr "Apeluri"
|
||
|
||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Text:"
|
||
msgstr "Membri"
|
||
|
||
#: editor/editor_properties.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||
msgid "Bit %d, value %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||
msgid "[Empty]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Assign..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid RID"
|
||
msgstr "Nume nevalid."
|
||
|
||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
|
||
"property (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
|
||
"Resource needs to belong to a scene."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
|
||
"local to scene.\n"
|
||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||
"containing it up to a node)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "Pick a Viewport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "New Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extend Script"
|
||
msgstr "Execută Scriptul"
|
||
|
||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "New %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "Make Unique"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_properties.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "Convert To %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "Selected node is not a Viewport!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
|
||
msgid "Size: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
|
||
msgid "Page: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Remove Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Key:"
|
||
msgstr "Nume nou:"
|
||
|
||
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Value:"
|
||
msgstr "Nume nou:"
|
||
|
||
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
|
||
msgid "Add Key/Value Pair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_run_native.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"No runnable export preset found for this platform.\n"
|
||
"Please add a runnable preset in the export menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu a fost găsită nicio presetare de export care să poată rula pentru această "
|
||
"platformă.\n"
|
||
"Te rog adaugă o presetare de rulare în meniul pentru export."
|
||
|
||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||
msgid "Write your logic in the _run() method."
|
||
msgstr "Scrie logica programului în metoda _run()."
|
||
|
||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||
msgid "There is an edited scene already."
|
||
msgstr "Acolo este o scenă deja editată."
|
||
|
||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||
msgid "Couldn't instance script:"
|
||
msgstr "Nu s-a putut inițializa scriptul:"
|
||
|
||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
|
||
msgstr "Ai uitat cumva cuvântul 'unealtă'?"
|
||
|
||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||
msgid "Couldn't run script:"
|
||
msgstr "Nu a putut fi executat scriptul:"
|
||
|
||
#: editor/editor_run_script.cpp
|
||
msgid "Did you forget the '_run' method?"
|
||
msgstr "Ai uitat cumva metoda '_run' ?"
|
||
|
||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||
msgid "Select Node(s) to Import"
|
||
msgstr "Selectează Nodul(rile) pentru Importare"
|
||
|
||
#: editor/editor_sub_scene.cpp editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||
msgid "Scene Path:"
|
||
msgstr "Calea Scenei:"
|
||
|
||
#: editor/editor_sub_scene.cpp
|
||
msgid "Import From Node:"
|
||
msgstr "Importă Din Nod:"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Redownload"
|
||
msgstr "Descarcă din nou"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Dezinstalează"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "(Installed)"
|
||
msgstr "(Instalat)"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Descarcă"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "(Missing)"
|
||
msgstr "(Lipsește)"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "(Current)"
|
||
msgstr "(Curent)"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
|
||
msgstr "Se recuperează oglinzile, te rog așteaptă..."
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Remove template version '%s'?"
|
||
msgstr "Elimini șablonul versiunea '%s'?"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Can't open export templates zip."
|
||
msgstr "Nu se pot deschide șabloanele de export zip."
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
|
||
msgstr "Format nevalid versiune.txt în șabloane."
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "No version.txt found inside templates."
|
||
msgstr "Nu s-a găsit versiune.txt în șabloane."
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Error creating path for templates:"
|
||
msgstr "Eroare la crearea căii pentru șabloane:"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Extracting Export Templates"
|
||
msgstr "Se extrag Șabloanele de Export"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Importing:"
|
||
msgstr "Se importă:"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Error getting the list of mirrors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"No download links found for this version. Direct download is only available "
|
||
"for official releases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Niciun link pentru descărcare nu a fost găsit pentru această versiune. "
|
||
"Descărcarea directă este disponibilă numai pentru lansări oficiale."
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Can't resolve."
|
||
msgstr "Nu se poate rezolva."
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Can't connect."
|
||
msgstr "Nu se poate face conexiunea."
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "No response."
|
||
msgstr "Niciun răspuns."
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Request Failed."
|
||
msgstr "Cerere Eșuată."
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Redirect Loop."
|
||
msgstr "Buclă de Redirecționare."
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Failed:"
|
||
msgstr "A Eșuat:"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Download Complete."
|
||
msgstr "Descărcare Completă."
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot remove temporary file:"
|
||
msgstr "Nu se poate șterge:"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Templates installation failed.\n"
|
||
"The problematic templates archives can be found at '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error requesting URL:"
|
||
msgstr "Eroare la solicitarea URL: "
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Connecting to Mirror..."
|
||
msgstr "Se conectează la Oglinda..."
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Deconectat"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Resolving"
|
||
msgstr "Se Soluționează"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Can't Resolve"
|
||
msgstr "Nu se poate Soluționa"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Conectare..."
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Can't Connect"
|
||
msgstr "Nu se poate Conecta"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr "Conectat"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Requesting..."
|
||
msgstr "Se Solicită..."
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "Se Descarcă"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Connection Error"
|
||
msgstr "Eroare de Conexiune"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "SSL Handshake Error"
|
||
msgstr "Eroare SSL Handshake"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uncompressing Android Build Sources"
|
||
msgstr "Decomprimare Asset-uri"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Current Version:"
|
||
msgstr "Versiune Curentă:"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Installed Versions:"
|
||
msgstr "Versiuni Instalate:"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Install From File"
|
||
msgstr "Instalează Din Fișier"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Remove Template"
|
||
msgstr "Elimină Șablon"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Template File"
|
||
msgstr "Selectează fișierul șablon"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Godot Export Templates"
|
||
msgstr "Administrează Șabloanele de Export"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Export Template Manager"
|
||
msgstr "Exportă Managerul de Șabloane"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
msgid "Download Templates"
|
||
msgstr "Descarcă Șabloane"
|
||
|
||
#: editor/export_template_manager.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
|
||
msgstr "Selectează oglinda din listă: "
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Favorite:"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stare: Importarea fișierului eșuată. Te rog repară fișierul și reimportă "
|
||
"manual."
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Cannot move/rename resources root."
|
||
msgstr "Nu se poate muta/redenumi rădăcina resurselor."
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Cannot move a folder into itself."
|
||
msgstr "Nu se poate muta un director în el însuși."
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Error moving:"
|
||
msgstr "Eroare mutând:"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Error duplicating:"
|
||
msgstr "Eroare duplicând:"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Unable to update dependencies:"
|
||
msgstr "Imposibil de actualizat dependințele:"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
msgid "No name provided."
|
||
msgstr "Niciun nume furnizat."
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Provided name contains invalid characters."
|
||
msgstr "Numele furnizat conține caractere nevalide"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "A file or folder with this name already exists."
|
||
msgstr "Un fișier sau un director cu acest nume există deja."
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Name contains invalid characters."
|
||
msgstr "Numele furnizat conține caractere nevalide."
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Renaming file:"
|
||
msgstr "Redenumind fișierul:"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Renaming folder:"
|
||
msgstr "Redenumind directorul:"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Duplicating file:"
|
||
msgstr "Duplicând fișierul:"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Duplicating folder:"
|
||
msgstr "Duplicând directorul:"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Inherited Scene"
|
||
msgstr "Scenă Derivată Nouă..."
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set As Main Scene"
|
||
msgstr "Alege o Scenă Principală"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Scenes"
|
||
msgstr "Deschide o scenă"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgstr "Instanță"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add to Favorites"
|
||
msgstr "Favorite:"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove from Favorites"
|
||
msgstr "Elimină din Grup"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Edit Dependencies..."
|
||
msgstr "Editează Dependințele..."
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "View Owners..."
|
||
msgstr "Vizualizează Proprietarii..."
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Redenumește..."
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Duplicate..."
|
||
msgstr "Duplicați..."
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Move To..."
|
||
msgstr "Mută În..."
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Scene..."
|
||
msgstr "Scenă Nouă"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Script..."
|
||
msgstr "Deschide un script rapid..."
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Resource..."
|
||
msgstr "Salvați Resursa Ca..."
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand All"
|
||
msgstr "Extinde toate"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Collapse All"
|
||
msgstr "Restrânge toate"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/project_manager.cpp editor/rename_dialog.cpp
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Redenumește"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous Folder/File"
|
||
msgstr "Fila anterioară"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Folder/File"
|
||
msgstr "Creați Director"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Re-Scan Filesystem"
|
||
msgstr "Rescanează Sistemul de Fișiere"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Split Mode"
|
||
msgstr "Modul de Comutare"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search files"
|
||
msgstr "Căutare Clase"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Scanning Files,\n"
|
||
"Please Wait..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se Scanează Fișierele,\n"
|
||
"Te Rog Așteaptă..."
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Mută"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There is already file or folder with the same name in this location."
|
||
msgstr "Un fișier sau un director cu acest nume există deja."
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Scene"
|
||
msgstr "Salvează Scena"
|
||
|
||
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find in Files"
|
||
msgstr "%d mai multe fișiere"
|
||
|
||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find:"
|
||
msgstr "Găsiți"
|
||
|
||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Folder:"
|
||
msgstr "Creați Director"
|
||
|
||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filters:"
|
||
msgstr "Filtre..."
|
||
|
||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Include the files with the following extensions. Add or remove them in "
|
||
"ProjectSettings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Find..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/find_in_files.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Replace..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/find_in_files.cpp editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find: "
|
||
msgstr "Găsiți"
|
||
|
||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace: "
|
||
msgstr "Înlocuiți"
|
||
|
||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace all (no undo)"
|
||
msgstr "Înlocuiți Tot"
|
||
|
||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Searching..."
|
||
msgstr "Se Salvează..."
|
||
|
||
#: editor/find_in_files.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search complete"
|
||
msgstr "Căutați Text"
|
||
|
||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||
msgid "Add to Group"
|
||
msgstr "Adaugă în Grup"
|
||
|
||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||
msgid "Remove from Group"
|
||
msgstr "Elimină din Grup"
|
||
|
||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group name already exists."
|
||
msgstr "EROARE: Numele animației există deja!"
|
||
|
||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid group name."
|
||
msgstr "Nume nevalid."
|
||
|
||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Group"
|
||
msgstr "Grupuri"
|
||
|
||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Group"
|
||
msgstr "Șterge Schema"
|
||
|
||
#: editor/groups_editor.cpp editor/node_dock.cpp
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grupuri"
|
||
|
||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nodes Not in Group"
|
||
msgstr "Adaugă în Grup"
|
||
|
||
#: editor/groups_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
msgid "Filter nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nodes in Group"
|
||
msgstr "Adaugă în Grup"
|
||
|
||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||
msgid "Empty groups will be automatically removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group Editor"
|
||
msgstr "Deschide Editorul de Scripturi"
|
||
|
||
#: editor/groups_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manage Groups"
|
||
msgstr "Grupuri"
|
||
|
||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||
msgid "Import as Single Scene"
|
||
msgstr "Importă ca Scenă Simplă"
|
||
|
||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||
msgid "Import with Separate Animations"
|
||
msgstr "Importă cu Animații Separate"
|
||
|
||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||
msgid "Import with Separate Materials"
|
||
msgstr "Importă cu Materiale Separate"
|
||
|
||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||
msgid "Import with Separate Objects"
|
||
msgstr "Importă cu Obiecte Separate"
|
||
|
||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
|
||
msgstr "Importă cu Obiecte+Materiale Separate"
|
||
|
||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
|
||
msgstr "Importă cu Obiecte+Animații Separate"
|
||
|
||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
|
||
msgstr "Importă cu Materiale+Animații Separate"
|
||
|
||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
|
||
msgstr "Importă cu Obiecte+Materiale+Animații Separate"
|
||
|
||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||
msgid "Import as Multiple Scenes"
|
||
msgstr "Importă ca Scene Multiple"
|
||
|
||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
|
||
msgstr "Importă ca Scene+Materiale Multiple"
|
||
|
||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Import Scene"
|
||
msgstr "Importă Scena"
|
||
|
||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||
msgid "Importing Scene..."
|
||
msgstr "Se Importa Scena..."
|
||
|
||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||
msgid "Generating Lightmaps"
|
||
msgstr "Se Genereaza Lightmaps"
|
||
|
||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||
msgid "Generating for Mesh: "
|
||
msgstr "Se Generează pentru Mesh: "
|
||
|
||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||
msgid "Running Custom Script..."
|
||
msgstr "Se Execută un Script Personalizat..."
|
||
|
||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||
msgid "Couldn't load post-import script:"
|
||
msgstr "Nu s-a putut încărca scriptul post-importare:"
|
||
|
||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
|
||
msgstr "Script nevalid/nefuncțional pentru post-importare (vezi consola):"
|
||
|
||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||
msgid "Error running post-import script:"
|
||
msgstr "Eroare la executarea scripyului post-importare:"
|
||
|
||
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Se Salvează..."
|
||
|
||
#: editor/import_dock.cpp
|
||
msgid "Set as Default for '%s'"
|
||
msgstr "Setează ca Implicit pentru '%s'"
|
||
|
||
#: editor/import_dock.cpp
|
||
msgid "Clear Default for '%s'"
|
||
msgstr "Curăță setarea Implicită pentru '%s'"
|
||
|
||
#: editor/import_dock.cpp
|
||
msgid " Files"
|
||
msgstr " Fișiere"
|
||
|
||
#: editor/import_dock.cpp
|
||
msgid "Import As:"
|
||
msgstr "Importă Ca:"
|
||
|
||
#: editor/import_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preset"
|
||
msgstr "Presetare..."
|
||
|
||
#: editor/import_dock.cpp
|
||
msgid "Reimport"
|
||
msgstr "Reimportă"
|
||
|
||
#: editor/import_dock.cpp
|
||
msgid "Save scenes, re-import and restart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/import_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
|
||
msgstr "Schimbarea driver-ului video necesită restartarea editorului."
|
||
|
||
#: editor/import_dock.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||
msgid "Failed to load resource."
|
||
msgstr "Încărcarea resursei a eșuat."
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand All Properties"
|
||
msgstr "Extinde toate proprietăţile"
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Collapse All Properties"
|
||
msgstr "Restrânge toate proprietăţile"
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "Salvează Ca..."
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||
msgid "Copy Params"
|
||
msgstr "Copie Parametrii"
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||
msgid "Paste Params"
|
||
msgstr "Lipiţi Parametrii"
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Resource Clipboard"
|
||
msgstr "Clip-board de resurse gol !"
