01dc5c5b58
Adds 'extractable' strings after #86222.
2402 lines
47 KiB
Plaintext
2402 lines
47 KiB
Plaintext
# Arabic translation of the Godot Engine properties.
|
||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||
# Adel <dragonhunter250@gmail.com>, 2018.
|
||
# athomield <athomield@hotmail.com>, 2017.
|
||
# Basil Al-Khateeb <basil.y.alkhateeb@gmail.com>, 2017.
|
||
# Jamal Alyafei <jamal.qassim@gmail.com>, 2017.
|
||
# john lennon <khoanantonio@outlook.com>, 2017.
|
||
# Mohammmad Khashashneh <mohammad.rasmi@gmail.com>, 2016, 2020.
|
||
# Mr ChaosXD <mrchaosxd3@gmail.com>, 2018.
|
||
# Mrwan Ashraf <mrwan.ashraf94@gmail.com>, 2017.
|
||
# noureldin sharaf <sharaf.noureldin@yahoo.com>, 2017.
|
||
# omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>, 2017-2018.
|
||
# OWs Tetra <owstetra@gmail.com>, 2017.
|
||
# Rached Noureddine <rached.noureddine@gmail.com>, 2018.
|
||
# Rex_sa <asd1234567890m@gmail.com>, 2017, 2018, 2019.
|
||
# Wajdi Feki <wajdi.feki@gmail.com>, 2017.
|
||
# Omar Aglan <omar.aglan91@yahoo.com>, 2018, 2019, 2020.
|
||
# Codes Otaku <ilyas.gamerz@gmail.com>, 2018, 2019.
|
||
# Takai Eddine Kennouche <takai.kenn@gmail.com>, 2018.
|
||
# Mohamed El-Baz <albaz2000eg@gmail.com>, 2018.
|
||
# عاصم شكر - Aasem shokr <aasemshokr@gmail.com>, 2018.
|
||
# Mohammad Fares <mhdchehade@gmail.com>, 2018.
|
||
# NewFriskFan26 <newfriskfan26@gmail.com>, 2019.
|
||
# spiderx0x <legendofdarks@gmail.com>, 2019.
|
||
# Ibraheem Tawfik <tawfikibraheem@gmail.com>, 2019.
|
||
# DiscoverSquishy <noaimi@discoversquishy.me>, 2019.
|
||
# ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2019.
|
||
# PhoenixHO <oussamahaddouche0@gmail.com>, 2019.
|
||
# orcstudio <orcstudio@orcstudio.org>, 2019.
|
||
# Rachid Graphicos <graphicos1d@gmail.com>, 2019.
|
||
# traveller010 <manar.bushnaq.001@gmail.com>, 2019.
|
||
# Ahmed Shahwan <dev.ahmed.shahwan@gmail.com>, 2019.
|
||
# hshw <shw@tutanota.com>, 2020.
|
||
# Youssef Harmal <the.coder.crab@gmail.com>, 2020.
|
||
# Nabeel20 <nabeelandnizam@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
|
||
# merouche djallal <kbordora@gmail.com>, 2020.
|
||
# Airbus5717 <Abdussamadf350@gmail.com>, 2020.
|
||
# tamsamani mohamed <tamsmoha@gmail.com>, 2020.
|
||
# Anas <anas.ghamdi61@gmail.com>, 2020.
|
||
# R-K <raouf9005@gmail.com>, 2020.
|
||
# HeroFight dev <abdkafi2002@gmail.com>, 2020.
|
||
# أحمد مصطفى الطبراني <eltabaraniahmed@gmail.com>, 2020.
|
||
# ChemicalInk <aladdinalkhafaji@gmail.com>, 2020.
|
||
# Musab Alasaifer <mousablasefer@gmail.com>, 2020.
|
||
# Yassine Oudjana <y.oudjana@protonmail.com>, 2020, 2022.
|
||
# bruvzg <bruvzg13@gmail.com>, 2020.
|
||
# StarlkYT <mrsstarlkps4@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||
# Games Toon <xxtvgoodxx@gmail.com>, 2021, 2022.
|
||
# Kareem Abduljaleel <karemjaleel34@gmail.com>, 2021.
|
||
# ILG - Game <moegypt277@gmail.com>, 2021.
|
||
# Hatim Jamal <hatimjamal8@gmail.com>, 2021.
|
||
# HASSAN GAMER - حسن جيمر <gamerhassan55@gmail.com>, 2021, 2022.
|
||
# abubakrAlsaab <madeinsudan19@gmail.com>, 2021.
|
||
# Hafid Talbi <atalbiie@gmail.com>, 2021.
|
||
# Hareth Mohammed <harethpy@gmail.com>, 2021.
|
||
# Mohammed Mubarak <modymu9@gmail.com>, 2021, 2022.
|
||
# Spirit <i8bou3@gmail.com>, 2021, 2022.
|
||
# TURKYM7MD <turkytb7700@gmail.com>, 2022.
|
||
# zeyad majed <zmajd62@gmail.com>, 2022.
|
||
# Whales State <whalesstate@gmail.com>, 2022.
|
||
# Mr.k <mineshtine28546271@gmail.com>, 2022.
|
||
# ywmaa <ywmaa.personal@gmail.com>, 2022.
|
||
# Awab Najim <dev.djvan@gmail.com>, 2022.
|
||
# Abderrahim <abdoudido117@gmail.com>, 2022.
|
||
# Jhon Smith <jhonsmaith3@gmail.com>, 2022.
|
||
# Oo mohab oO <mohab9225@gmail.com>, 2022.
|
||
# عبد الرحمن أبو سعدة ||Abd Alrahman abo saada <abdalrahmanabs2005@gmail.com>, 2022.
|
||
# xX-Void-Xx <arandomdude75@gmail.com>, 2022.
|
||
# أحمد النور <ahmed2699@gmail.com>, 2022.
|
||
# Commander Gordon <gordoncommander@gmail.com>, 2022.
|
||
# Abdulrahman <abdelrahman.ramadan686@gmail.com>, 2022.
|
||
# بسام العوفي <co-able@hotmail.com>, 2023, 2024.
|
||
# Abdulkarim <abwkhaldalhwsawy@gmail.com>, 2023.
|
||
# KhalilBenGaied <grozz1@yahoo.com>, 2023.
|
||
# "Mr.k" <mineshtine28546271@gmail.com>, 2023.
|
||
# Ibraheem Asad <ibo.asad.97@gmail.com>, 2023.
|
||
# Aya Ichrak <ayaichrack@gmail.com>, 2023.
|
||
# Jugy <hellowo038@gmail.com>, 2023.
|
||
# Emad Alhaddad <emad142240@gmail.com>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-02-21 09:02+0000\n"
|
||
"Last-Translator: بسام العوفي <co-able@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||
"properties/ar/>\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
|
||
"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "التطبيق"
|
||
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "إعداد"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
msgid "Name Localized"
|
||
msgstr "الاسم المحلي"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "الوصف"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "الإصدار"
|
||
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "تشغيل"
|
||
|
||
msgid "Main Scene"
|
||
msgstr "المشهد الرئيس"
|
||
|
||
msgid "Disable stdout"
|
||
msgstr "تعطيل stdout"
|
||
|
||
msgid "Disable stderr"
|
||
msgstr "تعطيل stderr"
|
||
|
||
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
|
||
msgstr "استخدم دليل بيانات المشروع المخفية"
|
||
|
||
msgid "Use Custom User Dir"
|
||
msgstr "استخدم دليل المستخدم المخصص"
|
||
|
||
msgid "Custom User Dir Name"
|
||
msgstr "اسم دليل المستخدم المخصص"
|
||
|
||
msgid "Project Settings Override"
|
||
msgstr "تجاوز إعدادات المشروع"
|
||
|
||
msgid "Main Loop Type"
|
||
msgstr "نوع الحلقة الرئيسية"
|
||
|
||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||
msgstr "قبول الإنهاء التلقائي"
|
||
|
||
msgid "Quit on Go Back"
|
||
msgstr "الرجوع للخلف"
|
||
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "الإظهار"
|
||
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "نافذة"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "الحجم"
|
||
|
||
msgid "Viewport Width"
|
||
msgstr "عرض منفذ العرض"
|
||
|
||
msgid "Viewport Height"
|
||
msgstr "طول منفذ العرض"
|
||
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "وضع"
|
||
|
||
msgid "Initial Position Type"
|
||
msgstr "نوع المركز الأولي"
|
||
|
||
msgid "Initial Position"
|
||
msgstr "الوضعية الأولية"
|
||
|
||
msgid "Initial Screen"
|
||
msgstr "الشاشة الاولية"
|
||
|
||
msgid "Resizable"
|
||
msgstr "متغير الحجم"
|
||
|
||
msgid "Borderless"
|
||
msgstr "بلا إطار"
|
||
|
||
msgid "Always on Top"
|
||
msgstr "عرض نافذة المشروع امام كل النوافذ"
|
||
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "شفاف"
|
||
|
||
msgid "Extend to Title"
|
||
msgstr "يمتد إلى العنوان"
|
||
|
||
msgid "No Focus"
|
||
msgstr "لا يوجد تركيز"
|
||
|
||
msgid "Window Width Override"
|
||
