godot/editor/translations/properties/pl.po

2033 lines
35 KiB
Plaintext

# Polish translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# 8-bit Pixel <dawdejw@gmail.com>, 2016, 2023.
# Adam Wolanski <adam.wolanski94@gmail.com>, 2017.
# Adrian Węcławski <weclawskiadrian@gmail.com>, 2016.
# aelspire <aelspire@gmail.com>, 2017, 2019, 2020, 2021.
# Daniel Lewan <vision360.daniel@gmail.com>, 2016-2018, 2020.
# Dariusz Król <rexioweb@gmail.com>, 2018.
# heya10 <igor.gielzak@gmail.com>, 2017.
# holistyczny interlokutor <jakubowesmieci@gmail.com>, 2017.
# Igor <igor.gielzak@gmail.com>, 2018.
# Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>, 2016.
# Kamil Lewan <lewan.kamil@gmail.com>, 2016.
# Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016.
# Maksymilian Świąć <maksymilian.swiac@gmail.com>, 2017-2018.
# Mietek Szcześniak <ravaging@go2.pl>, 2016.
# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016, 2019, 2020, 2021, 2023.
# Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017.
# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018, 2020, 2022, 2023.
# Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017.
# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019, 2020, 2022, 2023.
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017, 2020, 2021.
# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Wojcieh Er Zet <wojcieh.rzepecki@gmail.com>, 2018.
# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Szymon Nowakowski <smnbdg13@gmail.com>, 2019.
# Nie Powiem <blazek10@tlen.pl>, 2019.
# Sebastian Hojka <sibibibi1@gmail.com>, 2019.
# Robert <vizz0@onet.pl>, 2019.
# Michał Topa <moonchasered@gmail.com>, 2019.
# Przemysław Pierzga <przemyslawpierzga@gmail.com>, 2019.
# Artur Maciąg <arturmaciag@gmail.com>, 2019.
# Rafał Wyszomirski <rawyszo@gmail.com>, 2019.
# Myver <igormakarowicz@gmail.com>, 2019.
# Maciej Chamera <chameramaciej@gmail.com>, 2019.
# Cezary Stasiak <cezary.p.stasiak@gmail.com>, 2019.
# Jan Ligudziński <jan.ligudzinski@gmail.com>, 2020, 2021.
# Adam Jagoda <kontakt@lukasz.xyz>, 2020.
# Filip Glura <mcmr.slendy@gmail.com>, 2020.
# Roman Skiba <romanskiba0@gmail.com>, 2020, 2022.
# Piotr Grodzki <ziemniakglados@gmail.com>, 2020.
# Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2020, 2021.