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||
msgid "Copy Resource"
|
||
msgstr "Copiați Resursa"
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||
msgid "Make Built-In"
|
||
msgstr "Faceți Încorporat"
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||
msgid "Make Sub-Resources Unique"
|
||
msgstr "Faceți Sub-Resursa Unică"
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||
msgid "Open in Help"
|
||
msgstr "Deschideți în Ajutor"
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
|
||
msgstr "Creează o nouă resursă în memorie și editeaz-o."
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
|
||
msgstr "Încarcă o resursă existentă de pe disc si editeaz-o."
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||
msgid "Save the currently edited resource."
|
||
msgstr "Salvează resursa editată curentă."
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||
msgid "Go to the previous edited object in history."
|
||
msgstr "Mergi la un obiect din istoric editat anterior."
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||
msgid "Go to the next edited object in history."
|
||
msgstr "Mergi la următorul obiect editat din istoric."
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||
msgid "History of recently edited objects."
|
||
msgstr "Istoricul obiectelor editate recent."
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||
msgid "Object properties."
|
||
msgstr "Proprietățile obiectului."
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter properties"
|
||
msgstr "Proprietățile obiectului."
|
||
|
||
#: editor/inspector_dock.cpp
|
||
msgid "Changes may be lost!"
|
||
msgstr "Modificările pot fi pierdute!"
|
||
|
||
#: editor/multi_node_edit.cpp
|
||
msgid "MultiNode Set"
|
||
msgstr "Set MultiNod"
|
||
|
||
#: editor/node_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
|
||
msgstr "Selectează un Nod pentru a edita Semnalele și Grupurile."
|
||
|
||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit a Plugin"
|
||
msgstr "Editează Poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a Plugin"
|
||
msgstr "Crează Poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin Name:"
|
||
msgstr "Plugin-uri"
|
||
|
||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||
msgid "Subfolder:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp editor/script_create_dialog.cpp
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||
msgid "Script Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugin_config_dialog.cpp
|
||
msgid "Activate now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Polygon"
|
||
msgstr "Crează Poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create points."
|
||
msgstr "Șterge puncte"
|
||
|
||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Edit points.\n"
|
||
"LMB: Move Point\n"
|
||
"RMB: Erase Point"
|
||
msgstr ""
|
||
"Editează poligon existent:\n"
|
||
"LMB: Mută Punct.\n"
|
||
"Ctrl+LMB: Despică Segment.\n"
|
||
"RMB: Șterge Punct."
|
||
|
||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Erase points."
|
||
msgstr "RMB: Șterge Punctul."
|
||
|
||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Polygon"
|
||
msgstr "Editează Poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||
msgid "Insert Point"
|
||
msgstr "Inserează Punct"
|
||
|
||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Polygon (Remove Point)"
|
||
msgstr "Editează Poligon (Elimină Punct)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Polygon And Point"
|
||
msgstr "Elimină Poligon Și Punct"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add Animation"
|
||
msgstr "Adaugă Animația"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load..."
|
||
msgstr "Încărcați"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Node Point"
|
||
msgstr "Deplasare punct"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change BlendSpace1D Limits"
|
||
msgstr "Schimbă Timpul Amestecului"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change BlendSpace1D Labels"
|
||
msgstr "Schimbă Timpul Amestecului"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Node Point"
|
||
msgstr "Adaugă punct"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Animation Point"
|
||
msgstr "Adaugă Animația"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove BlendSpace1D Point"
|
||
msgstr "Ștergere punct cale"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"AnimationTree is inactive.\n"
|
||
"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
msgid "Set the blending position within the space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
msgid "Select and move points, create points with RMB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
|
||
msgid "Enable snap and show grid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Deplasare punct"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Editor"
|
||
msgstr "Deschidere în Editor"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Animation Node"
|
||
msgstr "Nod de Animație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Triangle already exists."
|
||
msgstr "EROARE: Numele animației există deja!"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Triangle"
|
||
msgstr "Anim Adăugați Pistă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change BlendSpace2D Limits"
|
||
msgstr "Schimbă Timpul Amestecului"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change BlendSpace2D Labels"
|
||
msgstr "Schimbă Timpul Amestecului"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove BlendSpace2D Point"
|
||
msgstr "Ștergere punct cale"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Auto Triangles"
|
||
msgstr "Comutați Globale AutoLoad"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
msgid "Create triangles by connecting points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
msgid "Erase points and triangles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
msgid "Generate blend triangles automatically (instead of manually)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Blend:"
|
||
msgstr "Amestec:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parameter Changed"
|
||
msgstr "Modificări ale Actualizării"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Edit Filters"
|
||
msgstr "Editează Filtrele"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add Node to BlendTree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Node Moved"
|
||
msgstr "Mod Mutare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nodes Connected"
|
||
msgstr "Conectat"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nodes Disconnected"
|
||
msgstr "Deconectat"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Animation"
|
||
msgstr "Animație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Node"
|
||
msgstr "Creează Nod"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Delete Node(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Filter On/Off"
|
||
msgstr "Comutează modul fără distrageri."
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Filter"
|
||
msgstr "Schimbați Lung Anim"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "No animation player set, so unable to retrieve track names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
|
||
"names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Anim Clips"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio Clips"
|
||
msgstr "Anim Adăugați Pistă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Faceți Funcția"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Node Renamed"
|
||
msgstr "Nume Nod:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add Node..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Filtered Tracks:"
|
||
msgstr "Editează Filtrele"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Filtering"
|
||
msgstr "Schimbați Lung Anim"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Toggle Autoplay"
|
||
msgstr "Comutează Auto-Execuție"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "New Animation Name:"
|
||
msgstr "Nume Nou Animație:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "New Anim"
|
||
msgstr "Anim Nouă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Change Animation Name:"
|
||
msgstr "Schimbă Numele Animației:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Delete Animation?"
|
||
msgstr "Ștergi Animația?"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Remove Animation"
|
||
msgstr "Elimină Animația"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid animation name!"
|
||
msgstr "EROARE: Nume animație nevalid!"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animation name already exists!"
|
||
msgstr "EROARE: Numele animației există deja!"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Rename Animation"
|
||
msgstr "Redenumește Animația"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Blend Next Changed"
|
||
msgstr "Amestecă Următoarea Schimbare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Change Blend Time"
|
||
msgstr "Schimbă Timpul Amestecului"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Load Animation"
|
||
msgstr "Încarcă Animație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Duplicate Animation"
|
||
msgstr "Duplicare Animație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No animation to copy!"
|
||
msgstr "EROARE: Nicio copie a animației!"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No animation resource on clipboard!"
|
||
msgstr "EROARE: Nicio resursă de animație în clipboard!"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Pasted Animation"
|
||
msgstr "Animație Lipită"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Paste Animation"
|
||
msgstr "Lipește Animație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No animation to edit!"
|
||
msgstr "EROARE: Nicio animație pentru editare!"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
|
||
msgstr "Rulează animația selectată în sens invers de la poziția curentă. (A)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
|
||
msgstr "Rulează animația selectată în sens invers de la sfârșit. (Shift+A)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Stop animation playback. (S)"
|
||
msgstr "Oprește rularea animației. (S)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
|
||
msgstr "Rulează animația selectată de la început. (Shift+D)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
|
||
msgstr "Rulează animația selectată de la poziția curentă. (D)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Animation position (in seconds)."
|
||
msgstr "Poziția animației (în secunde)."
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Scale animation playback globally for the node."
|
||
msgstr "Redimensionează rularea animației pentru nod."
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Animation Tools"
|
||
msgstr "Unelte Animație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "Animație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Transitions..."
|
||
msgstr "Tranziții"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open in Inspector"
|
||
msgstr "Deschidere în Editor"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Display list of animations in player."
|
||
msgstr "Afișează o listă a animațiilor în player."
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Autoplay on Load"
|
||
msgstr "Auto-Execută la Încărcare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Enable Onion Skinning"
|
||
msgstr "Activează Onion Skinning"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Onion Skinning Options"
|
||
msgstr "Onion Skinning"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Directions"
|
||
msgstr "Direcții"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Past"
|
||
msgstr "Trecut"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Future"
|
||
msgstr "Viitor"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Adâncime"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "1 step"
|
||
msgstr "1 pas"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "2 steps"
|
||
msgstr "2 pași"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "3 steps"
|
||
msgstr "3 pași"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Differences Only"
|
||
msgstr "Doar Diferențe"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Force White Modulate"
|
||
msgstr "Forțează Modulare Albă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Include Gizmos (3D)"
|
||
msgstr "Include Gizmo-uri (3D)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pin AnimationPlayer"
|
||
msgstr "Lipește Animație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create New Animation"
|
||
msgstr "Creează Animație Nouă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Animation Name:"
|
||
msgstr "Nume Animație:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Eroare!"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Blend Times:"
|
||
msgstr "Timpi de Amestecare:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Next (Auto Queue):"
|
||
msgstr "Următorul (Rând Automat):"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Cross-Animation Blend Times"
|
||
msgstr "Timpi de Amestecare Cross-Animație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Node"
|
||
msgstr "Mod Mutare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transition exists!"
|
||
msgstr "Tranziție"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Transition"
|
||
msgstr "Tranziție"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Add Node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
msgid "Immediate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
msgid "At End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No playback resource set at path: %s."
|
||
msgstr "Nu în calea de resurse."
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Node Removed"
|
||
msgstr "Ștergeți"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transition Removed"
|
||
msgstr "Nod Tranziție"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Select and move nodes.\n"
|
||
"RMB to add new nodes.\n"
|
||
"Shift+LMB to create connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create new nodes."
|
||
msgstr "Creați %s Nou"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect nodes."
|
||
msgstr "Conectați la Nod:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove selected node or transition."
|
||
msgstr "Ștergeți pista selectată."
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transition: "
|
||
msgstr "Tranziție"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play Mode:"
|
||
msgstr "Mod În Jur"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "AnimationTree"
|
||
msgstr "ArboreAnimație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "New name:"
|
||
msgstr "Nume nou:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Scale:"
|
||
msgstr "Dimensiune:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Fade In (s):"
|
||
msgstr "Estompează (s):"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Fade Out (s):"
|
||
msgstr "Reliefează (s):"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "Amestec"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Mix"
|
||
msgstr "Amestecare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Auto Restart:"
|
||
msgstr "Restartare Automată:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Restart (s):"
|
||
msgstr "Restartare (s):"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Random Restart (s):"
|
||
msgstr "Restartare Aleatorie (s):"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Start!"
|
||
msgstr "Start!"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "Cantitate:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Blend 0:"
|
||
msgstr "Amestec 0:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Blend 1:"
|
||
msgstr "Amestec 1:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "X-Fade Time (s):"
|
||
msgstr "Timp X-Decolorare (s):"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Current:"
|
||
msgstr "Curent:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Add Input"
|
||
msgstr "Adaugă Intrare(Input)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Clear Auto-Advance"
|
||
msgstr "Curăță Auto-Avansarea"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Set Auto-Advance"
|
||
msgstr "Setează Auto-Avansare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Delete Input"
|
||
msgstr "Șterge Intrare(Input)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Animation tree is valid."
|
||
msgstr "Arborele Animației este valid."
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Animation tree is invalid."
|
||
msgstr "Arborele Animației este nevalid."
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Animation Node"
|
||
msgstr "Nod de Animație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "OneShot Node"
|
||
msgstr "Nod OneShot"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Mix Node"
|
||
msgstr "Nod de Amestecare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Blend2 Node"
|
||
msgstr "Nod Amestec2"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Blend3 Node"
|
||
msgstr "Nod Amestec3"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Blend4 Node"
|
||
msgstr "Nod Amestec4"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "TimeScale Node"
|
||
msgstr "Nod DimensiuneTimp"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "TimeSeek Node"
|
||
msgstr "Nod CăutareTimp"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Transition Node"
|
||
msgstr "Nod Tranziție"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Import Animations..."
|
||
msgstr "Importă Animații..."
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Edit Node Filters"
|
||
msgstr "Editează Filtrele Nodurilor"
|
||
|
||
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Filters..."
|
||
msgstr "Filtre..."
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Contents:"
|
||
msgstr "Conținut:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "View Files"
|
||
msgstr "Vizualizează Fișierele"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Connection error, please try again."
|
||
msgstr "Eroare la conectare, te rog încearcă din nou."
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Can't connect to host:"
|
||
msgstr "Nu se poate conecta la gazda:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "No response from host:"
|
||
msgstr "Nciun răspuns de la gazda:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Can't resolve hostname:"
|
||
msgstr "Nu se poate rezolva numele gazdei:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Request failed, return code:"
|
||
msgstr "Cerere eșuată, cod returnat:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Request failed."
|
||
msgstr "Cerere Eșuată."
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot save response to:"
|
||
msgstr "Nu se poate șterge:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Write error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Request failed, too many redirects"
|
||
msgstr "Cerere eșuată, prea multe redirecționări"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Redirect loop."
|
||
msgstr "Buclă de Redirecționare."
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Request failed, timeout"
|
||
msgstr "Cerere eșuată, cod returnat:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timeout."
|
||
msgstr "Timp"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
|
||
msgstr "Hash eronat de descărcare, se presupune că fișierul este falsificat."
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Expected:"
|
||
msgstr "Așteptat:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Got:"
|
||
msgstr "Primit:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Failed sha256 hash check"
|
||
msgstr "Verificare hash sha256 eșuată"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Asset Download Error:"
|
||
msgstr "Eroare la Descărcarea Asset-ului:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Downloading (%s / %s)..."
|
||
msgstr "Se Descarcă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Se Descarcă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Resolving..."
|
||
msgstr "Se Rezolvă..."
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Error making request"
|
||
msgstr "Eroare la solicitare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr "Inactiv"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Install..."
|
||
msgstr "Instalați"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "Reîncearcă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Download Error"
|
||
msgstr "Eroare Descărcare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Download for this asset is already in progress!"
|
||
msgstr "Descărcarea acestui asset rulează deja!"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Recently Updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Least Recently Updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Name (A-Z)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Name (Z-A)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "License (A-Z)"
|
||
msgstr "Licență"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "License (Z-A)"
|
||
msgstr "Licență"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "primul"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Fila anterioară"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Fila următoare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Toate"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "No results for \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import..."
|
||
msgstr "Importă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugins..."
|
||
msgstr "Plugin-uri"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Sort:"
|
||
msgstr "Sorare:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "Categorie:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Site:"
|
||
msgstr "Site:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "Suport..."
