godot/editor/translations/bg.po
2017-10-29 14:03:22 +01:00

7575 lines
167 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bulgarian translation of the Godot Engine editor
# Copyright (C) 2007-2017 Juan Linietsky, Ariel Manzur
# Copyright (C) 2014-2017 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Bojidar Marinov <bojidar.marinov.bg@gmail.com>, 2016.
# Иван Пенев (Адмирал АнимЕ) <aeternus.arcis@gmail.com>, 2016-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-27 06:33+0000\n"
"Last-Translator: Иван Пенев <aeternus.arcis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
msgstr "Изключено"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Add Key"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Value"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Down"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Discrete"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Trigger"
msgstr "Спусък"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Prev Step"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
msgstr "Линейно"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Постоянно"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In-Out"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out-In"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transitions"
msgstr "Преходи"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
msgstr "Оптимизиране на анимацията"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
msgstr "Почистване на анимацията"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Call Track"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation zoom."
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
msgstr "Дължина (сек.):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
msgstr "Стъпка (сек.):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
msgstr "Добавяне на нови пътечки."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track up."
msgstr "Преместване на пътечката нагоре."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track down."
msgstr "Преместване на пътечката надолу."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove selected track."
msgstr "Премахване на пътечката."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Track tools"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transition"
msgstr "Преход"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
msgstr "Почистване"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "Преоразмеряване на масива"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
msgstr ""
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "No Matches"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Match Case"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "Find"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Next"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Not found!"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace By"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Backwards"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Prompt On Replace"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Skip"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line:"
msgstr ""
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Col:"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connecting Signal:"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Create Subscription"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr ""
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New"
msgstr ""
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
msgstr "Любими:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
msgstr ""
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Търсене:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
msgid "Matches:"
msgstr ""
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will take effect when reloaded."
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resource"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:\n"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
msgstr "Сцената не успя да се зареди заради липсващи зависимости:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Delete selected files?"
msgstr ""
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks!"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Founders"
msgstr "Диспечер на проектите"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Lead Developer"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Диспечер на проектите"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Authors"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thirdparty License"
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "All Components"
msgstr "Съдържание:"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Components"
msgstr "Съдържание:"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Licenses"
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file, not in zip format."
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Извършва се повторно внасяне"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
msgstr ""
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
msgstr "Готово!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Install"
msgstr "Инсталиране"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Package Installer"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Bus Effect"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Bus Effect"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Bus options"
msgstr "Настройки за отстраняване на грешки"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Audio Bus"
msgstr "Изтриване на анимацията?"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Duplicate Audio Bus"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Bus Volume"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As.."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout.."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save As"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
msgstr ""
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid Path."
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "File does not exist."
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Not in resource path."
msgstr "Обектът не е базиран на ресурсен файл"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Път:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Name"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "List:"
msgstr ""
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
msgstr "Обновяване на сцената"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes.."
msgstr ""
#: editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
msgstr "Обновяване на сцената.."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Please select a base directory first"
msgstr "Моля, първо запазете сцената."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
msgstr ""
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr "Създаване на папка"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
msgstr "Неуспешно създаване на папка."
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
msgstr ""
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Storing File:"
msgstr ""
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
msgstr ""
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:\n"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Файлът съществува. Искате ли да го презапишете?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/property_selector.cpp editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save a File"
msgstr "Запазване на файл"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Up"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Неуспешно създаване на папка."
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Папки и файлове:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Трябва да се използва правилно разширение."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr ""
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "Извършва се повторно внасяне"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Classes"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Class:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Inherits:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Inherited by:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Brief Description:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Members"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Public Methods"
msgstr "Изберете метод"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Enumerations"
msgstr "Преходи"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Constants"
msgstr "Постоянно"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Описание:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Description:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Methods"
msgstr "Изберете метод"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
msgstr ""
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr ""
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As.."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "I see.."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open '%s'."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while parsing '%s'."
msgstr "Имаше грешка при внасянето на сцената."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
msgstr "Сцената '%s' има нарушени зависимости:"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Error while loading '%s'."