# Mateusz Grzonka <alpinus4@gmail.com>, 2020.
# gnu-ewm <gnu.ewm@protonmail.com>, 2021, 2023.
# vrid <patryksoon@live.com>, 2021.
# Suchy Talerz <kacperkubis06@gmail.com>, 2021.
# Bartosz Stasiak <bs97086@amu.edu.pl>, 2021.
# Marek Malaria <to.tylko.dla.kont@gmail.com>, 2021, 2022.
# Mateusz Żak <matisgramy@gmail.com>, 2021, 2022.
# voltinus <voltinusmail@gmail.com>, 2021.
# Lech Migdal <lech.migdal@gmail.com>, 2022.
# Piotr <promantix@gmail.com>, 2022.
# Igor Kordiukiewicz <igorkordiukiewicz@gmail.com>, 2022.
# lewando54 <lewando54@gmail.com>, 2022.
# Katarzyna Twardowska <katarina.twardowska@gmail.com>, 2022.
# Mateusz Zdrzałek <matjozohd@gmail.com>, 2022.
# Konrad <kobe-interactive@protonmail.com>, 2022.
# Pixel Zone - Godot Engine Tutorials <karoltomaszewskimusic@gmail.com>, 2022.
# DK0492 <doriankaczmarek28@gmail.com>, 2022, 2023.
# Dawid Skubij <davidsd@tlen.pl>, 2022.
# kingofsponges <q.patex.q@gmail.com>, 2022, 2023.
# Patryk Morawski <gormit7@gmail.com>, 2022.
# Adrians <adrianspl@o2.pl>, 2022.
# Wodorek <Krol.w94@gmail.com>, 2022.
# Filip Gliszczyński <filipgliszczynski@gmail.com>, 2022.
# Piotr Ślusarz <piotrekslusarz@outlook.com>, 2022.
# Jan Kurzak <Iqaz0oki@outlook.com>, 2022.
# Wojciech Pluta <wojciech.pluta@oracle.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 10:58+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
msgid "Config"
msgstr "Konfiguracja"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Name Localized"
msgstr "Nazwa lokalizowana"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
msgid "Main Scene"
msgstr "Scena główna"
msgid "Disable stdout"
msgstr "Wyłączenie stdout"
msgid "Disable stderr"
msgstr "Wyłączenie stderr"
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Użyj ukrytego katalogu danych projektu"
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr "Użyj niestandardowego katalogu użytkownika"
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr "Własna nazwa katalogu użytkownika"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Nadpisanie ustawień projektu"
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
msgid "Window"
msgstr "Okno"
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
msgid "Viewport Width"
msgstr "Szerokość rzutni"
msgid "Viewport Height"
msgstr "Wysokość rzutni"
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Typ początkowej pozycji"
msgid "Initial Position"
msgstr "Początkowa pozycja"
msgid "Initial Screen"
msgstr "Ekran początkowy"
msgid "Resizable"
msgstr "Zmienny rozmiar"
msgid "Borderless"
msgstr "Bez obramowania"
msgid "Always on Top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
msgid "Transparent"
msgstr "Przeźroczyste"
msgid "Extend to Title"
msgstr "Rozszerz do tytułu"
msgid "No Focus"
msgstr "Bez skupienia"
msgid "Window Width Override"
msgstr "Nadpisanie szerokości okna"
msgid "Window Height Override"
msgstr "Nadpisanie wysokości okna"
msgid "Energy Saving"
msgstr "Oszczędzanie energii"
msgid "Keep Screen On"
msgstr "Zachowaj włączony ekran"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
msgid "Main Run Args"
msgstr "Główne argumenty włączania"
msgid "Physics"
msgstr "Fizyka"
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Debug"
msgstr "Debugowanie"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Compression"
msgstr "Kompresja"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie"
msgid "Limits"
msgstr "Limity"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacjonalizacja"
msgid "Rendering Device"
msgstr "Urządzenie renderujące"
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Rozmiar bloku (KB)"
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Maks. rozmiar (MB)"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Tryb niskiego wykorzystania procesora"
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Niskie zużycie procesora Tryb uśpienia (µsec)"
msgid "Print Error Messages"
msgstr "Wyświetlaj komunikaty o błędach"
msgid "Time Scale"
msgstr "Skala czasu"
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "Poprawka zakłóceń w fizyce"
msgid "Mouse Mode"
msgstr "Tryb myszki"
msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "Użyj skumulowanego wejścia"
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
msgid "Window ID"
msgstr "ID Okna"
msgid "Pressed"
msgstr "Wciśnięty"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
msgid "Echo"
msgstr "Echo"
msgid "Button Mask"
msgstr "Maska przycisku"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
msgid "Global Position"
msgstr "Globalna pozycja"
msgid "Factor"
msgstr "Czynnik"
msgid "Button Index"
msgstr "Indeks przycisków"
msgid "Double Click"
msgstr "Podwójne kliknięcie"
msgid "Tilt"
msgstr "Pochylenie"
msgid "Pressure"
msgstr "Nacisk"
msgid "Pen Inverted"
msgstr "Odwrócone pióro"
msgid "Relative"