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Official"
|
||
msgstr "Oficial"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr "Se Testează"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Încărcați"
|
||
|
||
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Assets ZIP File"
|
||
msgstr "Fișier ZIP cu Asset-uri"
|
||
|
||
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
|
||
"Save your scene (for images to be saved in the same dir), or pick a save "
|
||
"path from the BakedLightmap properties."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu se poate determina p cale de salvare pentru imaginile lightmap.\n"
|
||
"Salvează scena (imaginile vor fi salvate în acelasi director), sau alege o "
|
||
"cale de salvare din proprietățile BakedLightmap."
|
||
|
||
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
|
||
"Light' flag is on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nicio structură pentru procesare. Asigură-te că acestea conțin un canal UV2 "
|
||
"și că opțiunea 'Procesează Lumina' este pornită."
|
||
|
||
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crearea imaginilor lightmap eșuată, asigură-te că poate fi scrisă calea spre "
|
||
"ele."
|
||
|
||
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Bake Lightmaps"
|
||
msgstr "Procesează Lightmaps"
|
||
|
||
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Previzualizare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Configure Snap"
|
||
msgstr "Configurare Snap"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Grid Offset:"
|
||
msgstr "Compensare Grilă:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Grid Step:"
|
||
msgstr "Pas Grilă:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Primary Line Every:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "steps"
|
||
msgstr "2 pași"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Rotation Offset:"
|
||
msgstr "Compensare Rotație:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Rotation Step:"
|
||
msgstr "Pas Rotație:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale Step:"
|
||
msgstr "Dimensiune:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Vertical Guide"
|
||
msgstr "Mută ghidul vertical"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Vertical Guide"
|
||
msgstr "Creează un nou ghid vertical"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Vertical Guide"
|
||
msgstr "Elimină ghidul vertical"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Horizontal Guide"
|
||
msgstr "Mută ghidul orizontal"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Horizontal Guide"
|
||
msgstr "Creează un nou ghid orizontal"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Horizontal Guide"
|
||
msgstr "Elimină ghidul orizontal"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Horizontal and Vertical Guides"
|
||
msgstr "Creează ghizi noi orizontal și vertical"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move pivot"
|
||
msgstr "Mută Pivot"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate CanvasItem"
|
||
msgstr "Editează ObiectulPânză"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move anchor"
|
||
msgstr "Acțiune de Mutare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resize CanvasItem"
|
||
msgstr "Editează ObiectulPânză"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale CanvasItem"
|
||
msgstr "Editează ObiectulPânză"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move CanvasItem"
|
||
msgstr "Editează ObiectulPânză"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
|
||
"their parent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
|
||
"margins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "Mod Rotație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "Rotație poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "Rotație poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "Mod Rotație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center Left"
|
||
msgstr "Centrează Selecția"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center Top"
|
||
msgstr "Centrează Selecția"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center Right"
|
||
msgstr "Rotație poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center Bottom"
|
||
msgstr "Centrează Selecția"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left Wide"
|
||
msgstr "Stânga liniară"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Top Wide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right Wide"
|
||
msgstr "Dreapta liniară"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Bottom Wide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "VCenter Wide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "HCenter Wide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Full Rect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep Ratio"
|
||
msgstr "Proporție Scalare:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Anchors only"
|
||
msgstr "Doar ancore"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Change Anchors and Margins"
|
||
msgstr "Modifică Ancorele și Limitele"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Change Anchors"
|
||
msgstr "Modifică Ancorele"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Game Camera Override\n"
|
||
"Overrides game camera with editor viewport camera."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Game Camera Override\n"
|
||
"No game instance running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock Selected"
|
||
msgstr "Selectează"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Unlock Selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group Selected"
|
||
msgstr "Elminați Selecția"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ungroup Selected"
|
||
msgstr "Elminați Selecția"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Paste Pose"
|
||
msgstr "Lipește Postura"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Guides"
|
||
msgstr "Curăță Postura"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Custom Bone(s) from Node(s)"
|
||
msgstr "Creează Puncte de Emisie Din Mesh"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Bones"
|
||
msgstr "Curăță Postura"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Make IK Chain"
|
||
msgstr "Creează Lanț IK"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Clear IK Chain"
|
||
msgstr "Curăță Lanțul IK"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
|
||
"by their parent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom Reset"
|
||
msgstr "Zoom-ați Afară"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Select Mode"
|
||
msgstr "Mod Selectare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Drag: Rotate"
|
||
msgstr "Trage: Rotire"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Alt+Drag: Move"
|
||
msgstr "Alt+Trage: Mutare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apasă 'v' pentru a Schimba Pivotul, 'Shift+v' pentru a Trage Pivotul (în "
|
||
"timpul mișcării)."
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
|
||
msgstr "Alt+RMB: Selecție adâncime listă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Move Mode"
|
||
msgstr "Mod Mutare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Rotate Mode"
|
||
msgstr "Mod Rotație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale Mode"
|
||
msgstr "Mod Redimensionare (R)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
|
||
"(same as Alt+RMB in select mode)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Arată o listă a tuturor obiectelor la poziția clickului\n"
|
||
"(similar cu Alt+RMB în modul selectare)."
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Click to change object's rotation pivot."
|
||
msgstr "Click pentru a modifica pivotul de rotație al obiectului."
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Pan Mode"
|
||
msgstr "Mod În Jur"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ruler Mode"
|
||
msgstr "Modul de Execuție:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle smart snapping."
|
||
msgstr "Comutare snapping"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Smart Snap"
|
||
msgstr "Utilizează Snap"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle grid snapping."
|
||
msgstr "Comutare snapping"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Grid Snap"
|
||
msgstr "Snap Grilă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snapping Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Snapping"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Use Rotation Snap"
|
||
msgstr "Folosește Rotația Snap"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Scale Snap"
|
||
msgstr "Utilizează Snap"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Snap Relative"
|
||
msgstr "Snap Relativ"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Use Pixel Snap"
|
||
msgstr "Utilizează Pixel Snap"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smart Snapping"
|
||
msgstr "Snapping inteligent"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Configure Snap..."
|
||
msgstr "Configurare Snap..."
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Parent"
|
||
msgstr "Snap către părinte"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Node Anchor"
|
||
msgstr "Snap către ancora nodului"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Node Sides"
|
||
msgstr "Snap pe fețele nodului"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Node Center"
|
||
msgstr "Snap către ancora nodului"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Other Nodes"
|
||
msgstr "Snap către alte noduri"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Guides"
|
||
msgstr "Snap pe ghizi"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
|
||
msgstr "Imobilizează obiectul selectat (nu poate fi mișcat)."
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
|
||
msgstr "Remobilizează obiectul selectat (poate fi mișcat)."
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
|
||
msgstr "Asigură-te că nu pot fi selectați copiii obiectului."
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
|
||
msgstr "Restaurează abilitatea copiilor obiectului de a fi selectați."
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Skeleton Options"
|
||
msgstr "Singleton (Unicat)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Show Bones"
|
||
msgstr "Arată Oasele"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Make Custom Bone(s) from Node(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Custom Bones"
|
||
msgstr "Curăță Oasele"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Perspectivă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Always Show Grid"
|
||
msgstr "Arată Grila"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Show Helpers"
|
||
msgstr "Arată Asistenții"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Show Rulers"
|
||
msgstr "Arată Riglele"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Show Guides"
|
||
msgstr "Arată Ghizii"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Show Origin"
|
||
msgstr "Arată Originea"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Show Viewport"
|
||
msgstr "Arată Fereastra de Lucru"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Show Group And Lock Icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Center Selection"
|
||
msgstr "Centrează Selecția"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Frame Selection"
|
||
msgstr "Încadrează în Ecran Selecția"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Preview Canvas Scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Translation mask for inserting keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Rotation mask for inserting keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Scale mask for inserting keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert keys (based on mask)."
|
||
msgstr "Inserează Notă (Melodii existente)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on "
|
||
"mask).\n"
|
||
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
|
||
"Keys must be inserted manually for the first time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto Insert Key"
|
||
msgstr "Anim Inserați Cheie"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
|
||
msgstr "Inserează Notă (Melodii existente)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Copy Pose"
|
||
msgstr "Copiază Postura"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Clear Pose"
|
||
msgstr "Curăță Postura"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Multiply grid step by 2"
|
||
msgstr "Multiplică pasul pe grilă cu 2"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Divide grid step by 2"
|
||
msgstr "Împarte pasul pe grilă cu 2"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pan View"
|
||
msgstr "Perspectivă Snap"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add %s"
|
||
msgstr "Adaugă %s"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Adding %s..."
|
||
msgstr "Se adaugă %s..."
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
|
||
msgstr "Nu se pot instanția noduri multiple fără o rădacină."
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Create Node"
|
||
msgstr "Creează Nod"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Error instancing scene from %s"
|
||
msgstr "Eroare la instanțierea scenei din %s"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Default Type"
|
||
msgstr "Schimbă tipul implicit"
|
||
|
||
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
|
||
"Drag & drop + Alt : Change node type"
|
||
msgstr ""
|
||
"Trage & lasă + Shift: Adaugă nod ca și frate\n"
|
||
"Trage & lasă + Shift: Schimbă tipul nodului"
|
||
|
||
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Polygon3D"
|
||
msgstr "Crează Poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Edit Poly"
|
||
msgstr "Editează Poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
|
||
msgstr "Editează Poligon (Elimină Punct)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Set Handle"
|
||
msgstr "Setează Mâner"
|
||
|
||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Load Emission Mask"
|
||
msgstr "Încărcare Mască de Emisie"
|
||
|
||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Restartare (s):"
|
||
|
||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Clear Emission Mask"
|
||
msgstr "Curăță Masca de Emisie"
|
||
|
||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Particles"
|
||
msgstr "Particule"
|
||
|
||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Generated Point Count:"
|
||
msgstr "Număr de Puncte Generate:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Emission Mask"
|
||
msgstr "Mască de Emisie"
|
||
|
||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Capture from Pixel"
|
||
msgstr "Capturare din Pixel"
|
||
|
||
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Emission Colors"
|
||
msgstr "Culori de Emisie"
|
||
|
||
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CPUParticles"
|
||
msgstr "Particule"
|
||
|
||
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create Emission Points From Mesh"
|
||
msgstr "Creează Puncte de Emisie Din Mesh"
|
||
|
||
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create Emission Points From Node"
|
||
msgstr "Creare Puncte de Emisie din Nod"
|
||
|
||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flat 0"
|
||
msgstr "Plat0"
|
||
|
||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flat 1"
|
||
msgstr "Plat1"
|
||
|
||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "Ease In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "Ease Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Smoothstep"
|
||
msgstr "PasOmogen"
|
||
|
||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Modify Curve Point"
|
||
msgstr "Modifică Punctul Curbei"
|
||
|
||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Modify Curve Tangent"
|
||
msgstr "Modifică Tangenta Curbei"
|
||
|
||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Load Curve Preset"
|
||
msgstr "Încarcă Presetare a Curbei"
|
||
|
||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Point"
|
||
msgstr "Adaugă punct"
|
||
|
||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Point"
|
||
msgstr "Elimină punct"
|
||
|
||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left Linear"
|
||
msgstr "Stânga liniară"
|
||
|
||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right Linear"
|
||
msgstr "Dreapta liniară"
|
||
|
||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Preset"
|
||
msgstr "Încarcă presetare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Remove Curve Point"
|
||
msgstr "Elimină Punctul Curbei"
|
||
|
||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
|
||
msgstr "Comută Tangenta Liniară a Curbei"
|
||
|
||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
|
||
msgstr "Ține apăsat Shift pentru a edita individual tangentele"
|
||
|
||
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right click to add point"
|
||
msgstr "Click Drept: Ștergere punct"
|
||
|
||
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Bake GI Probe"
|
||
msgstr "Procesează Sonda GI"
|
||
|
||
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Gradient Edited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Item %d"
|
||
msgstr "Obiect %d"
|
||
|
||
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "Obiecte"
|
||
|
||
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Item List Editor"
|
||
msgstr "Editor Lista de Obiect"
|
||
|
||
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create Occluder Polygon"
|
||
msgstr "Creează Poligon de Ocluziune"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Mesh is empty!"
|
||
msgstr "Mesh-ul este gol!"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create Static Trimesh Body"
|
||
msgstr "Creează un Corp Static Trimesh"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create Static Convex Body"
|
||
msgstr "Creează un Corp Static Convex"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "This doesn't work on scene root!"
|
||
msgstr "Asta nu funcționează în rădăcina scenei!"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Trimesh Static Shape"
|
||
msgstr "Creează o Formă Trimesh"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Failed creating shapes!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Convex Shape(s)"
|
||
msgstr "Creează o Formă Convexă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create Navigation Mesh"
|
||
msgstr "Creează un Mesh de Navigare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
|
||
msgstr "Mesh-ul conținut nu este de tipul ArrayMesh."
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
|
||
msgstr "Despachetarea UV a eșuat, se poate ca mesh-ul să nu fie multiplu?"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "No mesh to debug."
|
||
msgstr "Niciun mesh de depanat."
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Model has no UV in this layer"
|
||
msgstr "Modelul nu are UV în acest strat"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
|
||
msgstr "MeshInstance nu are un Mesh!"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
|
||
msgstr "Mesh-ul nu are o suprafață din care să se poată creea contururi!"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||
msgstr "Mesh-ul primitiv nu este de tipul PRIMITIVE_TRIANGLES!"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Could not create outline!"
|
||
msgstr "Nu s-a putut creea un contur!"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create Outline"
|
||
msgstr "Creează Contur"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "Mesh"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create Trimesh Static Body"
|
||
msgstr "Creează un Corp Static Trimesh"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
|
||
msgstr "Creează un Frate de Coliziune Trimesh"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Convex Collision Sibling(s)"
|
||
msgstr "Creează un Frate de Coliziune Convex"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create Outline Mesh..."
|
||
msgstr "Se Creează un Mesh de Contur..."