msgstr "Имаше грешка при зареждане на сцената."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
msgstr "Запазване на сцената"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This scene was imported, so changes to it will not be kept.\n"
"Instancing it or inheriting will allow making changes to it.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Paste Params"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Resource"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Built-In"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open in Help"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
msgstr "Отваряне на сцена"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene.."
msgstr "Бързо отваряне на сцена.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script.."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save & Close"
msgstr "Запазване на файл"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
msgstr "Запазване на сцената като.."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Възел"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene.."
msgstr "Бързо пускане на сцена.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Project Manager?"
msgstr "Диспечер на проектите"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Save & Quit"
msgstr "Запазване на файл"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes the following scene(s) before opening Project Manager?"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
"considered a bug. Please report."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Изберете главна сцена"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "' parsing of config failed."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to load addon script from path: '"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
"To make changes to it, a new inherited scene can be created."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ugh"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "Сцената '%s' има нарушени зависимости:"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scenes"
msgstr "Затваряне на сцената"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Default"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more file(s)"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more file(s) or folder(s)"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle distraction-free mode."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Сцена"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
msgstr "Следващ подпрозорец"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Previous tab"
msgstr "Предишен подпрозорец"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Filter Files.."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
msgstr "Нова сцена"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene.."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
msgstr "Отваряне на сцена.."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "Запазване на сцената"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save all Scenes"
msgstr "Запазване на всички сцени"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
msgstr "Затваряне на сцената"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Recent"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary.."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet.."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Redo"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
msgstr "Настройки на проекта"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Run Script"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Изнасяне"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Сечива"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "Изход до списъка с проекти"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
msgstr "Отстраняване на грешки"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
"executable.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running game.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
"the running game.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
msgstr "Настройки на редактора"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Manage Export Templates"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Help"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Classes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Online Docs"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Q&A"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
msgstr "Относно"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
msgstr "Възпроизвеждане на проекта."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
msgstr "Преустановяване на сцената"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
msgstr "Преустановяване на сцената"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
msgstr "Спиране на сцената."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Stop"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
msgstr "Възпроизвеждане на редактирана сцена."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
msgstr "Възпроизвеждане на сцената"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
msgstr "Възпроизвеждане на сцена по избор"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Custom Scene"
msgstr "Възпроизвеждане на сцена по избор"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Changes"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As.."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "History of recently edited objects."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Object properties."
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Changes may be lost!"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Внасяне"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Node"
msgstr "Възел"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Don't Save"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Внасяне на шаблони от архив във формат ZIP"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
msgstr "Изнасяне на проекта"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
msgstr "Изнасяне на библиотеката"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Password:"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "New Inherited"
msgstr "Нов скрипт"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 2D Editor"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open 3D Editor"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Script Editor"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Asset Library"
msgstr "Отваряне на библиотеката"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the next Editor"
msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open the previous Editor"
msgstr ""
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Previews"
msgstr ""
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
msgstr ""
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr "Инсталирани приставки:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
msgstr ""
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Author:"
msgstr ""
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Fixed Frame %"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
msgstr ""
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr ""
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
"No runnable export preset found for this platform.\n"
"Please add a runnable preset in the export menu."
msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr ""
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
msgstr ""
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr ""
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
msgstr "Път на сцената:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "(Installed)"
msgstr "Инсталирани приставки:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Current)"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Invalid version.txt format inside templates. Revision is not a valid "
"identifier."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error creating path for templates:\n"
msgstr "Имаше грешка при изнасяне на проекта!"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
msgstr "Внасяне:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Installed Versions:"
msgstr "Инсталирани приставки:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove Template"
msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "Избиране на всичко"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
msgstr ""
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"\n"
"Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"\n"
"Source: "
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move a folder into itself.\n"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Error moving:\n"
msgstr "Имаше грешка при внасянето:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Unable to update dependencies:\n"
msgstr "Сцената '%s' има нарушени зависимости:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Provided name contains invalid characters"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No name provided."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Name contains invalid characters."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "A file or folder with this name already exists."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Renaming file:"
msgstr "Имаше грешка при внасянето:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Collapse all"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename.."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "New Folder.."
msgstr "Създаване на папка"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Show In File Manager"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies.."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners.."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Next Directory"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
"Scanning Files,\n"
"Please Wait.."