msgstr "تجاوز عرض النافذة"
|
||
|
||
msgid "Window Height Override"
|
||
msgstr "تجاوز ارتفاع النافذة"
|
||
|
||
msgid "Energy Saving"
|
||
msgstr "توفير الطاقة"
|
||
|
||
msgid "Keep Screen On"
|
||
msgstr "إبقاء الشاشة قيد التشغيل"
|
||
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "التحريك"
|
||
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "تحذيرات"
|
||
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "الصوت"
|
||
|
||
msgid "Buses"
|
||
msgstr "الباصات"
|
||
|
||
msgid "Default Bus Layout"
|
||
msgstr "تخطيط الناقل الافتراضي"
|
||
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "عام"
|
||
|
||
msgid "Text to Speech"
|
||
msgstr "تحويل النص إلى صوت"
|
||
|
||
msgid "2D Panning Strength"
|
||
msgstr "قوة الغسل ثنائية الأبعاد"
|
||
|
||
msgid "3D Panning Strength"
|
||
msgstr "قوة الغسل ثلاثية الأبعاد"
|
||
|
||
msgid "iOS"
|
||
msgstr "IOS"
|
||
|
||
msgid "Session Category"
|
||
msgstr "فئة الجلسة"
|
||
|
||
msgid "Mix With Others"
|
||
msgstr "ختلط مع الآخرين"
|
||
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "المحرّر"
|
||
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "سكربت"
|
||
|
||
msgid "Search in File Extensions"
|
||
msgstr "البحث في امتدادات الملف"
|
||
|
||
msgid "Subwindows"
|
||
msgstr "النوافذ الفرعية"
|
||
|
||
msgid "Embed Subwindows"
|
||
msgstr "تضمين النوافذ الفرعية"
|
||
|
||
msgid "Physics"
|
||
msgstr "الفيزياء"
|
||
|
||
msgid "2D"
|
||
msgstr "الثنائي"
|
||
|
||
msgid "Run on Separate Thread"
|
||
msgstr "تشغيل على سلسلة منفصلة"
|
||
|
||
msgid "3D"
|
||
msgstr "الثلاثي"
|
||
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "التمدد"
|
||
|
||
msgid "Aspect"
|
||
msgstr "الجانب"
|
||
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "المقياس"
|
||
|
||
msgid "Scale Mode"
|
||
msgstr "وضع المقياس"
|
||
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "تصحيح الأخطاء"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "الإعدادات"
|
||
|
||
msgid "Profiler"
|
||
msgstr "المحلل"
|
||
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "ضغط"
|
||
|
||
msgid "Formats"
|
||
msgstr "التنسيقات"
|
||
|
||
msgid "Long Distance Matching"
|
||
msgstr "مطابقة المسافة الطويلة"
|
||
|
||
msgid "Compression Level"
|
||
msgstr "مستوى الضغط"
|
||
|
||
msgid "Crash Handler"
|
||
msgstr "معالج الأعطال"
|
||
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "رسالة"
|
||
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "معالَجة"
|
||
|
||
msgid "Internationalization"
|
||
msgstr "التدويل (لغوي)"
|
||
|
||
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
|
||
msgstr "فرض اتجاه النسق من اليمين لليسار"
|
||
|
||
msgid "Root Node Layout Direction"
|
||
msgstr "اتجاه نسق أصل العُقدة"
|
||
|
||
msgid "GUI"
|
||
msgstr "الواجهة الرسومية"
|
||
|
||
msgid "Timers"
|
||
msgstr "المواقيت"
|
||
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "شائع"
|
||
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "الخطوط"
|
||
|
||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||
msgstr "الخطوط التكيُّفية"
|
||
|
||
msgid "Use Oversampling"
|
||
msgstr "استخدام الإفراط في أخذ العينات"
|
||
|
||
msgid "Rendering Device"
|
||
msgstr "جهاز التكوين"
|
||
|
||
msgid "V-Sync"
|
||
msgstr "مزامنة (مزامنة كرت الشاشة)"
|
||
|
||
msgid "Staging Buffer"
|
||
msgstr "المخزن الؤقت التدريجي"
|
||
|
||
msgid "Block Size (KB)"
|
||
msgstr "حجم الكتلة (كيلو بايت)"
|
||
|
||
msgid "Max Size (MB)"
|
||
msgstr "الحجم الأقصى (ميقا بايت)"
|
||
|
||
msgid "Texture Upload Region Size Px"
|
||
msgstr "حجم منطقة تحميل النسيج Px"
|
||
|
||
msgid "Pipeline Cache"
|
||
msgstr "ذاكرة التخزين المؤقت لخط الأنابيب"
|
||
|
||
msgid "Save Chunk Size (MB)"
|
||
msgstr "حفظ جزء من القطعة (ميجابايت)"
|
||
|
||
msgid "Vulkan"
|
||
msgstr "فُلقَان"
|
||
|
||
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
||
msgstr "أقصى عدد الواصِفات للمجموعة"
|
||
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "المَلْمَس"
|
||
|
||
msgid "Canvas Textures"
|
||
msgstr "ملمس اللوحة"
|
||
|
||
msgid "Default Texture Filter"
|
||
msgstr "تصفية الملمس الافتراضي"
|
||
|
||
msgid "Default Texture Repeat"
|
||
msgstr "تكرار الملْمَس الافتراضي"
|
||
|
||
msgid "Collada"
|
||
msgstr "Collada (كولادا)"
|
||
|
||
msgid "Use Ambient"
|
||
msgstr "استخدم Ambient"
|
||
|
||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||
msgstr "وضع استخدام المعالج المنخفض"
|
||
|
||
msgid "Print Error Messages"
|
||
msgstr "طباعة رسائل الخطأ"
|
||
|
||
msgid "Max Physics Steps per Frame"
|
||
msgstr "الخطوات الفزيائية القصوى لكل إطار"
|
||
|
||
msgid "Max FPS"
|
||
msgstr "أقصى عدد الإطار"
|
||
|
||
msgid "Time Scale"
|
||
msgstr "مقياس الوقت"
|
||
|
||
msgid "Physics Jitter Fix"
|
||
msgstr "إصلاح الرجفان الفيزيائي"
|
||
|
||
msgid "Mouse Mode"
|
||
msgstr "وضع الفأرة"
|
||
|
||
msgid "Use Accumulated Input"
|
||
msgstr "استخدم المدخلات المتراكمة"
|
||
|
||
msgid "Input Devices"
|
||
msgstr "أجهزة الإدخال"
|
||
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "المتوافق"
|
||
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "الجهاز"
|
||
|
||
msgid "Window ID"
|
||
msgstr "معرف النافذة"
|
||
|
||
msgid "Command or Control Autoremap"
|
||
msgstr "القيادة أو التحكم التلقائي في الخريطة"
|
||
|
||
msgid "Alt Pressed"
|
||
msgstr "تم الضغط على البديل(Alt)"
|
||
|
||
msgid "Shift Pressed"
|
||
msgstr "تم الضغط على Shift"
|
||
|
||
msgid "Ctrl Pressed"
|
||
msgstr "تم الضغط على Ctrl"
|
||
|
||
msgid "Pressed"
|
||
msgstr "ضٌغط (الزر)"
|
||
|
||
msgid "Keycode"
|
||
msgstr "رمز المفتاح"
|
||
|
||
msgid "Physical Keycode"
|
||
msgstr "رمز المفتاح الفيزيائي"
|
||
|
||
msgid "Key Label"
|
||
msgstr "تسمية المفتاح"
|
||
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "الحروف القياسية يونيكود"
|
||
|
||
msgid "Echo"
|
||
msgstr "صدى"
|
||
|
||
msgid "Button Mask"
|
||
msgstr "قناع الزر"
|
||
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "موقع"
|
||
|
||
msgid "Global Position"
|
||
msgstr "الموقع العالمي"
|
||
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "العامل"
|
||
|
||
msgid "Button Index"
|
||
msgstr "مؤشر الزر"
|
||
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "ألغيت"
|
||
|
||
msgid "Double Click"
|
||
msgstr "نقرة مضاعفة"
|
||
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "إمالة"
|
||
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "الضغط"
|
||
|
||
msgid "Pen Inverted"
|
||
msgstr "قُلب القلم"
|
||
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "نسبي"
|
||
|
||
msgid "Velocity"
|
||
msgstr "التسارع"
|
||
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "محور"
|
||
|
||
msgid "Axis Value"
|
||
msgstr "قيمة المحور"
|
||
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "المؤشر"
|
||
|
||
msgid "Double Tap"
|
||
msgstr "اضغط مرتين"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "إجراء"
|
||
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "القوة"
|