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "View UV1"
|
||
msgstr "Vizionare UV1"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "View UV2"
|
||
msgstr "Vizionare UV2"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Unwrap UV2 for Lightmap/AO"
|
||
msgstr "Despachetează UV2 pentru Lightmap/AO"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create Outline Mesh"
|
||
msgstr "Creează Mesh de Contur"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Outline Size:"
|
||
msgstr "Dimensiunea Conturului:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "UV Channel Debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Remove item %d?"
|
||
msgstr "Elimini obiectul %d?"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Update from existing scene?:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Actualizează din Scenă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mesh Library"
|
||
msgstr "Librărie_de_Structuri..."
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add Item"
|
||
msgstr "Adaugă Obiect"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Remove Selected Item"
|
||
msgstr "Elimină Obiectul Selectat"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Import from Scene"
|
||
msgstr "Importă din Scenă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Update from Scene"
|
||
msgstr "Actualizează din Scenă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
|
||
msgstr "Niciun mesh sursă specificată (și niciun MultiMesh setat în nod)."
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
|
||
msgstr "Niciun mesh sursă specificată (și MultiMesh nu conține un Mesh)."
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
|
||
msgstr "Sursa mesh-ului nevalidă (cale nevalidă)."
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
|
||
msgstr "Sursa mesh-ului nevalidă (nu este un MeshInstance)."
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
|
||
msgstr "Sursa mesh-ului nevalidă (nu conține nicio resursă Mesh)."
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "No surface source specified."
|
||
msgstr "Nicio sursă de suprafață specificată."
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
|
||
msgstr "Sursa suprafeței nevalidă (cale nevalidă)."
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
|
||
msgstr "Sursa suprafeței nevalidă (nu există geometrie)."
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
|
||
msgstr "Sursa suprafeței nevalidă (nu există fețe)."
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Select a Source Mesh:"
|
||
msgstr "Selectează un Mesh Sursă:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Select a Target Surface:"
|
||
msgstr "Selectează o Suprafață Țintă:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Populate Surface"
|
||
msgstr "Populează Suprafața"
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Populate MultiMesh"
|
||
msgstr "Populează MultiMesh"
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Target Surface:"
|
||
msgstr "Suprafață Țintă:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Source Mesh:"
|
||
msgstr "Mesh Sursă:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "X-Axis"
|
||
msgstr "Axa-X"
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Y-Axis"
|
||
msgstr "Axa-Y"
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Z-Axis"
|
||
msgstr "Axa-Z"
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Mesh Up Axis:"
|
||
msgstr "Axă plasă sus:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Random Rotation:"
|
||
msgstr "Rotație aleatorie:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Random Tilt:"
|
||
msgstr "Înclinare aleatorie:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Random Scale:"
|
||
msgstr "Dimensiune Aleatorie:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Populate"
|
||
msgstr "Populare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create Navigation Polygon"
|
||
msgstr "Creare Poligon de Navigare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Convert to CPUParticles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generating Visibility Rect"
|
||
msgstr "Generare Dreptunghi de Vizibilitate"
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Generate Visibility Rect"
|
||
msgstr "Generare Dreptunghi de Vizibilitate"
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
|
||
msgstr ""
|
||
"Definirea unui punct este posibilă doar într-un material de proces "
|
||
"ParticlesMaterial"
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Generation Time (sec):"
|
||
msgstr "Timp de Generare (sec):"
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "The geometry's faces don't contain any area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The geometry doesn't contain any faces."
|
||
msgstr "Nodul nu conține geometrie (fețe)."
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Spatial."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
|
||
msgstr "Nodul nu conține geometrie."
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\"%s\" doesn't contain face geometry."
|
||
msgstr "Nodul nu conține geometrie."
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create Emitter"
|
||
msgstr "Creare Emițător"
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Emission Points:"
|
||
msgstr "Puncte de Emisie:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Surface Points"
|
||
msgstr "Puncte de suprafață"
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
|
||
msgstr "Puncte de suprafață+Normală (Dirijat)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volum"
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Emission Source: "
|
||
msgstr "Sursă de Emisie: "
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
|
||
msgstr "Este necesar un material procesor de tip 'ParticlesMaterial'."
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Generating AABB"
|
||
msgstr "Generare AABB"
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Generate Visibility AABB"
|
||
msgstr "Generare Vizibilitate AABB"
|
||
|
||
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Generate AABB"
|
||
msgstr "Generare AABB"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Remove Point from Curve"
|
||
msgstr "Ștergere Punt din Curbă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Remove Out-Control from Curve"
|
||
msgstr "Eliminare Out-Control de pe Curbă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Remove In-Control from Curve"
|
||
msgstr "Eliminare In-Control de pe Curbă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add Point to Curve"
|
||
msgstr "Adăugare punct pe curbă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Split Curve"
|
||
msgstr "Închidere curbă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Move Point in Curve"
|
||
msgstr "Deplasare punct pe curbă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Move In-Control in Curve"
|
||
msgstr "Deplasare In-Control pe curbă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Move Out-Control in Curve"
|
||
msgstr "Deplasare Out-Control pe curbă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Select Points"
|
||
msgstr "Selectare puncte"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
|
||
msgstr "Shift+Trage: Selectare puncte de control"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Click: Add Point"
|
||
msgstr "Click: Adăugare punct"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
|
||
msgstr "Divizare segment (pe curbă)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Right Click: Delete Point"
|
||
msgstr "Click Drept: Ștergere punct"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
|
||
msgstr "Selectare puncte de control (Shift+Tragere)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add Point (in empty space)"
|
||
msgstr "Adăugare punct (într-un spațiu gol)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Delete Point"
|
||
msgstr "Stergere punct"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Close Curve"
|
||
msgstr "Închidere curbă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Mirror Handle Angles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Mirror Handle Lengths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Curve Point #"
|
||
msgstr "Punct de curbă #"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Set Curve Point Position"
|
||
msgstr "Setare poziție punct de curbă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Set Curve In Position"
|
||
msgstr "Setare poziție de intrare a curbei"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Set Curve Out Position"
|
||
msgstr "Setare poziție de ieșire a curbei"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Split Path"
|
||
msgstr "Divizare cale"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Remove Path Point"
|
||
msgstr "Ștergere punct cale"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Remove Out-Control Point"
|
||
msgstr "Ștergere punct de Control-Ieșire"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Remove In-Control Point"
|
||
msgstr "Ștergere punct de Control-Intrare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Split Segment (in curve)"
|
||
msgstr "Divizare segment (pe curbă)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Joint"
|
||
msgstr "Deplasare punct"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The skeleton property of the Polygon2D does not point to a Skeleton2D node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sync Bones"
|
||
msgstr "Arată Oasele"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"No texture in this polygon.\n"
|
||
"Set a texture to be able to edit UV."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create UV Map"
|
||
msgstr "Creare hartă UV"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
|
||
"viewport."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Polygon & UV"
|
||
msgstr "Crează Poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Internal Vertex"
|
||
msgstr "Creează un nou ghid orizontal"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Internal Vertex"
|
||
msgstr "Ștergere punct de Control-Intrare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Invalid Polygon (need 3 different vertices)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Custom Polygon"
|
||
msgstr "Editează Poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Custom Polygon"
|
||
msgstr "Elimină Poligon Și Punct"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Transform UV Map"
|
||
msgstr "Transformare hartă UV"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transform Polygon"
|
||
msgstr "Crează Poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Paint Bone Weights"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Polygon 2D UV editor."
|
||
msgstr "Editor UV de poligoane 2D"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Polygon 2D UV Editor"
|
||
msgstr "Editor UV de poligoane 2D"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "UV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Points"
|
||
msgstr "Deplasare punct"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Polygons"
|
||
msgstr "Poligon->UV"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bones"
|
||
msgstr "Creează Oase"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Points"
|
||
msgstr "Deplasare punct"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Ctrl: Rotate"
|
||
msgstr "Ctrl: Rotație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Shift: Move All"
|
||
msgstr "Shift: Deplasați tot"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
|
||
msgstr "Shift+Ctrl: Dimensiune"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Move Polygon"
|
||
msgstr "Deplasare poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Rotate Polygon"
|
||
msgstr "Rotație poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Scale Polygon"
|
||
msgstr "Redimensionează Poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
|
||
"disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Paint weights with specified intensity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Unpaint weights with specified intensity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Polygon->UV"
|
||
msgstr "Poligon->UV"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "UV->Polygon"
|
||
msgstr "UV->Poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Clear UV"
|
||
msgstr "Ștergere UV"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Settings"
|
||
msgstr "Setări ale Editorului"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr "Aliniere"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Enable Snap"
|
||
msgstr "Activează aliniere"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Grilă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Show Grid"
|
||
msgstr "Arată Grila"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configure Grid:"
|
||
msgstr "Configurare Snap"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Offset X:"
|
||
msgstr "Compensare Grilă:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Offset Y:"
|
||
msgstr "Compensare Grilă:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Step X:"
|
||
msgstr "Pas Grilă:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Step Y:"
|
||
msgstr "Pas Grilă:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sync Bones to Polygon"
|
||
msgstr "Redimensionează Poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
|
||
msgstr "EROARE: Resursă imposibil de încărcat !"
|
||
|
||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add Resource"
|
||
msgstr "Adăugare resursă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Rename Resource"
|
||
msgstr "Re-numire resursă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Delete Resource"
|
||
msgstr "Ștergere resursă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Resource clipboard is empty!"
|
||
msgstr "Clip-board de resurse gol !"
|
||
|
||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Paste Resource"
|
||
msgstr "Lipiți Resursa"
|
||
|
||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
msgid "Instance:"
|
||
msgstr "Instanță :"
|
||
|
||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
msgid "Open in Editor"
|
||
msgstr "Deschidere în Editor"
|
||
|
||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Load Resource"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "ResourcePreloader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Path to AnimationPlayer is invalid"
|
||
msgstr "Arborele Animației este nevalid."
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Clear Recent Files"
|
||
msgstr "Curăță Fișierele Recente"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Close and save changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error writing TextFile:"
|
||
msgstr "Eroare la salvarea TileSet!"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not load file at:"
|
||
msgstr "Directorul nu a putut fi creat."
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error saving file!"
|
||
msgstr "Eroare la salvarea TileSet!"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error while saving theme."
|
||
msgstr "Eroare la salvare."
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error Saving"
|
||
msgstr "Eroare mutând:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error importing theme."
|
||
msgstr "Eroare mutând:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error Importing"
|
||
msgstr "Eroare mutând:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Text File..."
|
||
msgstr "Director Nou..."
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Deschideți un Fișier"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save File As..."
|
||
msgstr "Salvează Ca..."
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Can't obtain the script for running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Script failed reloading, check console for errors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Import Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Error while saving theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Error saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Save Theme As..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "%s Class Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Find Next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Find Previous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter scripts"
|
||
msgstr "Proprietățile obiectului."
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter methods"
|
||
msgstr "Proprietățile obiectului."
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Next script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Previous script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "Deschide"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reopen Closed Script"
|
||
msgstr "Execută Scriptul"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Save All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Soft Reload Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Copy Script Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "History Previous"
|
||
msgstr "Fila anterioară"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "History Next"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Theme..."
|
||
msgstr "Se Importa Scena..."
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Reload Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Save Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Close All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Close Docs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Execută"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Step Into"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Step Over"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Keep Debugger Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Debug with External Editor"
|
||
msgstr "Deschide Editorul următor"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Godot online documentation."
|
||
msgstr "Deschide Recente"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Request Docs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Search the reference documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Go to previous edited document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Go to next edited document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The following files are newer on disk.\n"
|
||
"What action should be taken?:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Resave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Debugger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "Căutați în Ajutor"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Recent Scripts"
|
||
msgstr "Curăță Scenele Recente"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connections to method:"
|
||
msgstr "Conectați la Nod:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Resursă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
|
||
msgstr "Deconectați '%s' de la '%s'"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Linie:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "(ignore)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to Function"
|
||
msgstr "Faceți Funcția"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Lookup Symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Pick Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
||
msgid "Convert Case"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
||
msgid "Uppercase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
||
msgid "Lowercase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
||
msgid "Capitalize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
||
msgid "Syntax Highlighter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
||
msgid "Go To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/plugins/text_editor.cpp
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Breakpoints"
|
||
msgstr "Șterge puncte"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
||
#: scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
|
||
#: scene/gui/text_edit.cpp
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Delete Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Indent Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Indent Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Toggle Comment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Fold/Unfold Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Fold All Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Unfold All Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Clone Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Complete Symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Evaluate Selection"
|
||
msgstr "Scalați Selecția"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Trim Trailing Whitespace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Convert Indent to Spaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Convert Indent to Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Auto Indent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find in Files..."
|
||
msgstr "Filtrează fișierele..."