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
msgstr ""
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Rename"
msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
msgstr ""
#: editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import as Single Scene"
msgstr "Внасяне на сцената.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import with Separate Animations"
msgstr "Внасяне на анимации.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Animations"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Materials+Animations"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import with Separate Objects+Materials+Animations"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#, fuzzy
msgid "Import as Multiple Scenes"
msgstr "Внасяне на триизмерна сцена"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Import as Multiple Scenes+Materials"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
msgstr "Внасяне на сцена"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Importing Scene.."
msgstr "Внасяне на сцената.."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script.."
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Error running post-import script:"
msgstr ""
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Saving.."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid " Files"
msgstr "Файл:"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Внасяне като:"
#: editor/import_dock.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Повторно внасяне"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
msgstr ""
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr ""
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
"Edit existing polygon:\n"
"LMB: Move Point.\n"
"Ctrl+LMB: Split Segment.\n"
"RMB: Erase Point."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
msgstr "Изтриване на анимацията?"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to edit!"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load animation from disk."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Target Blend Times"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Filters"
msgstr "Файл:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
msgstr "Внасяне на анимации.."
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
msgstr ""
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Contents:"
msgstr "Съдържание:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "View Files"
msgstr "Преглед на файловете"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve hostname:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connection error, please try again."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't connect to host:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response from host:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, return code:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Req. Failed."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Got:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed sha256 hash check"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Asset Download Error:"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Fetching:"
msgstr "Изтегляне:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Resolving.."
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Connecting.."
msgstr "Свързване.."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting.."
msgstr "Запитване.."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error making request"
msgstr "Имаше грешка при зареждане на сцената."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Retry"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download Error"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "first"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "prev"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "next"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "last"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "Всички"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "Подреждане:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Reverse"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Категория:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
msgstr "Място:"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Support.."
msgstr "Поддръжка"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
msgstr ""
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr ""
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Pivot"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Action"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit IK Chain"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit CanvasItem"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors and Margins"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Mode"
msgstr "Избиране на всичко"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Toggles snapping"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snapping options"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to grid"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart snapping"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to parent"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node anchor"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to node sides"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap to other nodes"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show Bones"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear IK Chain"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show helpers"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Show rulers"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Layout"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag pivot from mouse position"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set pivot at mouse position"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Adding %s..."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK :("
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change default type"
msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag & drop + Shift : Add node as sibling\n"
"Drag & drop + Alt : Change node type"
msgstr ""
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
msgstr ""
#: editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
msgstr ""
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr ""
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
msgstr "Внасяне от сцена"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
msgstr "Обновяване от сцена"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat1"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease in"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease out"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Tangent"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load Curve Preset"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Add point"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove point"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Left linear"
msgstr "Линейно"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Right linear"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Load preset"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Curve Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Curve Linear Tangent"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Hold Shift to edit tangents individually"
msgstr ""
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Color Ramp"
msgstr ""
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr ""
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid ""
"No OccluderPolygon2D resource on this node.\n"
"Create and assign one?"
msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit existing polygon:"
msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "LMB: Move Point."
msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
msgstr ""
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
msgstr ""
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Line2D"
msgstr ""
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point to Line2D"
msgstr ""
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Line2D"
msgstr ""
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Select Points"
msgstr ""
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
msgstr ""
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Click: Add Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point (in empty space)"
msgstr ""
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in line)"
msgstr ""
#: editor/plugins/line_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Static Body"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Collision Sibling"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh.."
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Parent has no solid faces to populate."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't map area."
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate Surface"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate MultiMesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
msgstr ""
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Populate"
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake!"