||
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr "دلتا"
|
||
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "قناة"
|
||
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "الحدّة"
|
||
|
||
msgid "Instrument"
|
||
msgstr "أداة"
|
||
|
||
msgid "Controller Number"
|
||
msgstr "رقم وحدة التحكم"
|
||
|
||
msgid "Controller Value"
|
||
msgstr "قيمة/(رقم تعريف) وحدة التحكم"
|
||
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "الاختصارات"
|
||
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "الأحداث"
|
||
|
||
msgid "Include Navigational"
|
||
msgstr "تضمين الملاحة"
|
||
|
||
msgid "Include Hidden"
|
||
msgstr "تضمين المخفي"
|
||
|
||
msgid "Big Endian"
|
||
msgstr "Endian الكبيرة"
|
||
|
||
msgid "Blocking Mode Enabled"
|
||
msgstr "تمكين وضع الحظر"
|
||
|
||
msgid "Read Chunk Size"
|
||
msgstr "حجم قطعة القراءة"
|
||
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "بيانات"
|
||
|
||
msgid "Object ID"
|
||
msgstr "معرف الكائن"
|
||
|
||
msgid "Encode Buffer Max Size"
|
||
msgstr "الحجم الأقصى لمخزن التشفير المؤقت"
|
||
|
||
msgid "Input Buffer Max Size"
|
||
msgstr "الحجم الأقصى لمخزن المدخلات المؤقت"
|
||
|
||
msgid "Output Buffer Max Size"
|
||
msgstr "الحجم الأقصى لمخزن المخرجات المؤقت"
|
||
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "المصدر"
|
||
|
||
msgid "Local to Scene"
|
||
msgstr "المحلية للمشهد"
|
||
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "المسار"
|
||
|
||
msgid "Data Array"
|
||
msgstr "مصفوفة البيانات"
|
||
|
||
msgid "Max Pending Connections"
|
||
msgstr "الحد الأقصى للاتصالات المعلقة"
|
||
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "الإقليم"
|
||
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "المُعاد الإزاحة"
|
||
|
||
msgid "Cell Size"
|
||
msgstr "حجم الخلية"
|
||
|
||
msgid "Jumping Enabled"
|
||
msgstr "تمكين القفز"
|
||
|
||
msgid "Default Compute Heuristic"
|
||
msgstr "إرشادي حسابي افتراضي"
|
||
|
||
msgid "Default Estimate Heuristic"
|
||
msgstr "التقدير التجريبي الافتراضي"
|
||
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "بذرة"
|
||
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "الحالة"
|
||
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "الذاكرة"
|
||
|
||
msgid "Limits"
|
||
msgstr "الحدود"
|
||
|
||
msgid "Message Queue"
|
||
msgstr "قائمة انتظار الرسائل"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "الشبكة"
|
||
|
||
msgid "TCP"
|
||
msgstr "بروتوكول التحكم بالإرسال (TCP)"
|
||
|
||
msgid "Connect Timeout Seconds"
|
||
msgstr "توصيل المهلة بالثواني"
|
||
|
||
msgid "Packet Peer Stream"
|
||
msgstr "تدفق نظير الحزمة"
|
||
|
||
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
|
||
msgstr "الحد الأقصى للمخزن المؤقت (قوة 2)"
|
||
|
||
msgid "Certificate Bundle Override"
|
||
msgstr "تجاوز حزمة الشهادة"
|
||
|
||
msgid "Worker Pool"
|
||
msgstr "تجمع العمال"
|
||
|
||
msgid "Locale"
|
||
msgstr "محلي"
|
||
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "إختبار"
|
||
|
||
msgid "Fallback"
|
||
msgstr "تراجع | انسحاب"
|
||
|
||
msgid "Pseudolocalization"
|
||
msgstr "التعريب الزائف"
|
||
|
||
msgid "Use Pseudolocalization"
|
||
msgstr "استخدم التوطين الزائف"
|
||
|
||
msgid "Replace With Accents"
|
||
msgstr "استبدال مع لهجات"
|
||
|
||
msgid "Double Vowels"
|
||
msgstr "حروف العلة مزدوجة"
|
||
|
||
msgid "Override"
|
||
msgstr "تجاوز"
|
||
|
||
msgid "Expansion Ratio"
|
||
msgstr "نسبة التوسع"
|
||
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "بادئة"
|
||
|
||
msgid "Skip Placeholders"
|
||
msgstr "تخطي العناصر النائبة"
|
||
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "التدوير"
|
||
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "قيمة"
|
||
|
||
msgid "Args"
|
||
msgstr "المعاملات (Args)"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "النوع"
|
||
|
||
msgid "Stream"
|
||
msgstr "المجرى (Stream)"
|
||
|
||
msgid "FileSystem"
|
||
msgstr "نظام الملفات"
|
||
|
||
msgid "File Server"
|
||
msgstr "خادم الملفات"
|
||
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "منفذ"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "كلمة المرور"
|
||
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "محرر النصوص"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "المساعدة"
|
||
|
||
msgid "Sort Functions Alphabetically"
|
||
msgstr "ترتيب الدوال أبجديا"
|
||
|
||
msgid "Checked"
|
||
msgstr "التحقق"
|
||
|
||
msgid "Draw Warning"
|
||
msgstr "رسم التحذير"
|
||
|
||
msgid "Deletable"
|
||
msgstr "قابل للحذف"
|
||
|
||
msgid "Distraction Free Mode"
|
||
msgstr "وضع خالي من الإلهاء"
|
||
|
||
msgid "Movie Maker Enabled"
|
||
msgstr "تم تمكين صانع الأفلام"
|
||
|
||
msgid "Base Type"
|
||
msgstr "النوع الأساسي"
|
||
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "قابل للتعديل"
|
||
|
||
msgid "Toggle Mode"
|
||
msgstr "أظهر الوضع"
|
||
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "واجهة المستخدم"
|
||
|
||
msgid "Editor Language"
|
||
msgstr "لغة المحرر"
|
||
|
||
msgid "Localize Settings"
|
||
msgstr "ترجمة الإعدادات"
|
||
|
||
msgid "Display Scale"
|
||
msgstr "مقياس العرض"
|
||
|
||
msgid "Custom Display Scale"
|
||
msgstr "مقياس العرض المخصص"
|
||
|
||
msgid "Editor Screen"
|
||
msgstr "شاشة المحرر"
|
||
|
||
msgid "Project Manager Screen"
|
||
msgstr "شاشة مدير المشروع"
|
||
|
||
msgid "Enable Pseudolocalization"
|
||
msgstr "تمكين التعريب الزائف"
|
||
|
||
msgid "Use Embedded Menu"
|
||
msgstr "استعمال القائمة المُضمّنة"
|
||
|
||
msgid "Expand to Title"
|
||
msgstr "التوسيع إلى العنوان"
|
||
|
||
msgid "Main Font Size"
|
||
msgstr "حجم الخط الرئيسي"
|
||
|
||
msgid "Code Font Size"
|
||
msgstr "حجم خط الشِفرة"
|
||
|
||
msgid "Font Hinting"
|
||
msgstr "تلميح الخط (Hinting)"
|
||
|
||
msgid "Main Font"
|
||
msgstr "الخط الأساسي"
|
||
|
||
msgid "Main Font Bold"
|
||
msgstr "الخط الرئيسي الغليظ"
|
||
|
||
msgid "Code Font"
|
||
msgstr "خط الكود"
|
||
|
||
msgid "Automatically Open Screenshots"
|
||
msgstr "فتح لقطات الشاشة تلقائيًا"
|
||
|
||
msgid "Single Window Mode"
|
||
msgstr "وضع النافذة الواحدة"
|
||
|
||
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
|
||
msgstr "تنقل في سجل أزرار الماوس الإضافية"
|
||
|
||
msgid "Update Continuously"
|
||
msgstr "تحديث متواصل"
|
||
|
||
msgid "Inspector"
|
||
msgstr "الفاحص"
|
||
|
||
msgid "Float Drag Speed"
|
||
msgstr "تعويم سرعة السحب"
|
||
|
||
msgid "Default Property Name Style"
|
||
msgstr "نمط اسم الخاصية الافتراضي"
|
||
|
||
msgid "Default Float Step"
|
||
msgstr "خطوة الfloat الافتراضية"
|
||
|
||
msgid "Disable Folding"
|
||
msgstr "تعطيل الطي"
|
||
|
||
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
|
||
msgstr "إكشف المشاهد الأجنبية تلقائيا"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
|
||
msgstr "تحرير Vector2 الأفقي"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
|
||
msgstr "تحرير أنواع المتجهات الأفقية"
|
||
|
||
msgid "Open Resources in Current Inspector"