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Contextual Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Bookmark"
|
||
msgstr "Modul de Comutare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to Next Bookmark"
|
||
msgstr "Mergeți la Pasul Următor"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to Previous Bookmark"
|
||
msgstr "Mergeți la Pasul Anterior"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove All Bookmarks"
|
||
msgstr "Eliminați Autoload"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to Function..."
|
||
msgstr "Faceți Funcția"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to Line..."
|
||
msgstr "Duceți-vă la Linie"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Toggle Breakpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
msgid "Remove All Breakpoints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to Next Breakpoint"
|
||
msgstr "Mergeți la Pasul Următor"
|
||
|
||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to Previous Breakpoint"
|
||
msgstr "Mergeți la Pasul Anterior"
|
||
|
||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"This shader has been modified on on disk.\n"
|
||
"What action should be taken?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Shader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "This skeleton has no bones, create some children Bone2D nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Rest Pose from Bones"
|
||
msgstr "Creează Puncte de Emisie Din Mesh"
|
||
|
||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Set Rest Pose to Bones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Skeleton2D"
|
||
msgstr "Singleton (Unicat)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Set Bones to Rest Pose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create physical bones"
|
||
msgstr "Creează un Mesh de Navigare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Skeleton"
|
||
msgstr "Singleton (Unicat)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create physical skeleton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/skeleton_ik_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play IK"
|
||
msgstr "Rulează"
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Orthogonal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Transform Aborted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "X-Axis Transform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Y-Axis Transform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Z-Axis Transform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "View Plane Transform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Scaling: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Translating: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Rotating %s degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Animation Key Inserted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Yaw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Objects Drawn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Material Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Shader Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Surface Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Draw Calls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Vertices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Top View."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Bottom View."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Left View."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Right View."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Front View."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Rear View."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Rear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Align Transform with View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Align Rotation with View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "No parent to instance a child at."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "This operation requires a single selected node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock View Rotation"
|
||
msgstr "Curăță Rotația Cursorului"
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Display Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Display Wireframe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Display Overdraw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Display Unshaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "View Environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "View Gizmos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "View Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "View FPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Half Resolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Audio Listener"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Doppler"
|
||
msgstr "Schimbați Lung Anim"
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cinematic Preview"
|
||
msgstr "Se creează Previzualizările Mesh-ului"
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Freelook Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Freelook Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Freelook Forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Freelook Backwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Freelook Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Freelook Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Freelook Speed Modifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Freelook Slow Modifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
|
||
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Rotation Locked"
|
||
msgstr "Curăță Rotația Cursorului"
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "XForm Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap Nodes To Floor"
|
||
msgstr "Snap pe grilă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Drag: Rotate\n"
|
||
"Alt+Drag: Move\n"
|
||
"Alt+RMB: Depth list selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Use Local Space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Use Snap"
|
||
msgstr "Utilizează Snap"
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Bottom View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Top View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Rear View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Front View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Left View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Right View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Switch Perspective/Orthogonal View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Insert Animation Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Focus Origin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Focus Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Toggle Freelook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap Object to Floor"
|
||
msgstr "Snap pe grilă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Transform Dialog..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "1 Viewport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "2 Viewports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "2 Viewports (Alt)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "3 Viewports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "3 Viewports (Alt)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "4 Viewports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Gizmos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "View Origin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "View Grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Settings..."
|
||
msgstr "Setări Snap"
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Snap Settings"
|
||
msgstr "Setări Snap"
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Translate Snap:"
|
||
msgstr "Tradu Snap:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Rotate Snap (deg.):"
|
||
msgstr "Rotație Snap (grade):"
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Scale Snap (%):"
|
||
msgstr "Dimensionare Snap (%):"
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Viewport Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Perspective FOV (deg.):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "View Z-Near:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "View Z-Far:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Transform Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Translate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Rotate (deg.):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Scale (ratio):"
|
||
msgstr "Dimensiune (raport):"
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Transform Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Pre"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Nameless gizmo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Mesh2D"
|
||
msgstr "Creează Mesh de Contur"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mesh2D Preview"
|
||
msgstr "Se creează Previzualizările Mesh-ului"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Polygon2D"
|
||
msgstr "Crează Poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Polygon2D Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create CollisionPolygon2D"
|
||
msgstr "Creare Poligon de Navigare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CollisionPolygon2D Preview"
|
||
msgstr "Creare Poligon de Navigare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create LightOccluder2D"
|
||
msgstr "Creează Poligon de Ocluziune"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LightOccluder2D Preview"
|
||
msgstr "Creează Poligon de Ocluziune"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sprite is empty!"
|
||
msgstr "Mesh-ul este gol!"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert to Mesh2D"
|
||
msgstr "Convertește În..."
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Invalid geometry, can't create polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert to Polygon2D"
|
||
msgstr "Deplasare poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Invalid geometry, can't create collision polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create CollisionPolygon2D Sibling"
|
||
msgstr "Creare Poligon de Navigare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Invalid geometry, can't create light occluder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create LightOccluder2D Sibling"
|
||
msgstr "Creează Poligon de Ocluziune"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Sprite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Simplification: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Shrink (Pixels): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Grow (Pixels): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Preview"
|
||
msgstr "Previzualizare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Settings:"
|
||
msgstr "Setări Snap"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Frames Selected"
|
||
msgstr "Încadrează în Ecran Selecția"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add %d Frame(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add Frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to load images"
|
||
msgstr "Încărcarea resursei a eșuat."
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Paste Frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add Empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Change Animation FPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "(empty)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Frame"
|
||
msgstr "Mod Mutare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animations:"
|
||
msgstr "Animație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Animation"
|
||
msgstr "Animație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Speed (FPS):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animation Frames:"
|
||
msgstr "Nume Animație:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a Texture from File"
|
||
msgstr "Capturare din Pixel"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add Frames from a Sprite Sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Insert Empty (Before)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Insert Empty (After)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Move (Before)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Move (After)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Frames"
|
||
msgstr "Mod Selectare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Horizontal:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Vertical:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Select/Clear All Frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create Frames from Sprite Sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "SpriteFrames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Set Region Rect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Margin"
|
||
msgstr "Setează Mâner"
|
||
|
||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Snap Mode:"
|
||
msgstr "Mod Snap:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||
#: scene/resources/visual_shader.cpp
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Pixel Snap"
|
||
msgstr "Conectare prin pixeli"
|
||
|
||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Grid Snap"
|
||
msgstr "Snap Grilă"
|
||
|
||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Auto Slice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Step:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Sep.:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "TextureRegion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add All Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Remove All Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Remove All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Theme"
|
||
msgstr "Membri"
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Theme editing menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add Class Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Remove Class Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create Empty Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create Empty Editor Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create From Current Editor Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Button"
|
||
msgstr "Comutează Auto-Execuție"
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disabled Button"
|
||
msgstr "Dezactivat"
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disabled Item"
|
||
msgstr "Dezactivat"
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Check Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Checked Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Radio Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Checked Radio Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Named Sep."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Submenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subitem 1"
|
||
msgstr "Obiect %d"
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subitem 2"
|
||
msgstr "Obiect %d"
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Has"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Many"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disabled LineEdit"
|
||
msgstr "Dezactivat"
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Tab 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Tab 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Tab 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editable Item"
|
||
msgstr "Editează Filtrele"
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Subtree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Has,Many,Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Data Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theme File"
|
||
msgstr "Deschideți un Fișier"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Erase Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fix Invalid Tiles"
|
||
msgstr "Nume nevalid."
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cut Selection"
|
||
msgstr "Centrează Selecția"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Paint TileMap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Line Draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Rectangle Paint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Bucket Fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Erase TileMap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Tile"
|
||
msgstr "Găsiți"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Transpose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Disable Autotile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Priority"
|
||
msgstr "Editează Filtrele"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter tiles"
|
||
msgstr "Filtrează fișierele..."
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Paint Tile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Shift+LMB: Line Draw\n"
|
||
"Shift+Ctrl+LMB: Rectangle Paint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Pick Tile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate Left"
|
||
msgstr "Mod Rotație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate Right"
|
||
msgstr "Rotație poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Flip Horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Flip Vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Transform"
|
||
msgstr "Anim Schimbare transformare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add Texture(s) to TileSet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove selected Texture from TileSet."
|
||
msgstr "Elimină Obiectul Selectat"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create from Scene"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Merge from Scene"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "New Single Tile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Autotile"
|
||
msgstr "Vizualizează Fișierele"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "New Atlas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Next Coordinate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous Coordinate"
|
||
msgstr "Fila anterioară"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Modul de Execuție:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Collision"
|
||
msgstr "Nod de Animație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Occlusion"
|
||
msgstr "Editează Poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Creează un Mesh de Navigare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bitmask"
|
||
msgstr "Mod Rotație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Exportă Proiectul"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Z Index"
|
||
msgstr "Mod În Jur"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Region Mode"
|
||
msgstr "Modul de Execuție:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Collision Mode"
|
||
msgstr "Nod de Animație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Occlusion Mode"
|
||
msgstr "Editează Poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Navigation Mode"
|
||
msgstr "Creează un Mesh de Navigare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bitmask Mode"
|
||
msgstr "Mod Rotație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Priority Mode"
|
||
msgstr "Exportă Proiectul"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon Mode"
|
||
msgstr "Mod În Jur"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Z Index Mode"
|
||
msgstr "Mod În Jur"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Copy bitmask."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste bitmask."
|
||
msgstr "Lipește Animație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Erase bitmask."
|
||
msgstr "RMB: Șterge Punctul."
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new rectangle."
|
||
msgstr "Creați %s Nou"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new polygon."
|
||
msgstr "Creează un nou poligon de la zero."
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Keep polygon inside region Rect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
|
||
msgstr "Elimină Obiectul Selectat"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "You haven't selected a texture to remove."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Merge from scene?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Texture"
|
||
msgstr "Elimină Șablon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "%s file(s) were not added because was already on the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Drag handles to edit Rect.\n"
|
||
"Click on another Tile to edit it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete selected Rect."
|
||
msgstr "Ştergeți fişierele selectate?"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Select current edited sub-tile.\n"
|
||
"Click on another Tile to edit it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete polygon."
|
||
msgstr "Șterge puncte"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"LMB: Set bit on.\n"
|
||
"RMB: Set bit off.\n"
|
||
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
|
||
"Click on another Tile to edit it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
|
||
"bindings.\n"
|
||
"Click on another Tile to edit it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Select sub-tile to change its priority.\n"
|
||
"Click on another Tile to edit it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Select sub-tile to change its z index.\n"
|
||
"Click on another Tile to edit it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Set Tile Region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Tile"
|
||
msgstr "Creați Director"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Set Tile Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Tile Bitmask"
|
||
msgstr "Editează Filtrele"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Collision Polygon"
|
||
msgstr "Editează poligonul existent:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Occlusion Polygon"
|
||
msgstr "Editează Poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Navigation Polygon"
|
||
msgstr "Creare Poligon de Navigare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste Tile Bitmask"
|
||
msgstr "Lipește Animație"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Clear Tile Bitmask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Polygon Concave"
|
||
msgstr "Deplasare poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Polygon Convex"
|
||
msgstr "Deplasare poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Tile"
|
||
msgstr "Elimină Șablon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Collision Polygon"
|
||
msgstr "Elimină Poligon Și Punct"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Occlusion Polygon"
|
||
msgstr "Creează Poligon de Ocluziune"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Navigation Polygon"
|
||
msgstr "Creare Poligon de Navigare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Tile Priority"
|
||
msgstr "Editează Filtrele"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Edit Tile Z Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Convex"
|
||
msgstr "Deplasare poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Concave"
|
||
msgstr "Deplasare poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Collision Polygon"
|
||
msgstr "Creare Poligon de Navigare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Occlusion Polygon"
|
||
msgstr "Creează Poligon de Ocluziune"
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This property can't be changed."
|
||
msgstr "Această operație nu se poate face fără o scenă."
|
||
|
||
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TileSet"
|
||
msgstr "Set_de_Plăci..."
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "No VCS addons are available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No commit message was provided"
|
||
msgstr "Niciun nume furnizat"
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "No files added to stage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commit"
|
||
msgstr "Comunitate"
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "VCS Addon is not initialized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Version Control System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Initialize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Staging area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detect new changes"
|
||
msgstr "Creați %s Nou"
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Schimbați"
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Renamed"
|
||
msgstr "Redenumește"
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Ștergeți"
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Typechange"
|
||
msgstr "Schimbați"
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stage Selected"
|
||
msgstr "Scalați Selecția"
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stage All"
|
||
msgstr "Înlocuiți Tot"
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add a commit message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commit Changes"
|
||
msgstr "Sincronizează Modificările Scriptului"
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "No file diff is active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Detect changes in file diff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "(GLES3 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Output"
|
||
msgstr "Adaugă Intrare(Input)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scalar"
|
||
msgstr "Dimensiune:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vector"
|
||
msgstr "Inspector"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Boolean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Sampler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add input port"
|
||
msgstr "Adaugă Intrare(Input)"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add output port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change input port type"
|
||
msgstr "Schimbă tipul implicit"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change output port type"
|
||
msgstr "Schimbă tipul implicit"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change input port name"
|
||
msgstr "Schimbă Numele Animației:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Change output port name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove input port"
|
||
msgstr "Elimină punct"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove output port"
|
||
msgstr "Elimină punct"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set expression"
|
||
msgstr "Versiune Curentă:"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Resize VisualShader node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Set Uniform Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Input Default Port"
|
||
msgstr "Setează ca Implicit pentru '%s'"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add Node to Visual Shader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate Nodes"
|
||
msgstr "Anim Clonare Chei"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Paste Nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Nodes"
|
||
msgstr "Creează Nod"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Vertex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Fragment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show resulted shader code."
|
||
msgstr "Creează Nod"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Shader Node"
|
||
msgstr "Creează Nod"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color function."
|
||
msgstr "Faceți Funcția"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Color operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grayscale function."
|
||
msgstr "Faceți Funcția"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Converts HSV vector to RGB equivalent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Converts RGB vector to HSV equivalent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sepia function."
|
||
msgstr "Faceți Funcția"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Burn operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Darken operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Difference operator."
|
||
msgstr "Doar Diferențe"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Dodge operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HardLight operator."
|
||
msgstr "Dimensiune (raport):"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Lighten operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Overlay operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Screen operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "SoftLight operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color constant."
|
||
msgstr "Permanent"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color uniform."
|
||
msgstr "Anim Schimbare transformare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Equal (==)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Greater Than (>)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Greater Than or Equal (>=)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
|
||
"less."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Returns the boolean result of the comparison between INF and a scalar "
|
||
"parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Returns the boolean result of the comparison between NaN and a scalar "
|
||
"parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Less Than (<)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Less Than or Equal (<=)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Not Equal (!=)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Returns an associated vector if the provided boolean value is true or false."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Returns an associated scalar if the provided boolean value is true or false."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the boolean result of the comparison between two parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
||
"scalar parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Boolean constant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Boolean uniform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "'%s' input parameter for all shader modes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input parameter."
|
||
msgstr "Snap către părinte"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader modes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "'%s' input parameter for fragment and light shader modes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "'%s' input parameter for fragment shader mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "'%s' input parameter for light shader mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "'%s' input parameter for vertex shader mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "'%s' input parameter for vertex and fragment shader mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scalar function."
|
||
msgstr "Scalați Selecția"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scalar operator."