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Bake the navigation mesh.\n"
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_editor_plugin.cpp
msgid "Clear the navigation mesh."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Setting up Configuration..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Calculating grid size..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating heightfield..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Marking walkable triangles..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Constructing compact heightfield..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Eroding walkable area..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partioning..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Converting to native navigation mesh..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Navigation Mesh Generator Setup:"
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Parsing Geometry..."
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Done!"
msgstr ""
#: editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Emission Mask"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Particles"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "No faces!"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Mesh"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emitter"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control from Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point to Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Close Curve"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Point Position"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Position"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Out Position"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Path Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Out-Control Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV->Polygon"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr ""
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Recent Files"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Close and save changes?\n"
"\""
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme"
msgstr "Имаше грешка при внасянето на сцената"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing"
msgstr "Имаше грешка при внасянето"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "Внасяне на тема"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As.."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid " Class Reference"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "File"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close All"
msgstr "Затваряне на всичко"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "Пускане"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find.."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find Next"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Continue"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Отстранителя на грешки да седи отворен"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug with external editor"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Discard"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Отстранител на грешки"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Only resources from filesystem can be dropped."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Pick Color"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Lowercase"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Capitalize"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr "Изрязване"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
msgstr "Избиране на всичко"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Line"
msgstr "Изтриване на анимацията?"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Complete Symbol"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Spaces"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Indent To Tabs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Next Breakpoint"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Previous Breakpoint"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert To Uppercase"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert To Lowercase"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Replace.."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Goto Function.."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Goto Line.."
msgstr ""
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Contextual Help"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Shader"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Constant"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Constant"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Operator"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Function"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Function"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Uniform"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Uniform"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Texture Uniform"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Cubemap Uniform"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Comment"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Map"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Input Name"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Connect Graph Nodes"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect Graph Nodes"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Move Shader Graph Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Missing Input Connections"
msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Material Changes"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Shader Changes"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Changes"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Draw Calls"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Vertices"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Unshaded"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Environment"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Gizmos"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Information"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Doppler Enable"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Forward"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Backwards"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Freelook Down"
msgstr "Колелцето надолу."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "preview"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Mode (Q)\n"
msgstr "Избиране на всичко"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Drag: Rotate\n"
"Alt+Drag: Move\n"
"Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode (E)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode (R)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Selection With View"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Select"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Move"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Rotate"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Scale"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap.."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog.."
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Post"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
msgstr "Скорост (кадри в секунда):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move (Before)"
msgstr "Поставяне на възелите"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (After)"
msgstr ""
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Mode:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "<None>"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region Editor"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All"
msgstr "Затваряне на всичко"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio2"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Have,Many,Several,Options!"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 2"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 3"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Style"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Font"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Line Draw"
msgstr "Линейно"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rectangle Paint"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket Fill"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase selection"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find tile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror X"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Y"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 90 degrees"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 270 degrees"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Could not find tile:"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Item name or ID:"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene?"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Runnable"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete patch '"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add.."
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project"
msgstr "Изнасяне на всички ресурси в проекта"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
msgstr "Изнасяне на избраните сцени (включително зависимостите)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
msgstr "Изнасяне на избраните ресурси (включително зависимостите)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
msgstr "Режим на изнасяне:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources to export:"
msgstr "Ресурси за изнасяне:"
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
"Filters to exclude files from project (comma separated, e.g: *.json, *.txt)"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Patches"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Make Patch"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Feature List:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Export PCK/Zip"
msgstr "Изнасяне"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export With Debug"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The path does not exists."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose a 'project.godot' file."
msgstr "Моля, изнесете извън папката на проекта!"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Your project will be created in a non empty folder (you might want to create "
"a new folder)."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a folder that does not contain a 'project.godot' file."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr "Внесен проект"
#: editor/project_manager.cpp
msgid " "
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't get project.godot in project path."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't edit project.godot in project path."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create project.godot in project path."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Rename Project"
msgstr "Нов проект"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't get project.godot in the project path."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
msgstr "Внасяне на съществуващ проект"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
msgstr "Създаване на нов проект"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
msgstr "Име:"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Create folder"
msgstr "Създаване на папка"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
msgstr "Път:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
msgstr "Разглеждане"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "That's a BINGO!"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open project"
msgstr "Създаване на нов проект"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: no main scene defined.\n"
"Please edit the project and set the main scene in \"Project Settings\" under "
"the \"Application\" category."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
"Please edit the project to trigger the initial import."