msgstr "Względny"
msgid "Velocity"
msgstr "Prędkość"
msgid "Axis"
msgstr "Oś"
msgid "Axis Value"
msgstr "Wartość osi"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
msgid "Strength"
msgstr "Siła"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
msgid "Pitch"
msgstr "Poziom"
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
msgid "Controller Number"
msgstr "Numer kontrolera"
msgid "Controller Value"
msgstr "Wartość kontrolera"
msgid "Big Endian"
msgstr "Big endian"
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
msgid "Page Size"
msgstr "Rozmiar strony"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Tryb blokowania włączony"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Odczytaj rozmiar fragmentu"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
msgid "Object ID"
msgstr "ID Obiektu"
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "Maks. rozmiar bufora kodowania"
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr "Maks. rozmiar bufora wejściowego"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Maksymalna wielkość bufora wyjściowego"
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
msgid "Data Array"
msgstr "Tablica danych"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Maks. liczba połączeń oczekujących"
msgid "Seed"
msgstr "Ziarno"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgid "Locale"
msgstr "Ustawienia regionalne"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Fallback"
msgstr "Fallback"
msgid "Rotation"
msgstr "Obrót"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
msgid "Arg Count"
msgstr "Liczba argumentów"
msgid "Args"
msgstr "Argumenty"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "In Handle"
msgstr "Uchwyt wejściowy"
msgid "Out Handle"
msgstr "Uchwyt wyjściowy"
msgid "Stream"
msgstr "Strumień"
msgid "Start Offset"
msgstr "Rozpocznij przesunięcie"
msgid "End Offset"
msgstr "Koniec przesunięcia"
msgid "Animation"
msgstr "Animacja"
msgid "Easing"
msgstr "Wygładzanie"
msgid "Remote Port"
msgstr "Zdalny port"
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
msgid "Profiler Frame Max Functions"
msgstr "Maksymalna ilość funkcji klatki profilera"
msgid "Default Feature Profile"
msgstr "Profil domyślnych funkcji"
msgid "Access"
msgstr "Dostęp"
msgid "Display Mode"
msgstr "Tryb wyświetlania"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Pokaż ukryte pliki"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Wyłącz ostrzeżenie o nadpisaniu"
msgid "Import"
msgstr "Zaimportuj"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Zaimportuj ponownie brakujące importowane pliki"
msgid "Text Editor"
msgstr "Edytor tekstu"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "Sortuj funkcje alfabetycznie"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Read Only"
msgstr "Tylko do odczytu"
msgid "Checkable"
msgstr "Zaznaczalne"
msgid "Checked"
msgstr "Sprawdzone"
msgid "Keying"
msgstr "Kluczowanie"
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Pokaż suwak aktualizacji"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Stale aktualizuj"
msgid "Localize Settings"
msgstr "Lokalizuj ustawienia"
msgid "Scene Tabs"
msgstr "Zakładki scen"
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "Domyślny styl nazw właściwości"
msgid "Default Float Step"
msgstr "Domyślny krok zmiennoprzecinkowy"
msgid "Disable Folding"
msgstr "Wyłącz zwijanie"
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr "Automatyczne rozwijanie zagranicznych scen"
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
msgstr "Edycja pozioma Vector2"
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "Edycja poziomych typów wektorów"
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "Domyślny tryb pobieracza kolorów"
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Tryb bez rozproszeń"
msgid "Base Type"
msgstr "Typ bazowy"
msgid "Editable"
msgstr "Edytowalny"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Przełącz tryb"
msgid "Editor Language"
msgstr "Język edytora"
msgid "Display Scale"
msgstr "Rozmiar wyświetlania"
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "Niestandardowa skala wyświetlania"
msgid "Main Font Size"
msgstr "Rozmiar głównej czcionki"
msgid "Code Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki kodu"
msgid "Font Hinting"
msgstr "Czcionka podpowiedzi"
msgid "Main Font"
msgstr "Główna czcionka"
msgid "Main Font Bold"
msgstr "Główna czcionka pogrubiona"
msgid "Code Font"
msgstr "Czcionka kodu"
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Niski tryb uśpienia procesora (µsec)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Nieskoncentrowany tryb uśpienia w trybie niskiego procesora (µsec)"
msgid "Separate Distraction Mode"
msgstr "Oddzielny tryb bez rozproszeń"
msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "Automatycznie otwieraj zrzuty ekranu"
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Historia nawigacji dodatkowych przycisków myszy"
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
msgid "Preset"
msgstr "Ustawienia wstępne"
msgid "Base Color"
msgstr "Kolor podstawowy"
msgid "Accent Color"
msgstr "Kolor akcentu"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr "Przezroczystość linii relacji"
msgid "Border Size"
msgstr "Rozmiar obwódki"
msgid "Additional Spacing"
msgstr "Dodatkowe odstępy"
msgid "Custom Theme"
msgstr "Własny motyw"
msgid "Show Script Button"
msgstr "Pokaż przycisk skryptu"
msgid "FileSystem"
msgstr "System plików"
msgid "Directories"
msgstr "Katalogi"
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Automatycznie skanuj ścieżkę projektu"
msgid "Default Project Path"
msgstr "Domyślna ścieżka projektu"
msgid "On Save"
msgstr "Przy zapisie"
msgid "Compress Binary Resources"
msgstr "Skompresuj binarne zasoby"
msgid "File Dialog"
msgstr "Dialog plików"
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Rozmiar miniaturki"
msgid "Docks"
msgstr "Doki"
msgid "Scene Tree"
msgstr "Drzewo sceny"
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr "Rozpocznij tworzenie w pełni rozwiniętego okna dialogowego"
msgid "Always Show Folders"
msgstr "Zawsze pokazuj foldery"
msgid "Property Editor"
msgstr "Edytor właściwości"
msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr "Czas między automatycznym odświeżaniem"
msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "Odcień barwy zasobów podrzędnych"
msgid "Color Theme"
msgstr "Motyw koloru"
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
msgid "Caret"
msgstr "Kareta"
msgid "Caret Blink"
msgstr "Mignięcie karety"
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Podświetl obecną linię"
msgid "Highlight All Occurrences"
msgstr "Podświetl wszystkie wystąpienia"
msgid "Show Line Length Guidelines"
msgstr "Pokaż wytyczne dotyczące długości linii"
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
msgstr "Wytyczne dotyczące długości linii miękkiej kolumny"
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
msgstr "Wytyczne dotyczące długości linii twardej kolumny"
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Pokaż numery linii"
msgid "Line Numbers Zero Padded"
msgstr "Numery linii wyrównane zerami"
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr "Wyróżnij typy bezpiecznych linii"
msgid "Show Bookmark Gutter"
msgstr "Pokaż ciek zakładek"
msgid "Show Info Gutter"
msgstr "Pokaż ciek informacji"
msgid "Show Minimap"
msgstr "Pokaż minimapę"
msgid "Minimap Width"
msgstr "Szerokość minimapy"
msgid "Code Folding"
msgstr "Zawijanie kodu"
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zawijanie tekstu"
msgid "Draw Tabs"
msgstr "Rysuj taby"
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Rysuj spacje"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Odstępy między liniami"
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Płynne przewijanie"
msgid "V Scroll Speed"
msgstr "Pionowa szybkość przewijania"
msgid "Indent"
msgstr "Wcięcie"
msgid "Auto Indent"
msgstr "Automatyczne wcięcie"
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr "czas autozapisu sek"
msgid "Script List"
msgstr "Lista skryptów"
msgid "Show Members Overview"
msgstr "Pokaż podgląd członków"
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "Posortuj szkic członków alfabetycznie"
msgid "Completion"
msgstr "Uzupełnianie"
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "Opóźnienie interpretacji"
msgid "Auto Brace Complete"
msgstr "Automatyczne zamykanie nawiasów"
msgid "Code Complete Delay"
msgstr "Opóźnienie zakończenia kodu"
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
msgstr "Ustaw dymek podpowiedzi pod aktualnym wierszem"
msgid "Complete File Paths"
msgstr "Uzupełniaj ścieżki plików"
msgid "Add Type Hints"
msgstr "Dodaj wskazówki typów"
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "Użyj pojedynczych cudzysłowów"
msgid "Show Help Index"
msgstr "Pokaż indeks pomocy"
msgid "Help Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki pomocy"
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki kodu w pomocy"
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki tytułu w pomocy"
msgid "Editors"
msgstr "Edytory"
msgid "Grid Map"
msgstr "Siatka"
msgid "Pick Distance"
msgstr "Dystans łapania"
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "Główny kolor siatki"
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "Pomocniczy kolor siatki"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Kolor prostopadłościanu zaznaczenia"
msgid "3D Gizmos"
msgstr "Uchwyty 3D"
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "Kolory uchwytów"
msgid "Joint"
msgstr "Złącze"