|
||
msgstr "الموارد المفتوحة في المفتش الحالي"
|
||
|
||
msgid "Resources to Open in New Inspector"
|
||
msgstr "الموارد التي سيتم فتحها في المفتش الجديد"
|
||
|
||
msgid "Default Color Picker Mode"
|
||
msgstr "وضع منتقي الألوان الافتراضي"
|
||
|
||
msgid "Default Color Picker Shape"
|
||
msgstr "شكل منتقي الألوان الافتراضي"
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "الموضوع"
|
||
|
||
msgid "Preset"
|
||
msgstr "المعد مسبقا"
|
||
|
||
msgid "Base Color"
|
||
msgstr "اللون الاساسي"
|
||
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "التباين"
|
||
|
||
msgid "Relationship Line Opacity"
|
||
msgstr "عتامة خط العلاقة"
|
||
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "حجم الحدود"
|
||
|
||
msgid "Corner Radius"
|
||
msgstr "قطر الزاوية"
|
||
|
||
msgid "Additional Spacing"
|
||
msgstr "مساحة اضافية"
|
||
|
||
msgid "Touchscreen"
|
||
msgstr "شاشة اللمس"
|
||
|
||
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
|
||
msgstr "زيادة منطقة اللمس في شريط التمرير"
|
||
|
||
msgid "Enable Long Press as Right Click"
|
||
msgstr "تمكين الضغط لفترة طويلة عند النقر بزر الماوس الأيمن"
|
||
|
||
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
|
||
msgstr "تمكين إيماءات التحريك والقياس"
|
||
|
||
msgid "Display Close Button"
|
||
msgstr "عرض زر الإغلاق"
|
||
|
||
msgid "Maximum Width"
|
||
msgstr "الحد الأقصى للعرض"
|
||
|
||
msgid "Show Script Button"
|
||
msgstr "اضهار زر السكربت"
|
||
|
||
msgid "Restore Scenes on Load"
|
||
msgstr "استعادة المشاهد عند التحميل"
|
||
|
||
msgid "Multi Window"
|
||
msgstr "نافذة متعددة"
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "تفعيل"
|
||
|
||
msgid "Restore Windows on Load"
|
||
msgstr "استعادة ويندوز عند التحميل"
|
||
|
||
msgid "Maximize Window"
|
||
msgstr "تكبير النافذة"
|
||
|
||
msgid "External Programs"
|
||
msgstr "البرامج الخارجية"
|
||
|
||
msgid "Raster Image Editor"
|
||
msgstr "محرر الصور النقطية (العادية)"
|
||
|
||
msgid "Vector Image Editor"
|
||
msgstr "محرر الصور المتجهة"
|
||
|
||
msgid "Audio Editor"
|
||
msgstr "محرر الصوت"
|
||
|
||
msgid "3D Model Editor"
|
||
msgstr "محرر الأبعاد الثلاثية"
|
||
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "الدلائل"
|
||
|
||
msgid "Autoscan Project Path"
|
||
msgstr "المسح التلقائي لمسار المشروع"
|
||
|
||
msgid "Default Project Path"
|
||
msgstr "مسار المشروع الافتراضي"
|
||
|
||
msgid "On Save"
|
||
msgstr "عند الحفظ"
|
||
|
||
msgid "File Dialog"
|
||
msgstr "حوار الملف"
|
||
|
||
msgid "Show Hidden Files"
|
||
msgstr "أظهر الملفات المخفية"
|
||
|
||
msgid "Display Mode"
|
||
msgstr "وضع العرض"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "استيراد"
|
||
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "أدوات"
|
||
|
||
msgid "Docks"
|
||
msgstr "النوافذ المثبتة (Docked)"
|
||
|
||
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
|
||
msgstr "بدء نافذة حوار الإنشاء موسعة بالكامل"
|
||
|
||
msgid "Auto Expand to Selected"
|
||
msgstr "التوسيع التلقائي للمختارة"
|
||
|
||
msgid "Always Show Folders"
|
||
msgstr "إظهار الملفات دوماً"
|
||
|
||
msgid "Property Editor"
|
||
msgstr "محرر الخصائص"
|
||
|
||
msgid "Auto Refresh Interval"
|
||
msgstr "الفاصل الزمني للتحديث التلقائي"
|
||
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "المظهر"
|
||
|
||
msgid "Caret Blink"
|
||
msgstr "وميض علامة الإقحام"
|
||
|
||
msgid "Highlight Current Line"
|
||
msgstr "تمييز السطر الحالي"
|
||
|
||
msgid "Highlight All Occurrences"
|
||
msgstr "قم بتمييز جميع التكرارات"
|
||
|
||
msgid "Show Line Length Guidelines"
|
||
msgstr "إظهار إرشادات طول السطر"
|
||
|
||
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
|
||
msgstr "عمود ناعم لتوجيه طول السطر"
|
||
|
||
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
|
||
msgstr "عمود غامق لتوجيه طول السطر"
|
||
|
||
msgid "Show Line Numbers"
|
||
msgstr "اظهار رقم الخط"
|
||
|
||
msgid "Highlight Type Safe Lines"
|
||
msgstr "تمييز سطور الأنواع الآمنة"
|
||
|
||
msgid "Show Info Gutter"
|
||
msgstr "إظهار معلومات المزراب"
|
||
|
||
msgid "Minimap"
|
||
msgstr "الخريطة المصغرة"
|
||
|
||
msgid "Show Minimap"
|
||
msgstr "إظهار الخريطة"
|
||
|
||
msgid "Minimap Width"
|
||
msgstr "عرض الخريطة المصغرة"
|
||
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "خطوط"
|
||
|
||
msgid "Code Folding"
|
||
msgstr "طي الكود"
|
||
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "التفاف الكلمات"
|
||
|
||
msgid "Autowrap Mode"
|
||
msgstr "وضع الالتفاف التلقائي"
|
||
|
||
msgid "Whitespace"
|
||
msgstr "مسافة بيضاء"
|
||
|
||
msgid "Draw Tabs"
|
||
msgstr "رسم فراغات زر التاب"
|
||
|
||
msgid "Draw Spaces"
|
||
msgstr "رسم فراغات زر السبايس"
|
||
|
||
msgid "Line Spacing"
|
||
msgstr "تباعد الأسطر"
|
||
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "سلوك"
|
||
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "تنقل"
|
||
|
||
msgid "Move Caret on Right Click"
|
||
msgstr "حرك علامة الإقحام عند النقر بزر الماوس الأيمن"
|
||
|
||
msgid "Scroll Past End of File"
|
||
msgstr "قم بالتمرير إلى ما بعد نهاية الملف"
|
||
|
||
msgid "Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "التمرير السلس"
|
||
|
||
msgid "V Scroll Speed"
|
||
msgstr "سرعة التمرير العمودي"
|
||
|
||
msgid "Drag and Drop Selection"
|
||
msgstr "سحب وإسقاط التحديد"
|
||
|
||
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
|
||
msgstr "ابق في المحرر البرمجي على العقدة المختارة"
|
||
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "التصدُّر"
|
||
|
||
msgid "Auto Indent"
|
||
msgstr "تصدُّر تلقائي"
|
||
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "ملفات"
|
||
|
||
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
|
||
msgstr "قم بقص المسافة البيضاء الزائدة عند الحفظ"
|
||
|
||
msgid "Autosave Interval Secs"
|
||
msgstr "الفاصل الزمني للحفظ التلقائي بالثواني"
|
||
|
||
msgid "Convert Indent on Save"
|
||
msgstr "تحويل المسافة البادئة عند الحفظ"
|
||
|
||
msgid "Script List"
|
||
msgstr "لائحة السكربتات"
|
||
|
||
msgid "Show Members Overview"
|
||
msgstr "عرض نظرة عامة على الأعضاء"
|
||
|
||
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
|
||
msgstr "فرز الخطوط العريضة للأعضاء أبجدياً"
|
||
|
||
msgid "Completion"
|
||
msgstr "تكملة"
|
||
|
||
msgid "Idle Parse Delay"
|
||
msgstr "تأخير التحليل الخامل"
|
||
|
||
msgid "Auto Brace Complete"
|
||
msgstr "اكمال القوس التلقائي"
|
||
|
||
msgid "Code Complete Enabled"
|
||
msgstr "تم تمكين إكمال الكود"
|
||
|
||
msgid "Code Complete Delay"
|
||
msgstr "تأخير الإكمال التلقائي للكود"
|
||
|
||
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
|
||
msgstr "ضع تلميح أداة Callhint أسفل السطر الحالي"
|
||
|
||
msgid "Complete File Paths"
|
||
msgstr "مسارات الملفات الكاملة"
|
||
|
||
msgid "Add Type Hints"
|
||
msgstr "إضافة تلميحات النوع"
|
||
|
||
msgid "Use Single Quotes"
|
||
msgstr "استخدم علامات الاقتباس المفردة"
|
||
|
||
msgid "Colorize Suggestions"
|
||