|
||
msgstr "Dimensiune (raport):"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "E constant (2.718282). Represents the base of the natural logarithm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Pi/4 constant (0.785398) or 45 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Pi/2 constant (1.570796) or 90 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Pi constant (3.141593) or 180 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Tau constant (6.283185) or 360 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Sqrt2 constant (1.414214). Square root of 2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the absolute value of the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the arc-cosine of the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the arc-sine of the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the arc-tangent of the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the arc-tangent of the parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the cosine of the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the hyperbolic cosine of the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Converts a quantity in radians to degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Base-e Exponential."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Base-2 Exponential."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Finds the nearest integer less than or equal to the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Computes the fractional part of the argument."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the inverse of the square root of the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Natural logarithm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Base-2 logarithm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the greater of two values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the lesser of two values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Linear interpolation between two scalars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the opposite value of the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "1.0 - scalar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Returns the value of the first parameter raised to the power of the second."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Converts a quantity in degrees to radians."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "1.0 / scalar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Finds the nearest integer to the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Finds the nearest even integer to the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Extracts the sign of the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the sine of the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the hyperbolic sine of the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the square root of the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
|
||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||
"using Hermite polynomials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the tangent of the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Finds the truncated value of the parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Adds scalar to scalar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Divides scalar by scalar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Multiplies scalar by scalar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the remainder of the two scalars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Subtracts scalar from scalar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Scalar constant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scalar uniform."
|
||
msgstr "Anim Schimbare transformare"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Perform the cubic texture lookup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Perform the texture lookup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Cubic texture uniform lookup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "2D texture uniform lookup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transform function."
|
||
msgstr "Crează Poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
|
||
"\n"
|
||
"OuterProduct treats the first parameter 'c' as a column vector (matrix with "
|
||
"one column) and the second parameter 'r' as a row vector (matrix with one "
|
||
"row) and does a linear algebraic matrix multiply 'c * r', yielding a matrix "
|
||
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
|
||
"columns is the number of components in 'r'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Composes transform from four vectors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Decomposes transform to four vectors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Calculates the determinant of a transform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Calculates the inverse of a transform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Calculates the transpose of a transform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Multiplies transform by transform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Multiplies vector by transform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transform constant."
|
||
msgstr "Crează Poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transform uniform."
|
||
msgstr "Crează Poligon"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vector function."
|
||
msgstr "Faceți Funcția"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Vector operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Composes vector from three scalars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Decomposes vector to three scalars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Calculates the cross product of two vectors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the distance between two points."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Calculates the dot product of two vectors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
|
||
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
|
||
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
|
||
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Calculates the length of a vector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Linear interpolation between two vectors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Linear interpolation between two vectors using scalar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Calculates the normalize product of vector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "1.0 - vector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "1.0 / vector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
|
||
"vector, b : normal vector )."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
|
||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||
"using Hermite polynomials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
|
||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||
"using Hermite polynomials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Step function( scalar(edge), vector(x) ).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Adds vector to vector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Divides vector by vector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Multiplies vector by vector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Returns the remainder of the two vectors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Subtracts vector from vector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Vector constant."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Vector uniform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and "
|
||
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
|
||
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
|
||
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
|
||
"resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
|
||
"it later in the Expressions. You can also declare varyings, uniforms and "
|
||
"constants."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "(Fragment/Light mode only) Scalar derivative function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "(Fragment/Light mode only) Vector derivative function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
|
||
"differencing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
|
||
"differencing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
|
||
"differencing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
|
||
"differencing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||
"'y'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||
"'y'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "VisualShader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Visual Property"
|
||
msgstr "Editează Filtrele"
|
||
|
||
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Visual Shader Mode Changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Runnable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add initial export..."
|
||
msgstr "Adaugă Intrare(Input)"
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Add previous patches..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Delete patch '%s' from list?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Delete preset '%s'?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
|
||
"Export templates seem to be missing or invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
|
||
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
|
||
"export settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exporting All"
|
||
msgstr "Exportare"
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "The given export path doesn't exist:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the preset will be available for use in one-click deploy.\n"
|
||
"Only one preset per platform may be marked as runnable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Path"
|
||
msgstr "Exportă Proiectul"
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Export all resources in the project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Export Mode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Resources to export:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Filters to export non-resource files/folders\n"
|
||
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Filters to exclude files/folders from project\n"
|
||
"(comma-separated, e.g: *.json, *.txt, docs/*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Patches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Make Patch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pack File"
|
||
msgstr " Fișiere"
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Custom (comma-separated):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Feature List:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "Execută Scriptul"
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script Export Mode:"
|
||
msgstr "Exportă Proiectul"
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Compiled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 characters long)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Export PCK/Zip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export mode?"
|
||
msgstr "Exportă Proiectul"
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export All"
|
||
msgstr "Exportare"
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp editor/project_manager.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZIP File"
|
||
msgstr " Fișiere"
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Godot Game Pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Export templates for this platform are missing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Manage Export Templates"
|
||
msgstr "Administrează Șabloanele de Export"
|
||
|
||
#: editor/project_export.cpp
|
||
msgid "Export With Debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "The path does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Invalid '.zip' project file, does not contain a 'project.godot' file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Please choose an empty folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Please choose a 'project.godot' or '.zip' file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Directory already contains a Godot project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "New Game Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Imported Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Invalid Project Name."
|
||
msgstr "Nume de Proiect Nevalid."
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Couldn't create folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "It would be a good idea to name your project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't load project.godot in project path (error %d). It may be missing or "
|
||
"corrupted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "The following files failed extraction from package:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Rename Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Import Existing Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Import & Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Create New Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Create & Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Install Project:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Install & Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Project Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Project Path:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Project Installation Path:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Renderer:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "OpenGL ES 3.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Higher visual quality\n"
|
||
"All features available\n"
|
||
"Incompatible with older hardware\n"
|
||
"Not recommended for web games"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "OpenGL ES 2.0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Lower visual quality\n"
|
||
"Some features not available\n"
|
||
"Works on most hardware\n"
|
||
"Recommended for web games"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Unnamed Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing Project"
|
||
msgstr "Proiect"
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't open project at '%s'."
|
||
msgstr "Imposibil de deschis '%s'."
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Are you sure to open more than one project?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The following project settings file does not specify the version of Godot "
|
||
"through which it was created.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you proceed with opening it, it will be converted to Godot's current "
|
||
"configuration file format.\n"
|
||
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
|
||
"engine anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The following project settings file was generated by an older engine "
|
||
"version, and needs to be converted for this version:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to convert it?\n"
|
||
"Warning: You won't be able to open the project with previous versions of the "
|
||
"engine anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The project settings were created by a newer engine version, whose settings "
|
||
"are not compatible with this version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Can't run project: no main scene defined.\n"
|
||
"Please edit the project and set the main scene in the Project Settings under "
|
||
"the \"Application\" category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Proiectul nu poate fi executat: nicio scenă principală nu a fost definită.\n"
|
||
"Te rog editează proiectul și setează o scenă principală în \"Setările "
|
||
"Proiectului\" din categoria \"Aplicații\"."
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
|
||
"Please edit the project to trigger the initial import."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu se poate executa priectul: există Asset-uri care trebuie importate.\n"
|
||
"Te rog editează proiectul pentru a declanșa importul inițial."
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
|
||
msgstr "Ești sigur că vrei să execuți acel proiect?"
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Remove %d projects from the list?\n"
|
||
"The project folders' contents won't be modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Remove this project from the list?\n"
|
||
"The project folder's contents won't be modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Remove all missing projects from the list?\n"
|
||
"The project folders' contents won't be modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Language changed.\n"
|
||
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
|
||
"This could take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Project Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Proiect"
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Last Modified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Select a Folder to Scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Missing"
|
||
msgstr "Elimină punct"
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Restart Now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
msgid "Can't run project"
|
||
msgstr "Proiectul nu poate fi executat"
|
||
|
||
#: editor/project_manager.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You currently don't have any projects.\n"
|
||
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deocamdată nu ai niciun proiect.\n"
|
||
"Dorești să explorezi exemplele de proiecte oficiale din Librăria de Asset-"
|
||
"uri?"
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Key "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Joy Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Joy Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Mouse Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid action name. it cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||
"'\"'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
||
msgstr "EROARE: Numele animației există deja!"
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Rename Input Action Event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Action deadzone"
|
||
msgstr "Schimbă Numele Animației:"
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Add Input Action Event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "All Devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||
msgid "Press a Key..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Mouse Button Index:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Left Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Right Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Middle Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Wheel Up Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Wheel Down Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Wheel Left Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Wheel Right Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "X Button 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "X Button 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Joypad Axis Index:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Joypad Button Index:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Erase Input Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Erase Input Action Event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Add Event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Left Button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Right Button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Middle Button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Wheel Up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Wheel Down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Add Global Property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Select a setting item first!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "No property '%s' exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Setting '%s' is internal, and it can't be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||
"'\"'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Add Input Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Error saving settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Settings saved OK."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Moved Input Action Event"
|
||
msgstr "Deplasare punct pe curbă"
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Override for Feature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Add Translation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Remove Translation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Add Remapped Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Resource Remap Add Remap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Change Resource Remap Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Remove Resource Remap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Override For..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
|
||
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Input Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Action:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Acțiune de Mutare"
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Deadzone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Index:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Localization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Translations:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Remaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Resources:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Remaps by Locale:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Locale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Locales Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show All Locales"
|
||
msgstr "Arată Oasele"
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Selected Locales Only"
|
||
msgstr "Numai Selecția"
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Filter mode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Locales:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "AutoLoad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Plugin-uri"
|
||
|
||
#: editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "Preset..."
|
||
msgstr "Presetare..."
|
||
|
||
#: editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "Zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "Easing In-Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "Easing Out-In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "File..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "Dir..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "Select Node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "Error loading file: Not a resource!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "Pick a Node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/property_editor.cpp
|
||
msgid "Bit %d, val %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/property_selector.cpp
|
||
msgid "Select Property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/property_selector.cpp
|
||
msgid "Select Virtual Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/property_selector.cpp
|
||
msgid "Select Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Batch Rename"
|
||
msgstr "Redenumește"
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Opțiuni Snapping"
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "Substitute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Node name"
|
||
msgstr "Nume Nod:"
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "Node's parent name, if available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Node type"
|
||
msgstr "Nume Nod:"
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current scene name"
|
||
msgstr "Scena curentă nu este salvată. Deschizi oricum?"
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Root node name"
|
||
msgstr "Redenumește"
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Sequential integer counter.\n"
|
||
"Compare counter options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "Per Level counter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "Initial value for the counter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Pas (s):"
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "Amount by which counter is incremented for each node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum number of digits for the counter.\n"
|
||
"Missing digits are padded with leading zeros."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "Regular Expressions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "Post-Process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "CamelCase to under_scored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "under_scored to CamelCase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "Case"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "To Lowercase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
msgid "To Uppercase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/rename_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Resetați Zoom-area"
|
||
|
||
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Reparent Node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/reparent_dialog.cpp
|
||
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/reparent_dialog.cpp
|
||
msgid "Keep Global Transform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Reparent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/run_settings_dialog.cpp
|
||
msgid "Run Mode:"
|
||
msgstr "Modul de Execuție:"
|
||
|
||
#: editor/run_settings_dialog.cpp
|
||
msgid "Current Scene"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/run_settings_dialog.cpp
|
||
msgid "Main Scene"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/run_settings_dialog.cpp
|
||
msgid "Main Scene Arguments:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/run_settings_dialog.cpp
|
||
msgid "Scene Run Settings"
|
||
msgstr "Setările de Execuție ale Scenei"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "No parent to instance the scenes at."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Error loading scene from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
|
||
"of its nodes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Instance Scene(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Replace with Branch Scene"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Instance Child Scene"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Clear Script"
|
||
msgstr "Curăță Scriptul"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "This operation can't be done on the tree root."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Move Node In Parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Move Nodes In Parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Duplicate Node(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Instantiated scenes can't become root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make node as Root"
|
||
msgstr "Salvează Scena"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete %d nodes?"
|
||
msgstr "Creează Nod"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Delete the root node \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Delete node \"%s\" and its children?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete node \"%s\"?"
|
||
msgstr "Creează Nod"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Can not perform with the root node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Save New Scene As..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
|
||
"reverted to their default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
|
||
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Local"
|
||
msgstr "Creează Oase"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Scene Root"
|
||
msgstr "Salvează Scena"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Root Node:"
|
||
msgstr "Creează Nod"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2D Scene"
|
||
msgstr "Scenă"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3D Scene"
|
||
msgstr "Scenă"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Curăță Derivarea"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other Node"
|
||
msgstr "Creează Nod"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Attach Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Remove Node(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Change type of node(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
|
||
"satisfied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Error saving scene."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Error duplicating scene to save it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Sub-Resources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Clear Inheritance"
|
||
msgstr "Curăță Derivarea"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Editable Children"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Load As Placeholder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Documentation"
|
||
msgstr "Deschide Recente"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Add Child Node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand/Collapse All"
|
||
msgstr "Restrânge toate"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Change Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reparent to New Node"
|
||
msgstr "Creați %s Nou"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Scene Root"
|
||
msgstr "Salvează Scena"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Merge From Scene"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Save Branch as Scene"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Copy Node Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Delete (No Confirm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add/Create a New Node."
|
||
msgstr "Creați %s Nou"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
|
||
"exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Clear a script for the selected node."
|
||
msgstr "Curăță un script pentru nodul selectat."
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_dock.cpp
|
||
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
|
||
msgstr "Curăță Derivarea? (Fără Întoarcere)"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Visible"
|
||
msgstr "Comutați Fișiere Ascunse"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unlock Node"
|
||
msgstr "Nod OneShot"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Button Group"
|
||
msgstr "Adaugă în Grup"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Connecting From)"
|
||
msgstr "Eroare de Conexiune"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
msgid "Node configuration warning:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Node has %s connection(s) and %s group(s).\n"
|
||
"Click to show signals dock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Node has %s connection(s).\n"
|
||
"Click to show signals dock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Node is in %s group(s).\n"
|
||
"Click to show groups dock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Script:"
|
||
msgstr "Execută Scriptul"
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Node is locked.\n"
|
||
"Click to unlock it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Children are not selectable.\n"
|
||
"Click to make selectable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
msgid "Toggle Visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"AnimationPlayer is pinned.\n"
|
||
"Click to unpin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
msgid "Rename Node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
msgid "Scene Tree (Nodes):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
msgid "Node Configuration Warning!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/scene_tree_editor.cpp
|
||
msgid "Select a Node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Path is empty."
|
||
msgstr "Mesh-ul este gol!"
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filename is empty."
|
||
msgstr "Mesh-ul este gol!"
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
msgid "Path is not local."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid base path."
|
||
msgstr "Cale nevalidă."
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A directory with the same name exists."
|
||
msgstr "Un fișier sau un director cu acest nume există deja."