msgid "Shape"
msgstr "Kształt"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Główne kroki siatki"
msgid "Grid Size"
msgstr "Rozmiar siatki"
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "Maksymalny poziom podziału siatki"
msgid "Grid Division Level Min"
msgstr "Minimalny poziom podziału siatki"
msgid "Grid Division Level Bias"
msgstr "Tendencja poziomu podziału siatki"
msgid "Grid XZ Plane"
msgstr "Płaszczyzna siatki XZ"
msgid "Grid XY Plane"
msgstr "Płaszczyzna siatki XY"
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "Płaszczyzna siatki YZ"
msgid "Default FOV"
msgstr "Domyślne pole widzenia (FOV)"
msgid "Default Z Near"
msgstr "Domyślne bliskie Z"
msgid "Default Z Far"
msgstr "Domyślne dalekie Z"
msgid "Invert X Axis"
msgstr "Odwróć oś X"
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Odwróć oś Y"
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "Schemat nawigacji"
msgid "Zoom Style"
msgstr "Styl przybliżenia"
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "Emuluj klawiaturę numeryczną"
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr "Emuluj trzyprzyciskową mysz"
msgid "Orbit Modifier"
msgstr "Modyfikator orbity"
msgid "Pan Modifier"
msgstr "Modyfikator przesuwania"
msgid "Zoom Modifier"
msgstr "Modyfikator przybliżenia"
msgid "Warped Mouse Panning"
msgstr "Zawinięte przesuwanie myszą"
msgid "Navigation Feel"
msgstr "Preferencje nawigacji"
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "Czułość orbity"
msgid "Orbit Inertia"
msgstr "Bezwładność orbity"
msgid "Translation Inertia"
msgstr "Bezwładność przesunięcia"
msgid "Zoom Inertia"
msgstr "Bezwładność przybliżenia"
msgid "Freelook"
msgstr "Wolny widok"
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "Schemat nawigacji wolnego widoku"
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "Czułość wolnego widoku"
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "Bezwładność wolnego widoku"
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "Bazowa prędkość wolnego widoku"
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "Modyfikator aktywacji wolnego widoku"
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "Szybkość swobodnego widoku zależna od przybliżenia"
msgid "Grid Color"
msgstr "Kolor siatki"
msgid "Guides Color"
msgstr "Kolor prowadnic"
msgid "Smart Snapping Line Color"
msgstr "Kolor linii inteligentnego przyciągania"
msgid "Bone Width"
msgstr "Szerokość kości"
msgid "Bone Color 1"
msgstr "Kolor kości 1"
msgid "Bone Color 2"
msgstr "Kolor kości 2"
msgid "Bone Selected Color"
msgstr "Kolor zaznaczenia kości"
msgid "Bone IK Color"
msgstr "Kolor kości IK"
msgid "Bone Outline Color"
msgstr "Kolor obrysu kości"
msgid "Bone Outline Size"
msgstr "Rozmiar obrysu kości"
msgid "Viewport Border Color"
msgstr "Kolor obwódki viewportu"
msgid "Constrain Editor View"
msgstr "Ogranicz widok edytora"
msgid "Simple Panning"
msgstr "Proste przesuwanie"
msgid "Point Grab Radius"
msgstr "Promień chwytania punktów"
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "Pokaż poprzedni obrys"
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "Automatycznie przemianuj ścieżki animacji"
msgid "Confirm Insert Track"
msgstr "Potwierdź wstawienie ścieżki"
msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr "Twórz domyślnie ścieżki Beziera"
msgid "Default Create Reset Tracks"
msgstr "Domyślnie twórz ścieżki resetu"
msgid "Onion Layers Past Color"
msgstr "Przeszły kolor warstw cebuli"
msgid "Onion Layers Future Color"
msgstr "Przyszły kolor warstw cebuli"
msgid "Visual Editors"
msgstr "Edytory wizualne"
msgid "Minimap Opacity"
msgstr "Przezroczystość minimapy"
msgid "Window Placement"
msgstr "Ustawienie okna"
msgid "Rect"
msgstr "Prostokąt"
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "Własna pozycja prostokąta"
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
msgid "Auto Save"
msgstr "Autozapis"
msgid "Save Before Running"
msgstr "Zapisz przed uruchomieniem"
msgid "Output"
msgstr "Konsola"
msgid "Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki"
msgid "Remote Host"
msgstr "Zdalny host"
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "Rozmiar historii klatek profilera"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Project Manager"
msgstr "Menedżer projektów"
msgid "Sorting Order"
msgstr "Kolejność sortowania"
msgid "Highlighting"
msgstr "Podświetlanie"
msgid "Symbol Color"
msgstr "Kolor symbolu"
msgid "Keyword Color"
msgstr "Kolor słowa kluczowego"
msgid "Control Flow Keyword Color"
msgstr "Kolor słowa kluczowego kontroli przepływu"
msgid "Base Type Color"
msgstr "Kolor typu bazowego"
msgid "Engine Type Color"
msgstr "Kolor typu silnika"
msgid "User Type Color"
msgstr "Kolor typu użytkownika"
msgid "Comment Color"
msgstr "Kolor komentarza"
msgid "String Color"