msgstr "تلوين الاقتراحات"
|
||
|
||
msgid "Show Help Index"
|
||
msgstr "إظهار فهرس المساعدة"
|
||
|
||
msgid "Help Font Size"
|
||
msgstr "حجم خط المساعدة"
|
||
|
||
msgid "Help Source Font Size"
|
||
msgstr "حجم خط مصدر المساعدة"
|
||
|
||
msgid "Help Title Font Size"
|
||
msgstr "حجم خط عنوان المساعدة"
|
||
|
||
msgid "Class Reference Examples"
|
||
msgstr "أمثلة مرجعية للفئة"
|
||
|
||
msgid "Editors"
|
||
msgstr "المحرّرات"
|
||
|
||
msgid "Grid Map"
|
||
msgstr "خريطة الشبكة"
|
||
|
||
msgid "Pick Distance"
|
||
msgstr "اختر المسافة"
|
||
|
||
msgid "Primary Grid Color"
|
||
msgstr "لون الشبكة الأساسي"
|
||
|
||
msgid "Secondary Grid Color"
|
||
msgstr "لون الشبكة الثانوي"
|
||
|
||
msgid "Selection Box Color"
|
||
msgstr "تحديد لون المربع"
|
||
|
||
msgid "Instantiated"
|
||
msgstr "تم إنشاء مثيل له"
|
||
|
||
msgid "Joint"
|
||
msgstr "مشترك"
|
||
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "شكل"
|
||
|
||
msgid "Primary Grid Steps"
|
||
msgstr "خطوات الشبكة الاساسية"
|
||
|
||
msgid "Grid Size"
|
||
msgstr "حجم الشبكة"
|
||
|
||
msgid "Grid Division Level Max"
|
||
msgstr "الحد الأقصى لمستوى تقسيم الشبكة"
|
||
|
||
msgid "Grid Division Level Min"
|
||
msgstr "الحد الأدنى لمستوى تقسيم الشبكة"
|
||
|
||
msgid "Grid Division Level Bias"
|
||
msgstr "التحيز على مستوى تقسيم الشبكة"
|
||
|
||
msgid "Emulate Numpad"
|
||
msgstr "محاكاة لوحة مفاتيح الأرقام"
|
||
|
||
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
|
||
msgstr "محاكاة الماوس ذو الثلاثة أزرار"
|
||
|
||
msgid "Zoom Modifier"
|
||
msgstr "معدل التكبير"
|
||
|
||
msgid "Warped Mouse Panning"
|
||
msgstr "التفاف الحركة بالماوس"
|
||
|
||
msgid "Orbit Sensitivity"
|
||
msgstr "حساسية التدوير"
|
||
|
||
msgid "Orbit Inertia"
|
||
msgstr "القصور الذاتي المداري"
|
||
|
||
msgid "Freelook"
|
||
msgstr "رؤية حُرّة"
|
||
|
||
msgid "Bone Width"
|
||
msgstr "عرض العظام"
|
||
|
||
msgid "Bone Color 1"
|
||
msgstr "لون العظام 1"
|
||
|
||
msgid "Bone Color 2"
|
||
msgstr "لون العظام 2"
|
||
|
||
msgid "Bone Selected Color"
|
||
msgstr "لون العظام المختار"
|
||
|
||
msgid "Bone IK Color"
|
||
msgstr "لون IK العظام"
|
||
|
||
msgid "Bone Outline Color"
|
||
msgstr "لون حدود العظام"
|
||
|
||
msgid "Bone Outline Size"
|
||
msgstr "حجم مخطط العظام"
|
||
|
||
msgid "Viewport Border Color"
|
||
msgstr "لون حدود إطار العرض"
|
||
|
||
msgid "Use Integer Zoom by Default"
|
||
msgstr "استخدم التكبير العدد الصحيح بشكل افتراضي"
|
||
|
||
msgid "Simple Panning"
|
||
msgstr "التحريك البسيط"
|
||
|
||
msgid "Tiles Editor"
|
||
msgstr "محرر البلاط"
|
||
|
||
msgid "Display Grid"
|
||
msgstr "عرض الشبكة"
|
||
|
||
msgid "Polygon Editor"
|
||
msgstr "محرر المضلعات"
|
||
|
||
msgid "Point Grab Radius"
|
||
msgstr "قطر نقطة الإنتزاع"
|
||
|
||
msgid "Show Previous Outline"
|
||
msgstr "إظهار المخطط التفصيلي السابق"
|
||
|
||
msgid "Autorename Animation Tracks"
|
||
msgstr "إعادة تسمية مسارات الرسوم المتحركة تلقائيًا"
|
||
|
||
msgid "Default Create Bezier Tracks"
|
||
msgstr "إنشاء مسارات Bezier الإفتراضية"
|
||
|
||
msgid "Onion Layers Past Color"
|
||
msgstr "لون Onion Layers في الماضي"
|
||
|
||
msgid "Onion Layers Future Color"
|
||
msgstr "لون Onion Layers في المستقبل"
|
||
|
||
msgid "Visual Editors"
|
||
msgstr "المحررات البصرية"
|
||
|
||
msgid "Minimap Opacity"
|
||
msgstr "عتامة الخريطة المصغرة"
|
||
|
||
msgid "Window Placement"
|
||
msgstr "موضع النافذة"
|
||
|
||
msgid "Rect"
|
||
msgstr "مستطيل"
|
||
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "شاشة"
|
||
|
||
msgid "Android Window"
|
||
msgstr "نافذة أندرويد"
|
||
|
||
msgid "Auto Save"
|
||
msgstr "حفظ تلقائي"
|
||
|
||
msgid "Save Before Running"
|
||
msgstr "حفظ قبل التشغيل"
|
||
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "المخرجات"
|
||
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "حجم الخط"
|
||
|
||
msgid "HTTP Proxy"
|
||
msgstr "وكيل (Proxy) HTTP"
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "المضيف"
|
||
|
||
msgid "Remote Host"
|
||
msgstr "المضيف عن بعد"
|
||
|
||
msgid "Debugger"
|
||
msgstr "مُنقح الأخطاء"
|
||
|
||
msgid "Profiler Frame History Size"
|
||
msgstr "حجم تاريخ إطار المحلل"
|
||
|
||
msgid "Project Manager"
|
||
msgstr "مدير المشروع"
|
||
|
||
msgid "Default Renderer"
|
||
msgstr "العارض الافتراضي"
|
||
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "تسليط الضوء"
|
||
|
||
msgid "Symbol Color"
|
||
msgstr "لون الرمز"
|
||
|
||
msgid "Keyword Color"
|
||
msgstr "لون الكلمة المفتاحية"
|
||
|
||
msgid "Control Flow Keyword Color"
|
||
msgstr "لون الكلمة المفتاحية لتدفق التحكم"
|
||
|
||
msgid "Engine Type Color"
|
||
msgstr "لون نوع المحرك"
|
||
|
||
msgid "User Type Color"
|
||
msgstr "لون نوع المستخدم"
|
||
|
||
msgid "Comment Color"
|
||
msgstr "لون التعليق"
|
||
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "لون الخلفية"
|
||
|
||
msgid "Completion Background Color"
|
||
msgstr "لون خلفية عند الانتهاء"
|
||
|
||
msgid "Completion Existing Color"
|
||
msgstr "لون الإكمال الموجود"
|
||
|
||
msgid "Completion Scroll Color"
|
||
msgstr "لون تمرير الإكمال"
|
||
|
||
msgid "Completion Font Color"
|
||
msgstr "لون خط الإكمال"
|
||
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "لون الخط"
|
||
|
||
msgid "Line Number Color"
|
||
msgstr "لون رقم الخط"
|
||
|
||
msgid "Safe Line Number Color"
|
||
msgstr "لون رقم الخط الآمن"
|
||
|
||
msgid "Caret Color"
|
||
msgstr "لون علامة الإقحام"
|
||
|
||
msgid "Text Selected Color"
|
||
msgstr "لون النص المحدد"
|
||
|
||
msgid "Selection Color"
|
||
msgstr "لون الاختيار"
|
||
|
||
msgid "Brace Mismatch Color"
|
||
msgstr "لون عدم تطابق الأقواس"
|
||
|
||
msgid "Line Length Guideline Color"
|
||
msgstr "لون إرشاد طول السطر"
|
||
|
||
msgid "Word Highlighted Color"
|
||
msgstr "اللون المميز للكلمة"
|
||
|
||
msgid "Number Color"
|
||
msgstr "لون الرقم"
|
||
|
||
msgid "Bookmark Color"
|
||
msgstr "لون الإشارة المرجعية"
|
||
|
||
msgid "Breakpoint Color"
|
||
msgstr "لون نقطة التوقف"
|
||
|
||
msgid "Executing Line Color"
|
||
msgstr "لون سطر التنفيذ"
|
||
|
||
msgid "Code Folding Color"
|
||
msgstr "لون الكود القابل للطي"
|
||
|
||
msgid "Folded Code Region Color"
|
||
msgstr "لون منطقة الكود المطوية"
|
||
|
||
msgid "Search Result Color"
|
||
msgstr "لون نتيجة البحث"
|
||
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "الإصدار"
|
||
|
||
msgid "Binary Format"
|
||
msgstr "تنسيق ثنائي"
|
||
|
||
msgid "Embed PCK"
|
||
msgstr "تضمين PCK"
|
||
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "تصدير"
|
||
|
||
msgid "Export Path"
|
||
msgstr "مسار التصدير"
|
||
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "الوصول (للملف)"
|
||
|
||
msgid "File Mode"
|
||
msgstr "وضع الملف"
|
||
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "المصافي"
|
||
|
||
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||
msgstr "تعطيل تحذير الإستبدال"
|
||