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Are you sure to run more than one project?"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
"confirm?"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
msgstr "Списък с проекти"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr "Сканиране"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr "Изберете папка за сканиране"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
msgstr "Нов проект"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't run project"
msgstr "Създаване на нов проект"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joy Axis"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action Event"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Meta+"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shift+"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Alt+"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Control+"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key.."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button"
msgstr "Ляво копче"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button"
msgstr "Дясно копче"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button"
msgstr "Средно копче"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up Button"
msgstr "Колелце нагоре"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Down Button"
msgstr "Колелце надолу"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 6"
msgstr "Копче 6"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 7"
msgstr "Копче 7"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 8"
msgstr "Копче 8"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button 9"
msgstr "Копче 9"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Axis Index:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Axis"
msgstr "Ос"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Joypad Button Index:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Input Action"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Event"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
msgstr "Копче"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
msgstr "Ляво копче."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Right Button."
msgstr "Дясно копче."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Middle Button."
msgstr "Средно копче."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Up."
msgstr "Колелцето нагоре."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Wheel Down."
msgstr "Колелцето надолу."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Global Property"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Select a setting item first!"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "No property '"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Setting '"
msgstr "Настройки"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Delete Item"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Can't contain '/' or ':'"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Already existing"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Error saving settings."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Settings saved OK."
msgstr "Настройките са запазени."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
msgstr "Добавяне на превод"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Translation"
msgstr "Премахване на превода"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Remapped Path"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Project Settings (project.godot)"
msgstr "Настройки на проекта"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For.."
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Device:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Index:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Localization"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Translations:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Resources:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
msgstr ""
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease Out"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing In-Out"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Easing Out-In"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "File.."
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Dir.."
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Node"
msgstr "Избиране на всичко"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
msgstr "Нов скрипт"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Show in File System"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Convert To %s"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Pick a Node"
msgstr "Поставяне"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "On"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Properties:"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Sections:"
msgstr ""
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Property"
msgstr "Изберете свойство"
#: editor/property_selector.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Virtual Method"
msgstr "Изберете метод"
#: editor/property_selector.cpp
msgid "Select Method"
msgstr "Изберете метод"
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
msgstr ""
#: editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
msgstr ""
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene Arguments:"
msgstr ""
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Scene Run Settings"
msgstr "Настройки за пускане на сцена"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_create_dialog.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
msgstr "Добре"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ok"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As.."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Editable Children"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Discard Instancing"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Makes Sense!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Sub-Resources:"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Child Node"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Child Scene"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Change Type"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Attach Script"
msgstr "Нова сцена"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Script"
msgstr "Нова сцена"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Copy Node Path"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Моля, потвърдете..."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter nodes"
msgstr "Поставяне на възелите"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Attach a new or existing script for the selected node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear a script for the selected node."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Clear!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle CanvasItem Visible"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connection(s) and group(s)\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node has connections.\n"
"Click to show signals dock."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is in group(s).\n"
"Click to show groups dock."
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Open script"
msgstr "Нова сцена"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Node is locked.\n"
"Click to unlock"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
msgstr ""
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Error loading template '%s'"
msgstr "Грешка при зареждането на шрифта."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Error - Could not create script in filesystem."
msgstr "Неуспешно създаване на папка."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Error loading script from %s"
msgstr "Грешка при зареждането на шрифта."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid base path"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Directory of the same name exists"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "File exists, will be reused"
msgstr "Файлът съществува. Искате ли да го презапишете?"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Wrong extension chosen"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid Path"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid inherited parent name or path"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script valid"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9 and _"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in script (into scene file)"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create new script file"
msgstr "Създаване на нов скрипт"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load existing script file"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Template"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-in Script"
msgstr ""
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Attach Node Script"
msgstr "Нова сцена"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Warning"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Function:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Pick one or more items from the list to display the graph."