msgstr "Kolor ciągu znaków"
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"
msgid "Completion Background Color"
msgstr "Kolor tła uzupełniania"
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "Kolor zaznaczenia uzupełniania"
msgid "Completion Existing Color"
msgstr "Kolor istniejącego uzupełniania"
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr "Kolor przewijania uzupełniania"
msgid "Completion Font Color"
msgstr "Kolor czcionki uzupełniania"
msgid "Text Color"
msgstr "Kolor tekstu"
msgid "Line Number Color"
msgstr "Kolor numerów linii"
msgid "Safe Line Number Color"
msgstr "Kolor numerów bezpiecznych linii"
msgid "Caret Color"
msgstr "Kolor kursora"
msgid "Caret Background Color"
msgstr "Kolor tła kursora"
msgid "Text Selected Color"
msgstr "Kolor zaznaczonego tekstu"
msgid "Selection Color"
msgstr "Kolor zaznaczenia"
msgid "Brace Mismatch Color"
msgstr "Kolor niedopasowanych nawiasów"
msgid "Current Line Color"
msgstr "Kolor aktualnej linii"
msgid "Line Length Guideline Color"
msgstr "Kolor prowadnicy długości linii"
msgid "Word Highlighted Color"
msgstr "Kolor podświetlonego słowa"
msgid "Number Color"
msgstr "Kolor numeru"
msgid "Function Color"
msgstr "Kolor funkcji"
msgid "Member Variable Color"
msgstr "Kolor zmiennej członkowskiej"
msgid "Mark Color"
msgstr "Kolor oznaczenia"
msgid "Bookmark Color"
msgstr "Kolor zakładki"
msgid "Breakpoint Color"
msgstr "Kolor punktu wstrzymania"
msgid "Executing Line Color"
msgstr "Kolor wywoływanej linii"
msgid "Code Folding Color"
msgstr "Kolor zawinięcia kodu"
msgid "Search Result Color"
msgstr "Kolor wyniku wyszukiwania"
msgid "Search Result Border Color"
msgstr "Kolor obramowania wyniku wyszukiwania"
msgid "Flat"
msgstr "Płaski"
msgid "Hide Slider"
msgstr "Ukryj suwak"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
msgid "Custom Template"
msgstr "Własny szablon"
msgid "Release"
msgstr "Wydanie"
msgid "Binary Format"
msgstr "Format binarny"
msgid "Embed PCK"
msgstr "Osadź PCK"
msgid "Texture Format"
msgstr "Format tekstury"
msgid "BPTC"
msgstr "BPTC"
msgid "S3TC"
msgstr "S3TC"
msgid "ETC"
msgstr "ETC"
msgid "ETC2"
msgstr "ETC2"
msgid "No BPTC Fallbacks"
msgstr "Brak fallbacków BPTC"
msgid "Export Path"
msgstr "Ścieżka eksportu"
msgid "File Server"
msgstr "Serwer plików"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
msgid "Oversampling"
msgstr "Nadpróbkowanie"
msgid "Compress"
msgstr "Skompresuj"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Transform"
msgstr "Przekształcanie"
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
msgid "Use Ambient"
msgstr "Użyj otoczenia"
msgid "Make Unique"
msgstr "Zrób unikalny"
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Threshold"
msgstr "Próg"
msgid "Create From"
msgstr "Utwórz z"
msgid "Delimiter"
msgstr "Separator"
msgid "Lossy Quality"
msgstr "Stratna jakość"
msgid "Mipmaps"
msgstr "Mipmapy"
msgid "Slices"
msgstr "Kawałki"
msgid "Horizontal"
msgstr "Poziomo"
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowo"
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
msgid "Amount"
msgstr "Ilość"
msgid "Generate Tangents"
msgstr "Wygeneruj styczne"
msgid "Scale Mesh"
msgstr "Skaluj siatkę"
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Przesuń siatkę"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
msgid "Precision"
msgstr "Precyzja"
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
msgid "Radius"
msgstr "Promień"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
msgid "Loop Mode"
msgstr "Tryb zapętlenia"
msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "Zachowaj własne ścieżki"
msgid "Optimizer"
msgstr "Optymalizator"
msgid "Max Angular Error"
msgstr "Maks. błąd kątowy"
msgid "Nodes"
msgstr "Węzły"
msgid "Root Type"
msgstr "Typ korzenia"
msgid "Root Name"
msgstr "Nazwa korzenia"
msgid "Root Scale"
msgstr "Skala korzenia"
msgid "Meshes"
msgstr "Siatki"
msgid "Ensure Tangents"
msgstr "Zapewnij styczne"
msgid "Light Baking"
msgstr "Wypalanie światła"
msgid "Lightmap Texel Size"
msgstr "Rozmiar teksela mapy światła"
msgid "Skins"
msgstr "Skórki"
msgid "Use Named Skins"
msgstr "Używaj nazwanych skórek"
msgid "FPS"
msgstr "klatek na sekundę"
msgid "Normal Map"
msgstr "Mapa normalnych"
msgid "Process"
msgstr "Przetwarzanie"
msgid "Fix Alpha Border"
msgstr "Popraw obramowanie alfa"
msgid "Premult Alpha"
msgstr "Wstępnie przemnóż alfę"
msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr "Odwróć Y mapy normalnych"
msgid "Size Limit"
msgstr "Limit rozmiaru"
msgid "Detect 3D"
msgstr "Wykryj 3D"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
msgid "Atlas File"
msgstr "Plik atlasu"
msgid "Import Mode"
msgstr "Tryb importu"
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "Przytnij obramowanie alfy z regionu"
msgid "Force"
msgstr "Siła"
msgid "8 Bit"