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "مسطحة"
|
||
|
||
msgid "Hide Slider"
|
||
msgstr "إخفاء المنزلق"
|
||
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "تكبير"
|
||
|
||
msgid "Rename Bones"
|
||
msgstr "إعادة تسمية العظام"
|
||
|
||
msgid "Unique Node"
|
||
msgstr "العقدة الفريدة"
|
||
|
||
msgid "Make Unique"
|
||
msgstr "اجعلْه فريدًا"
|
||
|
||
msgid "Skeleton Name"
|
||
msgstr "اسم الهيكل العظمي"
|
||
|
||
msgid "Overwrite Axis"
|
||
msgstr "الكتابة فوق المحور"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "التصفية"
|
||
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "عتبة"
|
||
|
||
msgid "Remove Tracks"
|
||
msgstr "إزالة المسارات"
|
||
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "توليد"
|
||
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "طبقة"
|
||
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "قناع"
|
||
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "طبقات"
|
||
|
||
msgid "Decomposition"
|
||
msgstr "تقسيم"
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "إعدادات متقدمة"
|
||
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "دقة"
|
||
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "الدقة"
|
||
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "الارتفاع"
|
||
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "نصف القطر"
|
||
|
||
msgid "Simplification Distance"
|
||
msgstr "مسافة التبسيط"
|
||
|
||
msgid "Save to File"
|
||
msgstr "حفظ في الملف"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "مفعل"
|
||
|
||
msgid "Loop Mode"
|
||
msgstr "وضعية التكرار"
|
||
|
||
msgid "Keep Custom Tracks"
|
||
msgstr "احتفظ بالمسارات المخصصة"
|
||
|
||
msgid "Slices"
|
||
msgstr "شرائح"
|
||
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "الكمية"
|
||
|
||
msgid "Optimizer"
|
||
msgstr "المحسن"
|
||
|
||
msgid "Page Size"
|
||
msgstr "حجم الصفحة"
|
||
|
||
msgid "Nodes"
|
||
msgstr "العُقد"
|
||
|
||
msgid "Meshes"
|
||
msgstr "المجسّمات"
|
||
|
||
msgid "FPS"
|
||
msgstr "ط/ث"
|
||
|
||
msgid "Generate Mipmaps"
|
||
msgstr "إنشاء خرائط ميماب"
|
||
|
||
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
|
||
msgstr "حقل مسافة متعدد"
|
||
|
||
msgid "Hinting"
|
||
msgstr "التلميح"
|
||
|
||
msgid "Oversampling"
|
||
msgstr "الإفراط في أخذ العينات"
|
||
|
||
msgid "Language Support"
|
||
msgstr "دعم اللغة"
|
||
|
||
msgid "Script Support"
|
||
msgstr "دعم البرنامج النصي"
|
||
|
||
msgid "Compress"
|
||
msgstr "ضغط"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "اللغة"
|
||
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "التَحَوّل"
|
||
|
||
msgid "Create From"
|
||
msgstr "إنشاء من"
|
||
|
||
msgid "Delimiter"
|
||
msgstr "محدد"
|
||
|
||
msgid "Character Ranges"
|
||
msgstr "نطاقات الأحرف"
|
||
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "أعمدة"
|
||
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "الصفوف"
|
||
|
||
msgid "Image Margin"
|
||
msgstr "هامش الصورة"
|
||
|
||
msgid "Character Margin"
|
||
msgstr "هامش الحرف"
|
||
|
||
msgid "High Quality"
|
||
msgstr "جودة عالية"
|
||
|
||
msgid "Lossy Quality"
|
||
msgstr "جودة ضائعة (Lossy)"
|
||
|
||
msgid "HDR Compression"
|
||
msgstr "ضغط HDR"
|
||
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "حد"
|
||
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "أفقي"
|
||
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "عمودي"
|
||
|
||
msgid "Arrangement"
|
||
msgstr "ترتيب"
|
||
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "المخطط"
|
||
|
||
msgid "Normal Map"
|
||
msgstr "خريطة عادية"
|
||
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "خشونة"
|
||
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "المعالجة"
|
||
|
||
msgid "Fix Alpha Border"
|
||
msgstr "إصلاح حدود ألفا"
|
||
|
||
msgid "Size Limit"
|
||
msgstr "الحد الأقصى للحجم"
|
||
|
||
msgid "Detect 3D"
|
||
msgstr "كشف 3D"
|
||
|
||
msgid "Trim Alpha Border From Region"
|
||
msgstr "تقليم حدود ألفا من المنطقة"
|
||
|
||
msgid "8 Bit"
|
||
msgstr "8 بت"
|
||
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "احاديه"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "تعديل"
|
||
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr "تقليم"
|
||
|
||
msgid "Asset Library"
|
||
msgstr "مكتبة المُلحقات"
|
||
|
||
msgid "Use Threads"
|
||
msgstr "استخدم خطوط المعالجة"
|
||
|
||
msgid "Unset"
|
||
msgstr "غير محدد"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطأ"
|
||
|
||
msgid "Particles"
|
||
msgstr "جسيمات"
|
||
|
||
msgid "Decal"
|
||
msgstr "طَبْعة"
|
||
|
||
msgid "Use External Editor"
|
||
msgstr "استعمال محرر خارجي"
|
||
|
||
msgid "Skeleton"
|
||
msgstr "الهيكل"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "بطاقة تعريف"
|
||
|
||
msgid "Separation"
|
||
msgstr "التباعُد"
|
||
|
||
msgid "Alternative ID"
|
||
msgstr "معرف بديل"
|
||
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "السرعة"
|
||
|
||
msgid "Frames Count"
|
||
msgstr "عدد الإطارات"
|
||
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "المدة"
|
||
|
||
msgid "Version Control"
|
||
msgstr "إدارة الإصدارات (Version Control)"
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "اسم المستخدم"
|
||
|
||
msgid "SSH Public Key Path"
|
||
msgstr "مسار المفتاح العام لSSH"
|
||
|
||
msgid "SSH Private Key Path"
|
||
msgstr "مسار المفتاح الخاص لSSH"
|
||
|
||
msgid "Main Run Args"
|
||
msgstr "معاملات المشهد الرئيس"
|
||
|
||
msgid "Templates Search Path"
|
||
msgstr "مسار البحث عن القوالب"
|
||
|
||
msgid "Naming"
|
||
msgstr "تسمية"
|
||
|
||
msgid "Default Signal Callback Name"
|
||
msgstr "الاسم الافتراضي لمعاودة الاتصال"
|
||
|
||
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
|
||
msgstr "إعادة اتصال الإشارة الافتراضية إلى الاسم الذاتي"
|
||
|
||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||
msgstr "إعادة استيراد الملفات المستوردة المفقودة"
|
||
|
||
msgid "Per Pixel Transparency"
|
||
msgstr "شفافية بيكسل القلم"
|
||
|
||
msgid "Allowed"
|
||
msgstr "مسموح"
|
||
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "مسارات"
|
||
|
||
msgid "Thread Model"
|
||
msgstr "نوع المسار"
|
||
|
||
msgid "stdout"
|
||
msgstr "إخراج"
|
||
|
||
msgid "XR"
|
||
msgstr "XR"
|
||
|
||
msgid "In Editor"
|
||
msgstr "داخل المحرر"
|
||
|
||
msgid "Fullsize"
|
||
msgstr "الحجم الكامل"
|
||
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "الأيقونة"
|
||
|
||
msgid "Pointing"
|
||
msgstr "يشير"
|
||
|
||
msgid "Android"
|
||
msgstr "أندرويد"
|
||
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "المشروع"
|
||
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "عملية"
|
||
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr "محاذاة"
|
||
|
||
msgid "Calculate Tangents"
|
||
msgstr "احسب الظلال"
|
||
|
||
msgid "Collision"
|
||
msgstr "التصادم"
|
||
|
||
msgid "Use Collision"
|
||
msgstr "استخدم التصادم"
|
||
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "مجسّم"
|
||
|
||