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Грешки"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Child Process Connected"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Next Instance"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Variable"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors:"
msgstr "Грешки:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace (if applicable):"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Inspector"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Scene Tree:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Object Properties: "
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video Mem"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Misc"
msgstr "Разни"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
msgstr ""
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
msgstr ""
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change AudioStreamPlayer3D Emission Angle"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier Extents"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
msgstr ""
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Library"
msgstr "Изнасяне на библиотеката"
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
msgid "Status"
msgstr ""
#: modules/gdnative/gd_native_library_editor.cpp
msgid "Libraries: "
msgstr ""
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
"Невалиден агрумент тип на convert(), използвайте константите започващи с "
"TYPE_*."
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp modules/mono/glue/glue_header.h
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Недостатъчно байтове за разкодиране или недействителен формат."
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
msgstr "Стъпката на range() е нула!"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Not a script with an instance"
msgstr "Скриптът няма инстанция"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Not based on a script"
msgstr "Обектът не е базиран на скрипт"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Not based on a resource file"
msgstr "Обектът не е базиран на ресурсен файл"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
msgstr "Невалиден формат на инстанцията в речника (липсва @path)"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
"Невалиден формат на инстанцията в речника (скриптът в @path не може да бъде "
"зареден)"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
msgstr ""
"Невалиден формат на инстанцията в речника (скриптът в @path е невалиден)"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
msgstr "Невалиден формат на инстанцията в речника (невалиден подклас)"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Object can't provide a length."
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Delete Selection"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Duplicate Selection"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Snap View"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Prev Level (%sDown Wheel)"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Next Level (%sUp Wheel)"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clip Disabled"
msgstr "Изключено"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Above"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Below"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit X Axis"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Y Axis"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Z Axis"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate X"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Y"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Rotate Z"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate X"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Y"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Back Rotate Z"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Area"
msgstr "Създаване"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Exterior Connector"
msgstr "Създаване на нов проект"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase Area"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Selection -> Duplicate"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Selection -> Clear"
msgstr ""
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "GridMap Settings"
msgstr "Настройки"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Distance:"
msgstr ""
#: modules/mono/editor/mono_bottom_panel.cpp
msgid "Builds"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"A node yielded without working memory, please read the docs on how to yield "
"properly!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Node yielded, but did not return a function state in the first working "
"memory."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""
"Return value must be assigned to first element of node working memory! Fix "
"your node please."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Node returned an invalid sequence output: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Found sequence bit but not the node in the stack, report bug!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid "Stack overflow with stack depth: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Signal Arguments"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Argument name"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Default Value"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Functions:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Variables:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name is not a valid identifier:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Name already in use by another func/var/signal:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Function"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Variable"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Rename Signal"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Function"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Variable"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Signal"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Expression"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Nodes"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Duplicate VisualScript Nodes"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Getter. Hold Shift to drop a generic signature."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a simple reference to the node."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Meta to drop a Variable Setter."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Hold Ctrl to drop a Variable Setter."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Preload Node"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Setter Property"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Base Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Node(s)"
msgstr "Поставяне на възелите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove VisualScript Node"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Connect Nodes"
msgstr "Изрязване на възелите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Condition"
msgstr "Условие"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Sequence"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Switch"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Iterator"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "While"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Return"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Call"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Get"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Script already has function '%s'"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change Input Value"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't copy the function node."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Clipboard is empty!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "Поставяне на възелите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Function"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Variable"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Variable"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Signal"
msgstr "Настройки на редактора"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Remove Signal"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Variable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Editing Signal:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Base Type:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Available Nodes:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit graph"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Signal Arguments:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit Variable:"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Delete Selected"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Find Node Type"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Copy Nodes"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Cut Nodes"
msgstr "Изрязване на възелите"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Paste Nodes"
msgstr "Поставяне на възелите"
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Input type not iterable: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_flow_control.cpp
msgid "Iterator became invalid: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Base object is not a Node!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Path does not lead Node!"