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid extension."
|
||
msgstr "Trebuie să utilizaţi o extensie valida."
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
msgid "Wrong extension chosen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
msgid "Error loading template '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
msgid "Error loading script from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
msgid "Overrides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Script / Choose Location"
|
||
msgstr "Deschide Editorul de Scripturi"
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Script"
|
||
msgstr "Execută Scriptul"
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
msgid "File exists, it will be reused."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid class name."
|
||
msgstr "Nume nevalid."
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
msgid "Invalid inherited parent name or path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script is valid."
|
||
msgstr "Arborele Animației este valid."
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Built-in script (into scene file)."
|
||
msgstr "Operațiuni cu fișiere tip scenă."
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Will create a new script file."
|
||
msgstr "Creați %s Nou"
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Will load an existing script file."
|
||
msgstr "Încărcaţi o Schemă de Pistă Audio existentă."
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Class Name:"
|
||
msgstr "Clasă:"
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Template:"
|
||
msgstr "Elimină Șablon"
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Built-in Script:"
|
||
msgstr "Execută Scriptul"
|
||
|
||
#: editor/script_create_dialog.cpp
|
||
msgid "Attach Node Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Remote "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Bytes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "Eroare!"
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C++ Error"
|
||
msgstr "Eroare!"
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C++ Error:"
|
||
msgstr "Eroare!"
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C++ Source"
|
||
msgstr "Resursă"
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "Resursă"
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C++ Source:"
|
||
msgstr "Resursă"
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Stack Trace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child process connected."
|
||
msgstr "Deconectat"
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Copy Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Skip Breakpoints"
|
||
msgstr "Șterge puncte"
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Inspect Previous Instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Inspect Next Instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Stack Frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Profiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Network Profiler"
|
||
msgstr "Exportă Proiectul"
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Monitors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Video Mem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Resource Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Clicked Control:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Clicked Control Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Live Edit Root:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Set From Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||
msgid "Export measures as CSV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/settings_config_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Erase Shortcut"
|
||
msgstr "Facilitare din"
|
||
|
||
#: editor/settings_config_dialog.cpp
|
||
msgid "Restore Shortcut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/settings_config_dialog.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Shortcut"
|
||
msgstr "Modifică Ancorele"
|
||
|
||
#: editor/settings_config_dialog.cpp
|
||
msgid "Editor Settings"
|
||
msgstr "Setări ale Editorului"
|
||
|
||
#: editor/settings_config_dialog.cpp
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/settings_config_dialog.cpp
|
||
msgid "Binding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||
msgid "Change Light Radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||
msgid "Change Camera FOV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||
msgid "Change Camera Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||
msgid "Change Notifier AABB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||
msgid "Change Particles AABB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||
msgid "Change Probe Extents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||
msgid "Change Sphere Shape Radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||
msgid "Change Box Shape Extents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||
msgid "Change Capsule Shape Radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||
msgid "Change Capsule Shape Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||
msgid "Change Cylinder Shape Radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||
msgid "Change Cylinder Shape Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||
msgid "Change Ray Shape Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Cylinder Radius"
|
||
msgstr "Schimbă Timpul Amestecului"
|
||
|
||
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Cylinder Height"
|
||
msgstr "Schimbă Timpul Amestecului"
|
||
|
||
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Torus Inner Radius"
|
||
msgstr "Modifică Ancorele și Limitele"
|
||
|
||
#: modules/csg/csg_gizmos.cpp
|
||
msgid "Change Torus Outer Radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Select the dynamic library for this entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Select dependencies of the library for this entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Remove current entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Double click to create a new entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Platform:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Platform"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Dynamic Library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Add an architecture entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "GDNativeLibrary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
|
||
msgid "Enabled GDNative Singleton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disabled GDNative Singleton"
|
||
msgstr "Dezactivează Cercul de Actualizare"
|
||
|
||
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
|
||
msgid "Libraries: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdnative/register_types.cpp
|
||
msgid "GDNative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||
msgid "Step argument is zero!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||
msgid "Not a script with an instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||
msgid "Not based on a script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||
msgid "Not based on a resource file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
|
||
msgid "Object can't provide a length."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Next Plane"
|
||
msgstr "Planul următor"
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Previous Plane"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Plane:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Next Floor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Previous Floor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Floor:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "GridMap Delete Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GridMap Fill Selection"
|
||
msgstr "Toată selecția"
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GridMap Paste Selection"
|
||
msgstr "Toată selecția"
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "GridMap Paint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Grid Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Snap View"
|
||
msgstr "Perspectivă Snap"
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Clip Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Clip Above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Clip Below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Edit X Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Edit Y Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Edit Z Axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Cursor Rotate X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Cursor Rotate Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Cursor Rotate Z"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Cursor Back Rotate X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Cursor Back Rotate Y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Cursor Back Rotate Z"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Cursor Clear Rotation"
|
||
msgstr "Curăță Rotația Cursorului"
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste Selects"
|
||
msgstr "Toată selecția"
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Clear Selection"
|
||
msgstr "Curăță Selecția"
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill Selection"
|
||
msgstr "Toată selecția"
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "GridMap Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Pick Distance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter meshes"
|
||
msgstr "Proprietățile obiectului."
|
||
|
||
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mono/csharp_script.cpp
|
||
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
|
||
msgid "End of inner exception stack trace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Bake NavMesh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/recast/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
|
||
msgid "Clear the navigation mesh."
|
||
msgstr "Curăță mesh-ul de navigare."
|
||
|
||
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
|
||
msgid "Setting up Configuration..."
|
||
msgstr "Inițializarea configurației..."
|
||
|
||
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
|
||
msgid "Calculating grid size..."
|
||
msgstr "Calcularea mărimii grilei..."
|
||
|
||
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
|
||
msgid "Creating heightfield..."
|
||
msgstr "Crearea câmpului de înălțare..."
|
||
|
||
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
|
||
msgid "Marking walkable triangles..."
|
||
msgstr "Marcarea triunghiurilor traversabile..."
|
||
|
||
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
|
||
msgid "Constructing compact heightfield..."
|
||
msgstr "Construcție câmp de înălțare compact..."
|
||
|
||
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
|
||
msgid "Eroding walkable area..."
|
||
msgstr "Reducerea zonei traversabile..."
|
||
|
||
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
|
||
msgid "Partitioning..."
|
||
msgstr "Partiționare..."
|
||
|
||
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
|
||
msgid "Creating contours..."
|
||
msgstr "Crearea conturilor..."
|
||
|
||
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
|
||
msgid "Creating polymesh..."
|
||
msgstr "Crearea plasei de contur..."
|
||
|
||
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
|
||
msgid "Converting to native navigation mesh..."
|
||
msgstr "Se convertește în mesh nativ de navigare..."
|
||
|
||
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
|
||
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
|
||
msgstr "Setup Generare Mesh de Navigare:"
|
||
|
||
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
|
||
msgid "Parsing Geometry..."
|
||
msgstr "Analiza geometriei..."
|
||
|
||
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "Efectuat!"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
|
||
"properly!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
|
||
"memory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
|
||
"your node please."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
|
||
msgid "Stack overflow with stack depth: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Change Signal Arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Change Argument Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Change Argument name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Set Variable Default Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Set Variable Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Input Port"
|
||
msgstr "Adaugă Intrare(Input)"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Output Port"
|
||
msgstr "Adaugă Intrare(Input)"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Override an existing built-in function."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nume nevalid. Nu trebuie să se lovească cu un nume de tip deja existent în "
|
||
"motor tip."
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new function."
|
||
msgstr "Creați %s Nou"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Variables:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new variable."
|
||
msgstr "Creați %s Nou"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Signals:"
|
||
msgstr "Semnale:"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new signal."
|
||
msgstr "Creează un nou poligon de la zero."
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Name is not a valid identifier:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Rename Function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Rename Variable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Rename Signal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Add Function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete input port"
|
||
msgstr "Elimină punct"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Add Variable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Add Signal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Input Port"
|
||
msgstr "Elimină punct"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Output Port"
|
||
msgstr "Elimină punct"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Change Expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Remove VisualScript Nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Hold %s to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Hold %s to drop a simple reference to the node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Hold %s to drop a Variable Setter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Add Preload Node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Add Node(s) From Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
|
||
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Add Getter Property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Add Setter Property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Change Base Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Move Node(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Remove VisualScript Node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Connect Nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnect Nodes"
|
||
msgstr "Deconectat"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect Node Data"
|
||
msgstr "Conectați la Nod:"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect Node Sequence"
|
||
msgstr "Conectați la Nod:"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Script already has function '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Change Input Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resize Comment"
|
||
msgstr "Editează ObiectulPânză"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Can't copy the function node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Clipboard is empty!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Paste VisualScript Nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Can't create function with a function node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Select at least one node with sequence port."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Try to only have one sequence input in selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Function"
|
||
msgstr "Creează Contur"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Remove Function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Remove Variable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Editing Variable:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Remove Signal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Editing Signal:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Tool:"
|
||
msgstr "Creează Oase"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Members:"
|
||
msgstr "Membri:"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Base Type:"
|
||
msgstr "Schimbați Tipul %s"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Nodes..."
|
||
msgstr "Se adaugă %s..."
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Function..."
|
||
msgstr "Faceți Funcția"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "function_name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Select or create a function to edit its graph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Delete Selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Find Node Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Copy Nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
msgid "Cut Nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Function"
|
||
msgstr "Faceți Funcția"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Refresh Graph"
|
||
msgstr "Reîmprospătați"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Member"
|
||
msgstr "Membri"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
|
||
msgid "Input type not iterable: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
|
||
msgid "Iterator became invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
|
||
msgid "Iterator became invalid: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
|
||
msgid "Invalid index property name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
|
||
msgid "Base object is not a Node!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
|
||
msgid "Path does not lead Node!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
|
||
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||
msgid ": Invalid argument of type: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||
msgid ": Invalid arguments: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||
msgid "VariableGet not found in script: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||
msgid "VariableSet not found in script: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
|
||
"(error)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search VisualScript"
|
||
msgstr "Curăță Scriptul"
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||
msgid "Get %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/visual_script/visual_script_property_selector.cpp
|
||
msgid "Set %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
msgid "Package name is missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
msgid "Package segments must be of non-zero length."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
msgid "The package must have at least one '.' separator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
msgid "Select device from the list"
|
||
msgstr "Selectează un dispozitiv din listă"
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
msgid "Custom build requires a valid Android SDK path in Editor Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
msgid "Invalid Android SDK path for custom build in Editor Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
|
||
"Project menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
msgid "Invalid public key for APK expansion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid package name:"
|
||
msgstr "Nume nevalid."
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Trying to build from a custom built template, but no version info for it "
|
||
"exists. Please reinstall from the 'Project' menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Android build version mismatch:\n"
|
||
" Template installed: %s\n"
|
||
" Godot Version: %s\n"
|
||
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
msgid "Building Android Project (gradle)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Building of Android project failed, check output for the error.\n"
|
||
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/android/export/export.cpp
|
||
msgid "No build apk generated at: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||
msgid "Identifier is missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||
msgid "The character '%s' is not allowed in Identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||
msgid "App Store Team ID not specified - cannot configure the project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid Identifier:"
|
||
msgstr "Nume nevalid."
|
||
|
||
#: platform/iphone/export/export.cpp
|
||
msgid "Required icon is not specified in the preset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||
msgid "Stop HTTP Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||
msgid "Run in Browser"
|
||
msgstr "Execută în Browser"
|
||
|
||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
|
||
msgstr "Execută HTML-ul exportat în browserul prestabilit al sistemului."
|
||
|
||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||
msgid "Could not write file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||
msgid "Could not open template for export:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||
msgid "Invalid export template:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||
msgid "Could not read custom HTML shell:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||
msgid "Could not read boot splash image file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/javascript/export/export.cpp
|
||
msgid "Using default boot splash image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid package short name."
|
||
msgstr "Nume nevalid."
|
||
|
||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid package unique name."
|
||
msgstr "Nume nevalid."
|
||
|
||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid package publisher display name."
|
||
msgstr "Nume nevalid."
|
||
|
||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid product GUID."
|
||
msgstr "Nume de Proiect Nevalid."
|
||
|
||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid publisher GUID."
|
||
msgstr "Cale nevalidă."
|
||
|
||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid background color."
|
||
msgstr "Nume nevalid."
|
||
|
||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||
msgid "Invalid Store Logo image dimensions (should be 50x50)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: platform/uwp/export/export.cpp
|
||
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
|
||
"order for AnimatedSprite to display frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
|
||
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
|
||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
|
||
"define its shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
|
||
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
|
||
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
|
||
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
|
||
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
|
||
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
|
||
"shape resource for it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/light_2d.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
|
||
"property."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
|
||
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
|
||
"Please set a property or draw a polygon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
|
||
"node. It only provides navigation data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/particles_2d.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
|
||
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
|
||
"CPUParticles\" option for this purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
|
||
"imprinted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/particles_2d.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/path_2d.cpp
|
||
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overridden "
|
||
"by the physics engine when running.\n"
|
||
"Change the size in children collision shapes instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
|
||
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
|
||
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
|
||
msgid "A Bone2D only works with a Skeleton2D or another Bone2D as parent node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/skeleton_2d.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/tile_map.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
|
||
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
|
||
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
|
||
"as parent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
|
||
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
|
||
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
|
||
"actual controller."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
|
||
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
|
||
"anchor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
|
||
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
|
||
msgid "%d%%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
|
||
msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
|
||
msgid "Plotting Meshes: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
|
||
msgid "Plotting Lights:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp scene/3d/gi_probe.cpp
|
||
msgid "Finishing Plot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
|
||
msgid "Lighting Meshes: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/collision_object.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
|
||
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
|
||
"its shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
|
||
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
|
||
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
|
||
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/collision_shape.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
|
||
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
|
||
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/collision_shape.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
|
||
"shape resource for it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/collision_shape.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
|
||
"don't use them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"CPUParticles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose "
|
||
"Billboard Mode is set to \"Particle Billboard\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/gi_probe.cpp
|
||
msgid "Plotting Meshes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/gi_probe.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
|
||
"Use a BakedLightmap instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/light.cpp
|
||
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
||
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
|
||
"It only provides navigation data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/particles.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"GPU-based particles are not supported by the GLES2 video driver.\n"
|
||
"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
|
||
"\" option for this purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/particles.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/particles.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Particles animation requires the usage of a SpatialMaterial whose Billboard "
|
||
"Mode is set to \"Particle Billboard\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/path.cpp
|
||
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/path.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
|
||
"parent Path's Curve resource."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/physics_body.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overridden "
|
||
"by the physics engine when running.\n"
|
||
"Change the size in children collision shapes instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/remote_transform.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
|
||
"derived node to work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/soft_body.cpp
|
||
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/soft_body.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
|
||
"running.\n"
|
||
"Change the size in children collision shapes instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
|
||
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
|
||
"it as a child of a VehicleBody."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/world_environment.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"WorldEnvironment requires its \"Environment\" property to contain an "
|
||
"Environment to have a visible effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/world_environment.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/3d/world_environment.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
|
||
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
|
||
msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animation not found: '%s'"
|
||
msgstr "Unelte Animație"
|
||
|
||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid animation: '%s'."