msgid "Rings"
|
||
msgstr "خواتم"
|
||
|
||
msgid "Smooth Faces"
|
||
msgstr "وجوه ناعمة"
|
||
|
||
msgid "Sides"
|
||
msgstr "جهات"
|
||
|
||
msgid "Inner Radius"
|
||
msgstr "القطر الداخلي"
|
||
|
||
msgid "Outer Radius"
|
||
msgstr "القطر الخارجي"
|
||
|
||
msgid "Ring Sides"
|
||
msgstr "جهات الخاتم"
|
||
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "العمق"
|
||
|
||
msgid "Spin Degrees"
|
||
msgstr "درجة الدوران"
|
||
|
||
msgid "Spin Sides"
|
||
msgstr "جهة الدوران"
|
||
|
||
msgid "Path Node"
|
||
msgstr "مسار العقدة"
|
||
|
||
msgid "Path U Distance"
|
||
msgstr "المسار المحلي"
|
||
|
||
msgid "GDScript"
|
||
msgstr "لغة جي دي"
|
||
|
||
msgid "Function Definition Color"
|
||
msgstr "لون تعريف الدالة"
|
||
|
||
msgid "Node Path Color"
|
||
msgstr "لون مسار العقدة"
|
||
|
||
msgid "Language Server"
|
||
msgstr "لغة الخادك"
|
||
|
||
msgid "Enable Smart Resolve"
|
||
msgstr "تفعيل الحل الذكي"
|
||
|
||
msgid "Show Native Symbols in Editor"
|
||
msgstr "عرض الرموز الأصلية في المحرر"
|
||
|
||
msgid "Use Thread"
|
||
msgstr "استخدم المسار"
|
||
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "الألوان"
|
||
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "الكثافة | الشدة"
|
||
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "نطاق"
|
||
|
||
msgid "Inner Cone Angle"
|
||
msgstr "زاوية المخروط الداخلية"
|
||
|
||
msgid "Outer Cone Angle"
|
||
msgstr "زاوية المخروط الخارجية"
|
||
|
||
msgid "Gloss Factor"
|
||
msgstr "عامل اللمعان"
|
||
|
||
msgid "Specular Factor"
|
||
msgstr "عامل ال"
|
||
|
||
msgid "Json"
|
||
msgstr "جيسون"
|
||
|
||
msgid "Major Version"
|
||
msgstr "إصدار رئيسي"
|
||
|
||
msgid "Minor Version"
|
||
msgstr "إصدار فرعي"
|
||
|
||
msgid "Buffers"
|
||
msgstr "المخازن المؤقته"
|
||
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "المواد"
|
||
|
||
msgid "Scene Name"
|
||
msgstr "اسم المشهد"
|
||
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "الصور"
|
||
|
||
msgid "Cameras"
|
||
msgstr "الكاميرات"
|
||
|
||
msgid "Lights"
|
||
msgstr "الأضواء"
|
||
|
||
msgid "Unique Names"
|
||
msgstr "أسماء مميزة"
|
||
|
||
msgid "Unique Animation Names"
|
||
msgstr "أسماء حركات مميزة"
|
||
|
||
msgid "Animations"
|
||
msgstr "الحركات"
|
||
|
||
msgid "Component Type"
|
||
msgstr "نوع المكون"
|
||
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "العدد"
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "أقل"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "القيمة القصوى"
|
||
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "حلقة Loop"
|
||
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "منظوري"
|
||
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "أب"
|
||
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "بشرة"
|
||
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "ضوء"
|
||
|
||
msgid "Roots"
|
||
msgstr "الجذور"
|
||
|
||
msgid "Non Joints"
|
||
msgstr "بلا مفاصل"
|
||
|
||
msgid "Src Image"
|
||
msgstr "مصدر الصورة"
|
||
|
||
msgid "Sampler"
|
||
msgstr "عينات (صوتية)"
|
||
|
||
msgid "Preview Size"
|
||
msgstr "حجم العرض"
|
||
|
||
msgid "Editor Side"
|
||
msgstr "جانب المحرر"
|
||
|
||
msgid "Mesh Library"
|
||
msgstr "مكتبة المجسم"
|
||
|
||
msgid "Physics Material"
|
||
msgstr "مادة"
|
||
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "خلية"
|
||
|
||
msgid "Center X"
|
||
msgstr "منتصف س"
|
||
|
||
msgid "Center Y"
|
||
msgstr "منتصف ص"
|
||
|
||
msgid "Center Z"
|
||
msgstr "منتصف"
|
||
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "الأولية"
|
||
|
||
msgid "Loop Offset"
|
||
msgstr "إزاحة الحلقة"
|
||
|
||
msgid "Eye Height"
|
||
msgstr "ارتفاع الغين"
|
||
|
||
msgid "IOD"
|
||
msgstr "المسافة بين النووية IOD"
|
||
|
||
msgid "Display Width"
|
||
msgstr "عرض الشاشة"
|
||
|
||
msgid "Allow Object Decoding"
|
||
msgstr "السماح بفك ترميز الكائن"
|
||
|
||
msgid "Refuse New Connections"
|
||
msgstr "رفض الإتصالات الجديدة"
|
||
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "العرض"
|
||
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "اقْلبْ"
|
||
|
||
msgid "As Normal Map"
|
||
msgstr "كخريطة عادية"
|
||
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "ضوضاء"
|
||
|
||
msgid "Names"
|
||
msgstr "الأسماء"
|
||
|
||
msgid "Strings"
|
||
msgstr "النصوص"
|
||
|
||
msgid "Description URL"
|
||
msgstr "وصف الرابط"
|
||
|
||
msgid "Service Type"
|
||
msgstr "نوع الخدمة"
|
||
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "إضافات"
|
||
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "حُزمة"
|
||
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "الأيقونات"
|
||
|
||
msgid "Access Wi-Fi"
|
||
msgstr "الوصول للواي-فاي"
|
||
|
||
msgid "Xcode Build"
|
||
msgstr "بناء اكس كود"
|
||
|
||
msgid "Provisioning Profile"
|
||
msgstr "الملف المقدم"
|
||
|
||
msgid "Notarization"
|
||
msgstr "توطين/تصديق"
|
||
|
||
msgid "Variant"
|
||
msgstr "متغير"
|
||
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "المتوسطة"
|
||
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "يساراً"
|
||
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "فوق"
|
||
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "يميناً"
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "الوقت"
|
||
|
||
msgid "One Shot"
|
||
msgstr "محاولة واحدة"
|
||
|
||
msgid "Sphere Radius"
|
||
msgstr "قطر الجسم الكروى"
|
||
|
||
msgid "Points"
|
||
msgstr "النقاط"
|
||
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "الألوان"
|
||
|
||
msgid "Editor Only"
|
||
msgstr "المحرر فقط"
|
||
|
||
msgid "Default Color"
|
||
msgstr "اللون الإفتراضي"
|
||
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "التعبئة"
|
||
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "كرر"
|
||
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "النهاية"
|
||
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "نقطة"
|
||
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "إدخال"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "معطّل"
|
||
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "خطي"
|
||
|
||
msgid "UV"
|
||
msgstr "ال UV"
|
||
|
||
msgid "Polygons"
|
||
msgstr "المُضلعات"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "تحديث"
|
||
|
||
msgid "Editor Settings"
|
||
msgstr "إعدادات المُحرر"
|
||
|
||
msgid "Bitmask"
|
||
msgstr "قناع-البِت"
|
||
|
||
msgid "Cull Mask"
|
||
msgstr "إطار الغربلة"
|
||
|
||
msgid "Modulate"
|
||
msgstr "نظام تعديل"
|
||
|
||
msgid "Update Mode"
|
||
msgstr "وضع التحديث"
|
||
|
||
msgid "Pixel Size"
|
||
msgstr "حجم البكسل"
|
||
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "الأعلام"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "نص"
|
||
|
||
msgid "Uppercase"
|
||
msgstr "الأحرف الكبيرة (Uppercase)"
|
||
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "الضبابية"
|
||
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "جودة"
|
||
|
||
msgid "Upper Angle"
|
||