msgstr "8 bitów"
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
msgid "Max Rate"
msgstr "Maksymalne tempo"
msgid "Max Rate Hz"
msgstr "Maksymalne tempo Hz"
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
msgid "Trim"
msgstr "Przytnij"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizuj"
msgid "Loop Begin"
msgstr "Początek pętli"
msgid "Loop End"
msgstr "Koniec pętli"
msgid "Asset Library"
msgstr "Biblioteka zasobów"
msgid "Use Threads"
msgstr "Używaj wątków"
msgid "Available URLs"
msgstr "Dostępne URL"
msgid "Unset"
msgstr "Wymaż"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgid "Particles"
msgstr "Cząsteczki"
msgid "Manipulator Gizmo Size"
msgstr "Regulacja wielkości uchwytu"
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
msgstr "Regulacja przezroczystości uchwytu"
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "Pokaż obrót widoku uchwytu"
msgid "External"
msgstr "Zewnętrzne"
msgid "Use External Editor"
msgstr "Użyj zewnętrznego edytora"
msgid "Exec Path"
msgstr "Ścieżka uruchomienia"
msgid "Script Temperature Enabled"
msgstr "Włącz temperaturę skryptów"
msgid "Script Temperature History Size"
msgstr "Rozmiar historii temperatury skryptów"
msgid "Group Help Pages"
msgstr "Grupuj strony pomocy"
msgid "Sort Scripts By"
msgstr "Sortuj skrypty po"
msgid "List Script Names As"
msgstr "Listuj nazwy skryptów jako"
msgid "Exec Flags"
msgstr "Parametry uruchomienia"
msgid "Skeleton"
msgstr "Szkielet"
msgid "Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Speed"
msgstr "Prędkość"
msgid "Version Control"
msgstr "Kontrola wersji"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr "Ścieżka do publicznego klucza SSH"
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "Ścieżka do prywatnego klucza SSH"
msgid "Verbose stdout"
msgstr "Werbalne stdout"
msgid "Low Processor Mode"
msgstr "Tryb niskiego wykorzystania procesora"
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Ukryj wskaźnik powitalny"
msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Ekran uruchamiania"
msgid "BG Color"
msgstr "Kolor tła"
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
msgid "Show Image"
msgstr "Pokaż obraz"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Fullsize"
msgstr "Pełny rozmiar"
msgid "Use Filter"
msgstr "Użyj filtra"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Buffering"
msgstr "Buforowanie"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Emulacja dotyku za pomocą myszy"
msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "Emulacja myszy za pomocą dotyku"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Kursor myszy"
msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr "Własny punkt dostępu do obrazów"
msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "Przesunięcie pozycji podpowiedzi"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Assembly Name"
msgstr "Nazwa zespołu"
msgid "Stretch"
msgstr "Rozciągnij"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspekt"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Automatyczne akceptowanie zamknięcia"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonty"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Czcionki dynamiczne"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Zastosuj nadpróbkowanie"
msgid "Operation"
msgstr "Operacja"
msgid "Snap"
msgstr "Przyciągaj"
msgid "Calculate Tangents"
msgstr "Oblicz styczne"
msgid "Collision"
msgstr "Kolizja"
msgid "Use Collision"
msgstr "Użyj kolizji"
msgid "Collision Layer"
msgstr "Warstwa kolizji"
msgid "Collision Mask"
msgstr "Maska kolizji"
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
msgid "Rings"
msgstr "Pierścienie"
msgid "Smooth Faces"
msgstr "Gładkie twarze"
msgid "Sides"
msgstr "Boki"
msgid "Cone"
msgstr "Stożek"
msgid "Inner Radius"
msgstr "Promień wewnętrzny"
msgid "Outer Radius"
msgstr "promień zewnętrzny"
msgid "Polygon"
msgstr "Wielokąt"
msgid "Depth"
msgstr "Głębia"
msgid "Path Node"
msgstr "Ścieżka węzła"
msgid "Path Interval"
msgstr "Odstęp między ścieżkami"
msgid "Path Rotation"
msgstr "Obrót ścieżki"
msgid "Path Local"
msgstr "Ścieżka lokalna"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
msgid "Diffuse Img"
msgstr "Rozmycie obrazu"
msgid "Diffuse Factor"
msgstr "Współczynnik rozmycia"
msgid "Gloss Factor"
msgstr "Współczynnik połysku"
msgid "Buffers"
msgstr "Bufory"
msgid "Materials"
msgstr "Materiały"
msgid "Animations"
msgstr "Animacje"
msgid "Loop"
msgstr "Zapętl"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektywa"
msgid "Light"
msgstr "Światło"
msgid "Godot Skin"
msgstr "Skórka Godot"
msgid "Src Image"
msgstr "Obraz źródłowy"
msgid "Sampler"
msgstr "Próbnik (sampler)"
msgid "Preview Size"
msgstr "Rozmiar podglądu"
msgid "Mesh Library"
msgstr "Biblioteka meshów"
msgid "Cell"
msgstr "Komórka"