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid arguments: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableGet not found in script: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "VariableSet not found in script: "
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid "Custom node has no _step() method, can't process graph."
msgstr ""
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ""
"Invalid return value from _step(), must be integer (seq out), or string "
"(error)."
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run in Browser"
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
msgstr ""
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not write file:\n"
msgstr "Неуспешно създаване на папка."
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not read file:\n"
msgstr "Неуспешно създаване на папка."
#: platform/javascript/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not open template for export:\n"
msgstr "Неуспешно създаване на папка."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
"За да може AnimatedSprite да показва кадри, първо трябва да му се даде "
"SpriteFrames ресурс в парамертъра 'Frames'."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr ""
"Може да има само един видим CanvasModulate на сцене (или няколко "
"инстанцирани сцени). Само първият ще работи, а всички останали - игнорирани."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon2D служи само за да даде форма за колизии на "
"CollisionObject2D. Моля, използвайте го само като наследник на Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, и т.н. за да им дадете форма."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "Празен CollisionPolygon2D няма никакъв ефект на колизията."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape2D служи само за да даде форма за колизии на "
"CollisionObject2D. Моля, използвайте го само като наследник на Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, и т.н. за да им дадете форма."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
"За да работи CollisionShape2D, е нужно да му се даде форма. Моля, създайте "
"му Shape2D ресурс."
#: scene/2d/light_2d.cpp
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
"property."
msgstr ""
"Тесктура с нужната форма на светлината трябва да бъде дадена в параметъра "
"'texture'."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
msgstr ""
"Затъмняващият многоъгълник трябва да бъде зададен (или нарисуван) за да може "
"да работи тази сянка."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
msgstr "Затъмняващият многоъгълник е празен. Моля, нарисувайте един."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
"За този възел трябва да бъде зададен или създаден един ресурс "
"NavigationPolygon. Моля, задайте или нарисувайте един многоъгълник."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
"NavigationPolygonInstance трябва да бъде наследник или наследник на "
"наследник на Navigation2D. Той само дава навигационна информация."
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr "ParallaxLayer работи само когато е наследник на ParallaxBackground."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr "PathFollow2D работи само когато е наследник на Path2D."
#: scene/2d/physics_body_2d.cpp
msgid ""
"Size changes to RigidBody2D (in character or rigid modes) will be overriden "
"by the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr ""
"Параметърът 'Path' трябва да сочи към действителен възел Node2D, за да "
"работи."
#: scene/2d/sprite.cpp
msgid ""
"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
"must be set to 'render target' mode."
msgstr ""
"Параметъра 'Path' трябва да сочи към валиден Viewport нод за да работи. Този "
"Viewport трябва да бъде настройен в режим 'рендъринг цел'(render target)."
#: scene/2d/sprite.cpp
msgid ""
"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
"order for this sprite to work."
msgstr ""
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent"
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent"
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
"actual controller"
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent"
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
"The anchor id must not be 0 or this anchor will not be bound to an actual "
"anchor"
msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node"
msgstr ""
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid ""
"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
msgstr ""
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
msgstr ""
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
msgstr ""
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
msgstr ""
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
"Size changes to RigidBody (in character or rigid modes) will be overriden by "
"the physics engine when running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead."
msgstr ""
#: scene/3d/remote_transform.cpp
#, fuzzy
msgid "Path property must point to a valid Spatial node to work."
msgstr ""
"Параметърът 'Path' трябва да сочи към действителен възел Particles2D, за да "
"работи."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
msgstr ""
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
#: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid ""
"VehicleWheel serves to provide a wheel system to a VehicleBody. Please use "
"it as a child of a VehicleBody."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
msgstr "Тревога!"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Моля, потвърдете..."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
"hide upon running."
msgstr ""
#: scene/gui/scroll_container.cpp
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
#: scene/main/scene_tree.cpp
msgid ""
"Default Environment as specified in Project Setings (Rendering -> Viewport -"
"> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error initializing FreeType."
msgstr ""
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Unknown font format."
msgstr "Непознат формат за шрифтове."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error loading font."
msgstr "Грешка при зареждането на шрифта."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Invalid font size."
msgstr ""
#~ msgid "Exporting for %s"
#~ msgstr "Изнасяне за %s"
#~ msgid "Re-Import"
#~ msgstr "Повторно внасяне"
#~ msgid "Current scene must be saved to re-import."