msgstr "الزاوية العلوية"
|
||
|
||
msgid "Lower Angle"
|
||
msgstr "الزاوية السفلية"
|
||
|
||
msgid "Engine Force"
|
||
msgstr "قوة المحرك"
|
||
|
||
msgid "Brake"
|
||
msgstr "فرامل | مكابح"
|
||
|
||
msgid "Wheel"
|
||
msgstr "عجلة"
|
||
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "السفر"
|
||
|
||
msgid "Bones"
|
||
msgstr "العظام"
|
||
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "الهدف"
|
||
|
||
msgid "Pose"
|
||
msgstr "وضعية"
|
||
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "مزامنة"
|
||
|
||
msgid "Auto Restart"
|
||
msgstr "إعادة تشغيل تلقائية"
|
||
|
||
msgid "Autorestart"
|
||
msgstr "إعادة تشغيل تلقائية"
|
||
|
||
msgid "Root Node"
|
||
msgstr "العُقدة الرئيسة (الجذر)"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "إعادة تعيين"
|
||
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "شرط"
|
||
|
||
msgid "Button Group"
|
||
msgstr "مجموعة الأزرار"
|
||
|
||
msgid "Indentation"
|
||
msgstr "التصدُّر عن بداية السطر"
|
||
|
||
msgid "Font Sizes"
|
||
msgstr "أحجام الخط"
|
||
|
||
msgid "Localization"
|
||
msgstr "توطين"
|
||
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "التركيز"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "التالي"
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "السابق"
|
||
|
||
msgid "Select Mode"
|
||
msgstr "وضع الاختيار"
|
||
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "العناصر"
|
||
|
||
msgid "Icon Mode"
|
||
msgstr "وضع الأيقونة"
|
||
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "الخطوة"
|
||
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "صفحة"
|
||
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "تبويبات"
|
||
|
||
msgid "Syntax Highlighter"
|
||
msgstr "مُعلّم التركيب Syntax"
|
||
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "توسيع"
|
||
|
||
msgid "Z Index"
|
||
msgstr "مؤشر ز"
|
||
|
||
msgid "NormalMap"
|
||
msgstr "خريطة عادية"
|
||
|
||
msgid "Download Chunk Size"
|
||
msgstr "حجم جزء التنزيل"
|
||
|
||
msgid "Transfer Mode"
|
||
msgstr "وضع التحويل"
|
||
|
||
msgid "Editor Description"
|
||
msgstr "وصف المحرر"
|
||
|
||
msgid "SDF"
|
||
msgstr "SDF"
|
||
|
||
msgid "Audio Listener"
|
||
msgstr "المستمع الصوتي"
|
||
|
||
msgid "Enable 3D"
|
||
msgstr "تفعيل 3D"
|
||
|
||
msgid "Object Picking"
|
||
msgstr "اختيار الكائن"
|
||
|
||
msgid "Disable Input"
|
||
msgstr "تعطيل الإدخال"
|
||
|
||
msgid "Quad 0"
|
||
msgstr "رباعي 0"
|
||
|
||
msgid "Quad 1"
|
||
msgstr "رباعية 1"
|
||
|
||
msgid "Quad 2"
|
||
msgstr "رباعية 2"
|
||
|
||
msgid "Quad 3"
|
||
msgstr "رباعية 3"
|
||
|
||
msgid "Current Screen"
|
||
msgstr "الشاشة الحالية"
|
||
|
||
msgid "Layer Names"
|
||
msgstr "أسماء الطبقات"
|
||
|
||
msgid "2D Render"
|
||
msgstr "إنشاء صورة 2D"
|
||
|
||
msgid "3D Render"
|
||
msgstr "إنشاء صورة 3D"
|
||
|
||
msgid "2D Physics"
|
||
msgstr "فيزياء 2D"
|
||
|
||
msgid "3D Physics"
|
||
msgstr "فيزياء 3D"
|
||
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "بايت (Byte)"
|
||
|
||
msgid "Terrains"
|
||
msgstr "التضاريس"
|
||
|
||
msgid "Custom Data"
|
||
msgstr "البيانات مخصصة"
|
||
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "المشهد"
|
||
|
||
msgid "Transpose"
|
||
msgstr "المصفوفة المنقولة Transpose"
|
||
|
||
msgid "Texture Origin"
|
||
msgstr "أصل الملمس"
|
||
|
||
msgid "Y Sort Origin"
|
||
msgstr "فرز مركز ص"
|
||
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "متنوع"
|
||
|
||
msgid "Probability"
|
||
msgstr "الاحتمال"
|
||
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "عنصر"
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "معاينة"
|
||
|
||
msgid "Sky"
|
||
msgstr "سَمَاء"
|
||
|
||
msgid "Rayleigh"
|
||
msgstr "التبعثر الضوئي"
|
||
|
||
msgid "Ground Color"
|
||
msgstr "اللون الأرض"
|
||
|
||
msgid "Atlas"
|
||
msgstr "أطلس"
|
||
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "البنية (اللاحقة)"
|
||
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "مصدر"
|
||
|
||
msgid "Tonemap"
|
||
msgstr "خريطة تناغم الألوان"
|
||
|
||
msgid "SSAO"
|
||
msgstr "SSAO"
|
||
|
||
msgid "SSIL"
|
||
msgstr "SSIL"
|
||
|
||
msgid "Glow"
|
||
msgstr "توهُّج"
|
||
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
msgid "Mix"
|
||
msgstr "خلط"
|
||
|
||
msgid "Fog"
|
||
msgstr "ضباب"
|
||
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "المزايا"
|
||
|
||
msgid "Shader"
|
||
msgstr "مُظلل"
|
||
|
||
msgid "Subsurface Scattering"
|
||
msgstr "التشتت تحت السطح"
|
||
|
||
msgid "MSDF"
|
||
msgstr "حقل مسافة متعدد (ح م ع)(MSDF)"
|
||
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "حجم الصورة"
|
||
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "دمج"
|
||
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "في الأعلى يساراً"
|
||
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "في الأعلى يميناً"
|
||
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "في الأسفل يميناً"
|
||
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "في الأسفل يساراً"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ملف"
|
||
|
||
msgid "Constant"
|
||
msgstr "ثابت"
|
||
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "الوظائف البرمجية"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "مسح"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "إغلاق"
|
||
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "إعادة تحميل"
|
||
|
||
msgid "Submenu"
|
||
msgstr "القائمة الفرعية"
|
||
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "المؤشر"
|
||
|
||
msgid "Node"
|
||
msgstr "عقدة"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "مخصص"
|
||
|
||
msgid "Pan"
|
||
msgstr "توسيع مجال الرؤية"
|
||
|
||
msgid "Sidechain"
|
||
msgstr "سلسلة جانبية"
|
||
|
||
msgid "Tap 1"
|
||
msgstr "النقرة الأولى"
|
||
|
||
msgid "Tap 2"
|
||
msgstr "النقرة الثانية"
|
||
|
||
msgid "Drive"
|
||
msgstr "قيادة"
|
||
|
||
msgid "Soft Clip dB"
|
||
msgstr "مقطع ناعم ديسيبل"
|
||
|
||
msgid "Soft Clip Ratio"
|
||
msgstr "مقطع ناعم نسبة"
|
||
|
||
msgid "Vertex"
|
||
msgstr "رأس"
|
||
|
||
msgid "Fragment"
|
||
msgstr "شظايا"
|
||
|
||
msgid "Cull"
|
||
msgstr "غربلة"
|
||
|
||
msgid "Shadow Atlas"
|
||
msgstr "أطلس الظل"
|
||
|
||
msgid "Reflections"
|
||
msgstr "انعكاسات"
|
||
|
||
msgid "GI"
|
||
msgstr "الإضاءة العالمية"
|
||
|
||
msgid "Overrides"
|
||
msgstr "يتجاوز"
|
||
|
||
msgid "Default Filters"
|
||
msgstr "التأثيرات الافتراضية"
|
||
|
||
msgid "Half Size"
|
||
msgstr "نصف الحجم"
|
||
|
||
msgid "Decals"
|
||
msgstr "الشارات"
|
||
|
||
msgid "Frames to Update Lights"
|
||
msgstr "إطارات لتحديث الاضائات"
|
||
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "أُبِن-جي-إل"
|
||
|
||
msgid "Shaders"
|
||
msgstr "مُظللات"
|
||
|
||
msgid "AR"
|
||
msgstr "الواقع المعزز"
|
||
|
||
msgid "World Origin"
|
||
msgstr "مركز العالم"
|
||
|
||
msgid "Primary Interface"
|
||
msgstr "الواجهة الأساسية"
|
||
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "خاصية"
|