msgid "Octant Size"
msgstr "Wielkość oktantu"
msgid "Center X"
msgstr "Wyśrodkowanie X"
msgid "Center Y"
msgstr "Wyśrodkowanie Y"
msgid "Center Z"
msgstr "Wyśrodkowanie Z"
msgid "Layer"
msgstr "Warstwa"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
msgid "Lightmapping"
msgstr "Lightmapping"
msgid "Loop Offset"
msgstr "Przesunięcie pętli"
msgid "Eye Height"
msgstr "Wysokość oczu"
msgid "IOD"
msgstr "PD"
msgid "Display Width"
msgstr "Szerokość wyświetlacza"
msgid "Oversample"
msgstr "Nadpróbkowanie"
msgid "K1"
msgstr "K1"
msgid "K2"
msgstr "K2"
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "Zezwalaj na dekodowanie obiektów"
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "Odmowa nowych połączeń"
msgid "Octaves"
msgstr "Oktawy"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "As Normal Map"
msgstr "Jako normalna mapa"
msgid "Bump Strength"
msgstr "Siła uderzenia"
msgid "Noise"
msgstr "Szum"
msgid "Names"
msgstr "Nazwy"
msgid "Strings"
msgstr "Ciągi tekstowe"
msgid "Android"
msgstr "Android"
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
msgid "Variant"
msgstr "Wariant"
msgid "Frame"
msgstr "Klatka"
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
msgid "Top"
msgstr "Góra"
msgid "Right"
msgstr "Prawo"
msgid "Input"
msgstr "Wejście"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
msgid "One Shot"
msgstr "Wyemituj raz"
msgid "Preprocess"
msgstr "Przetwarzanie wstępne"
msgid "Explosiveness"
msgstr "Wybuchowość"
msgid "Randomness"
msgstr "Losowość"
msgid "Points"
msgstr "Punkty"
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
msgid "Visibility Rect"
msgstr "Prostokąt widoczności"
msgid "Navigation Layers"
msgstr "Warstwy nawigacji"
msgid "Linear"
msgstr "Liniowy"
msgid "Max Angle"
msgstr "Maksymalny kąt"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Polygons"
msgstr "Wielokąt"
msgid "Update"
msgstr "Odśwież"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Ustawienia edytora"
msgid "Region"
msgstr "Obszar"
msgid "Bitmask"
msgstr "Maska bitowa"
msgid "Cull Mask"
msgstr "Cull Mask"
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Uppercase"
msgstr "Wielkie litery"
msgid "Blur"
msgstr "Rozmazanie"
msgid "Quality"
msgstr "Jakość"
msgid "Bones"
msgstr "Kości"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
msgid "Travel"
msgstr "Przejdź"
msgid "End"
msgstr "Koniec"
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizuj"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Switch"
msgstr "Przełącznik"
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
msgid "Expression"
msgstr "Wyrażenie"
msgid "Root Node"
msgstr "Węzeł główny"
msgid "Button Group"
msgstr "Grupa przycisków"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacja"
msgid "Focus"
msgstr "Zaznacz"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
msgid "Previous"
msgstr "Wstecz"
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
msgid "Use Snap"
msgstr "Użyj przyciągania"
msgid "Select Mode"
msgstr "Tryb zaznaczenia"
msgid "Items"
msgstr "Elementy"
msgid "Icon Mode"
msgstr "Tryb ikon"
msgid "Step"
msgstr "Krok"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Podświetlacz składni"
msgid "Z Index"
msgstr "Indeks Z"
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Tryb transferu"
msgid "Audio Listener"
msgstr "Słuchacz dźwięku"
msgid "Current Screen"
msgstr "Bieżący ekran"
msgid "2D Physics"
msgstr "Fizyka 2D"
msgid "3D Physics"
msgstr "Fizyka 3D"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
msgid "Reload"
msgstr "Przeładuj"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu"
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "Mix"
msgstr "Miks"
msgid "Fog"
msgstr "Mgła"
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"
msgid "Interpolation Mode"
msgstr "Sposób interpolacji"
msgid "Shader"
msgstr "Shader"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "Rozpraszanie podpowierzchniowe"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Blend"
msgstr "Mieszanie"
msgid "Top Left"
msgstr "Lewy górny róg"
msgid "Top Right"
msgstr "Prawy górny róg"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Prawy dolny róg"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Lewy dolny róg"
msgid "Transpose"
msgstr "Transpozycja"
msgid "Constant"
msgstr "Stała"
msgid "Function"
msgstr "Funkcja"
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
msgid "Feedback"
msgstr "Informacja zwrotna"
msgid "Pre Gain"
msgstr "Wstępne wzmocnienie"
msgid "Resonance"
msgstr "Rezonans"
msgid "Ceiling dB"
msgstr "Sufit dB"
msgid "Threshold dB"
msgstr "Wartość progowa dB"
msgid "Vertex"
msgstr "Wierzchołki"
msgid "Fragment"
msgstr "Fragmenty"
msgid "Cull"
msgstr "Cull"
msgid "Reflections"
msgstr "Odbicia"
msgid "Overrides"
msgstr "Nadpisuje"
msgid "Property"
msgstr "Właściwość"