#~ msgstr ""
#~ "За да се извърши повторното внасяне, текущата сцена трябва да бъде "
#~ "запазена."
#~ msgid "Save & Re-Import"
#~ msgstr "Запазване и повторно внасяне"
#~ msgid "Re-Importing"
#~ msgstr "Извършва се повторно внасяне"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Status: Needs Re-Import"
#~ msgstr "Запазване и повторно внасяне"
#~ msgid "Re-Import.."
#~ msgstr "Повторно внасяне.."
#~ msgid "Font Import"
#~ msgstr "Внасяне на шрифт"
#~ msgid "Import 3D Scene"
#~ msgstr "Внасяне на триизмерна сцена"
#~ msgid "Import Anyway"
#~ msgstr "Внасяне въпреки това"
#~ msgid "Import & Open"
#~ msgstr "Внасяне и отваряне"
#~ msgid "Import Image:"
#~ msgstr "Внасяне на изображение:"
#~ msgid "Error importing:"
#~ msgstr "Имаше грешка при внасянето:"
#~ msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
#~ msgstr "Внасяне на текстури за Атлас (двуизмерно)"
#~ msgid "Import Large Textures (2D)"
#~ msgstr "Внасяне на големи текстури (двуизмерно)"
#~ msgid "Import Textures"
#~ msgstr "Внасяне на текстури"
#~ msgid "2D Texture"
#~ msgstr "Двуизмерна текстура"
#~ msgid "3D Texture"
#~ msgstr "Триизмерна текстура"
#~ msgid "Import Large Texture"
#~ msgstr "Внасяне на голяма текстура"
#~ msgid "No items to import!"
#~ msgstr "Няма артикули за внасяне!"
#~ msgid "Import Translations"
#~ msgstr "Внасяне на преводи"
#~ msgid "Couldn't import!"
#~ msgstr "Неуспешно внасяне!"
#~ msgid "Import Translation"
#~ msgstr "Внасяне на превода"
#~ msgid "Import Languages:"
#~ msgstr "Внасяне на езици:"
#~ msgid "Invalid project path, the path must exist!"
#~ msgstr "Недействителен път. Пътят трябва да съществува!"
#, fuzzy
#~ msgid "Tiles"
#~ msgstr "Файл:"
#~ msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
#~ msgstr "Да се затвори ли сцената? (незаразените промени ще се загубят)"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating the signature object."
#~ msgstr "Имаше грешка при изнасяне на проекта!"
#~ msgid "Import assets to the project."
#~ msgstr "Внасяне на обекти в проекта."
#~ msgid "Export the project to many platforms."
#~ msgstr "Изнасяне на проекта на много платформи."
#~ msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
#~ msgstr ""
#~ "Параметърът 'Path' трябва да сочи към действителен възел Particles2D, за "
#~ "да работи."
#~ msgid ""
#~ "A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property "
#~ "in order for SamplePlayer to play sound."
#~ msgstr ""
#~ "За да изпълнява звук, SamplePlayer трябва да има един SampleLibrary "
#~ "ресурс в параметъра 'samples'."
#~ msgid "Error exporting project!"
#~ msgstr "Имаше грешка при изнасяне на проекта!"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Android keystore"
#~ msgstr "Създаване на папка"
#, fuzzy
#~ msgid "Organization"
#~ msgstr "Преходи"
#~ msgid "Project Export Settings"
#~ msgstr "Настройки за изнасяне на проекта"
#~ msgid "Export to Platform"
#~ msgstr "Изнасяне към платформа"
#~ msgid "Export all files in the project directory."
#~ msgstr "Изнасяне на всички файлове в папката на проекта."
#~ msgid "Export.."
#~ msgstr "Изнасяне.."