|
||
msgstr "EROARE: Nume animație nevalid!"
|
||
|
||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
|
||
msgstr "Deconectați '%s' de la '%s'"
|
||
|
||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||
msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
|
||
msgstr "Selectați un Animator din Copacul Scenă să editați animații."
|
||
|
||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/animation/animation_tree.cpp
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
|
||
msgstr "Arborele Animației este nevalid."
|
||
|
||
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp
|
||
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||
msgid "Add current color as a preset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/container.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
|
||
"children placement behavior.\n"
|
||
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/control.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
|
||
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||
msgid "Alert!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||
msgid "Please Confirm..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/popup.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
|
||
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
|
||
"running."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/range.cpp
|
||
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/scroll_container.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
|
||
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
|
||
"minimum size manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/gui/tree.cpp
|
||
msgid "(Other)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/main/scene_tree.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
|
||
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/main/viewport.cpp
|
||
msgid ""
|
||
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
|
||
"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
|
||
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
|
||
"texture to some node for display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||
msgid "Invalid source for preview."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||
msgid "Invalid source for shader."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
|
||
msgid "Invalid comparison function for that type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||
msgid "Assignment to function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||
msgid "Assignment to uniform."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: servers/visual/shader_language.cpp
|
||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Pause the scene"
|
||
#~ msgstr "Întrerupe scena"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Snap to Grid"
|
||
#~ msgstr "Snap pe grilă"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add input +"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Intrare(Input)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Input"
|
||
#~ msgstr "Adaugă Intrare(Input)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Methods:"
|
||
#~ msgstr "Metode"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Theme Properties:"
|
||
#~ msgstr "Proprietăți"
|
||
|
||
#~ msgid "Enumerations:"
|
||
#~ msgstr "Enumerări:"
|
||
|
||
#~ msgid "Constants:"
|
||
#~ msgstr "Constante:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Class Description:"
|
||
#~ msgstr "Descriere:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Property Descriptions:"
|
||
#~ msgstr "Descriere Proprietate:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Method Descriptions:"
|
||
#~ msgstr "Descrierea metodei:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Reverse sorting."
|
||
#~ msgstr "Se Solicită..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nu se poate deschide file_type_cache.cch pentru scriere, nu se salvează "
|
||
#~ "fișierul tip cache!"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nu se poate naviga către '%s' pentru că nu a fost găsit în sistemul de "
|
||
#~ "fișiere!"
|
||
|
||
#~ msgid "Error loading image:"
|
||
#~ msgstr "Eroare la încărcarea imaginii:"
|
||
|
||
#~ msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
|
||
#~ msgstr "Nici un pixel cu transparența > 128 în imagine..."
|
||
|
||
#~ msgid "Parent has no solid faces to populate."
|
||
#~ msgstr "Părintele nu are fețe solide pentru a fi populate."
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't map area."
|
||
#~ msgstr "Nu s-a putut mapa zona."
|
||
|
||
#~ msgid "Faces contain no area!"
|
||
#~ msgstr "Unele fețe nu conțin zonă!"
|
||
|
||
#~ msgid "No faces!"
|
||
#~ msgstr "Nici o zonă!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error: could not load file."
|
||
#~ msgstr "Directorul nu a putut fi creat."
|
||
|
||
#~ msgid "Doppler Enable"
|
||
#~ msgstr "Activare mod Doppler"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale Mode (R)"
|
||
#~ msgstr "Mod Redimensionare (R)"
|
||
|
||
#~ msgid "Snap Mode (%s)"
|
||
#~ msgstr "Mod Snap (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool Scale"
|
||
#~ msgstr "Unealtă Dimensiune"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Previous Folder"
|
||
#~ msgstr "Fila anterioară"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Next Folder"
|
||
#~ msgstr "Creați Director"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open in an external image editor."
|
||
#~ msgstr "Deschide Editorul următor"
|
||
|
||
#~ msgid "Reverse"
|
||
#~ msgstr "Revers"
|
||
|
||
#~ msgid "View log"
|
||
#~ msgstr "Vizualizează fișiere log"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Enabled Classes"
|
||
#~ msgstr "Căutare Clase"
|
||
|
||
#~ msgid "Update Always"
|
||
#~ msgstr "Actualizează Întotdeauna"
|
||
|
||
#~ msgid "Path to Node:"
|
||
#~ msgstr "Drum la Nod:"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete selected files?"
|
||
#~ msgstr "Ştergeți fişierele selectate?"
|
||
|
||
#~ msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
|
||
#~ msgstr "Nu există nici un fişier 'res://default_bus_layout.tres'."
|
||
|
||
#~ msgid "Go to parent folder"
|
||
#~ msgstr "Accesați Directorul Părinte"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Scene(s)"
|
||
#~ msgstr "Deschide Scena(ele)"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous Directory"
|
||
#~ msgstr "Directorul Anterior"
|
||
|
||
#~ msgid "Next Directory"
|
||
#~ msgstr "Directorul Urmator"
|
||
|
||
#~ msgid "Ease in"
|
||
#~ msgstr "Facilitare în"
|
||
|
||
#~ msgid "Ease out"
|
||
#~ msgstr "Facilitare din"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Convex Static Body"
|
||
#~ msgstr "Creează un Corp Static Convex"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Custom Node"
|
||
#~ msgstr "Creează Nod"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Snap (s): "
|
||
#~ msgstr "Pas (s):"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Insert keys."
|
||
#~ msgstr "Inserează Note"
|
||
|
||
#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
|
||
#~ msgstr "Instanțiază scena(ele) selectată ca un copil al nodului selectat."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Font Size:"
|
||
#~ msgstr "Dimensiunea Conturului:"
|
||
|
||
#~ msgid "Line:"
|
||
#~ msgstr "Linie:"
|
||
|
||
#~ msgid "Col:"
|
||
#~ msgstr "Col:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Split already exists."
|
||
#~ msgstr "AutoLoad '%s' există deja!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add Split"
|
||
#~ msgstr "Adaugă punct"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Remove Split"
|
||
#~ msgstr "Elimină punct"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Poly"
|
||
#~ msgstr "Editează Poligon"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Splits"
|
||
#~ msgstr "Divizare cale"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Poly"
|
||
#~ msgstr "Crează Poligon"
|
||
|
||
#~ msgid "Create a new polygon from scratch"
|
||
#~ msgstr "Crează un nou poligon de la zero"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zoom out"
|
||
#~ msgstr "Zoom-ați Afară"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zoom in"
|
||
#~ msgstr "Zoom-ați În"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Poly3D"
|
||
#~ msgstr "Creează Poligon3D"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
|
||
#~ "Create and assign one?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nicio resursă OccluderPolygon2D în acest nod.\n"
|
||
#~ "Vrei să creezi și să atribui una?"
|
||
|
||
#~ msgid "LMB: Move Point."
|
||
#~ msgstr "LMB: Mișcă Punctul."
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
|
||
#~ msgstr "Ctrl+LMB: Despică Segmentul."
|
||
|
||
#~ msgid "RMB: Erase Point."
|
||
#~ msgstr "RMB: Șterge Punctul."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Zoom:"
|
||
#~ msgstr "Zoom-ați În"
|
||
|
||
#~ msgid "Class List:"
|
||
#~ msgstr "Listă de Clase:"
|
||
|
||
#~ msgid "Public Methods"
|
||
#~ msgstr "Metode Publice"
|
||
|
||
#~ msgid "Public Methods:"
|
||
#~ msgstr "Metode Publice:"
|
||
|
||
#~ msgid "GUI Theme Items"
|
||
#~ msgstr "Obiecte Tema Interfața Grafică"
|
||
|
||
#~ msgid "GUI Theme Items:"
|
||
#~ msgstr "Obiecte Tema Interfața Grafică:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Toggle folder status as Favorite."
|
||
#~ msgstr "Marchează statutul directorului ca Favorit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Whole words"
|
||
#~ msgstr "Cuvinte Complete"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Match case"
|
||
#~ msgstr "Potrivește Caz-ul"
|
||
|
||
#~ msgid "Ok"
|
||
#~ msgstr "Bine"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Search in files"
|
||
#~ msgstr "Căutare Clase"
|
||
|
||
#~ msgid "Bake!"
|
||
#~ msgstr "Coacere!"
|
||
|
||
#~ msgid "Bake the navigation mesh."
|
||
#~ msgstr "Procesează mesh-ul de navigare."
|
||
|
||
#~ msgid "Modify Color Ramp"
|
||
#~ msgstr "Modifică Rampa de Culori"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Anim Track Up"
|
||
#~ msgstr "Mută Pista Anim Sus"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Anim Track Down"
|
||
#~ msgstr "Mută Pista Anim Jos"
|
||
|
||
#~ msgid "Anim Track Rename"
|
||
#~ msgstr "Redenumește Pista Anim"
|
||
|
||
#~ msgid "Anim Track Change Interpolation"
|
||
#~ msgstr "Anim Schimbați Interpolarea Pistei"
|
||
|
||
#~ msgid "Anim Track Change Value Mode"
|
||
#~ msgstr "Anim Schimbați Modul Valorii Pistei"
|
||
|
||
#~ msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
|
||
#~ msgstr "Anim Schimbați Modul Învelirii Pistei"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Node Curve"
|
||
#~ msgstr "Editați Curba Nodului"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Selection Curve"
|
||
#~ msgstr "Editați Curba Selecției"
|
||
|
||
#~ msgid "Anim Add Key"
|
||
#~ msgstr "Anim Adaugați Cheie"
|
||
|
||
#~ msgid "In"
|
||
#~ msgstr "În"
|
||
|
||
#~ msgid "Out"
|
||
#~ msgstr "Afară"
|
||
|
||
#~ msgid "In-Out"
|
||
#~ msgstr "Înăuntru-Afară"
|
||
|
||
#~ msgid "Out-In"
|
||
#~ msgstr "Afară-Înăuntru"
|
||
|
||
#~ msgid "Anim Create Typed Value Key"
|
||
#~ msgstr "Anim Creați Cheie Valoare Typed"
|
||
|
||
#~ msgid "Anim Add Call Track"
|
||
#~ msgstr "Anim Adăugați Pistă Chemare"
|
||
|
||
#~ msgid "Length (s):"
|
||
#~ msgstr "Lungime (s):"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor step snap (in seconds)."
|
||
#~ msgstr "Pas de Cursor Snap (în secunde)."
|
||
|
||
#~ msgid "Enable/Disable looping in animation."
|
||
#~ msgstr "Activați / Dezactivați Repetiția în Animație."
|
||
|
||
#~ msgid "Add new tracks."
|
||
#~ msgstr "Adăugați piste noi."
|
||
|
||
#~ msgid "Move current track up."
|
||
#~ msgstr "Mișcați pista curentă sus."
|
||
|
||
#~ msgid "Move current track down."
|
||
#~ msgstr "Mișcați pista curentă jos."
|
||
|
||
#~ msgid "Track tools"
|
||
#~ msgstr "Unelte Pistă"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
|
||
#~ msgstr "Activați editarea de chei individuale prin clic."
|
||
|
||
#~ msgid "Key"
|
||
#~ msgstr "Cheie"
|
||
|
||
#~ msgid "Call Functions in Which Node?"
|
||
#~ msgstr "Chemați Funcții în Care Nod?"
|
||
|
||
#~ msgid "Thanks!"
|
||
#~ msgstr "Mulţumiri!"
|
||
|
||
#~ msgid "I see..."
|
||
#~ msgstr "Am înțeles..."
|
||
|
||
#~ msgid "Ugh"
|
||
#~ msgstr "Uh"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop Profiling"
|
||
#~ msgstr "Oprește Profilarea"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Profiling"
|
||
#~ msgstr "Pornește Profilarea"
|
||
|
||
#~ msgid "Default (Same as Editor)"
|
||
#~ msgstr "Implicit (Asemănător ca Editor)"
|
||
|
||
#~ msgid "Create new animation in player."
|
||
#~ msgstr "Creează o nouă animație în player."
|
||
|
||
#~ msgid "Load animation from disk."
|
||
#~ msgstr "Încarcă animație de pe disc."
|
||
|
||
#~ msgid "Load an animation from disk."
|
||
#~ msgstr "Încarcă o animație de pe disc."
|
||
|
||
#~ msgid "Save the current animation"
|
||
#~ msgstr "Salvează actuala animație"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Target Blend Times"
|
||
#~ msgstr "Editează Timpul de Amestecare al Țintei"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy Animation"
|
||
#~ msgstr "Copiză Animație"
|
||
|
||
#~ msgid "Fetching:"
|
||
#~ msgstr "Se Preia(u):"
|
||
|
||
#~ msgid "prev"
|
||
#~ msgstr "anterior"
|
||
|
||
#~ msgid "next"
|
||
#~ msgstr "următorul"
|
||
|
||
#~ msgid "last"
|
||
#~ msgstr "ultimul"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit IK Chain"
|
||
#~ msgstr "Editează Lanț IK"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag pivot from mouse position"
|
||
#~ msgstr "Trage pivotul de la poziția mouse-ului"
|
||
|
||
#~ msgid "Set pivot at mouse position"
|
||
#~ msgstr "Setează pivotul la poziția mouse-ului"
|
||
|
||
#~ msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
|
||
#~ msgstr "Adaugă/Elimină Punctul Rampei de Culori"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear!"
|
||
#~ msgstr "Curăță!"
|