01dc5c5b58
Adds 'extractable' strings after #86222.
3738 lines
67 KiB
Plaintext
3738 lines
67 KiB
Plaintext
# Japanese translation of the Godot Engine properties.
|
||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||
# akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016-2017, 2018, 2019.
|
||
# D_first <dntk.daisei@gmail.com>, 2017, 2018.
|
||
# Daisuke Saito <d.saito@coriginate.com>, 2017, 2018.
|
||
# h416 <shinichiro.hirama@gmail.com>, 2017.
|
||
# hopping tappy (たっぴさん) <hopping.tappy@gmail.com>, 2016-2017, 2018.
|
||
# Jun Shiozawa <haresecret@gmail.com>, 2017, 2018, 2020.
|
||
# Lexi Grafen <shfeedly@gmail.com>, 2017.
|
||
# NoahDigital <taku_58@hotmail.com>, 2017.
|
||
# Shinsuke Masuda <shinsuke.masuda@gmail.com>, 2018.
|
||
# Tetsuji Ochiai <ochiaixp@gmail.com>, 2017.
|
||
# Tohru Ike (rokujyouhitoma) <rokujyouhitomajp@gmail.com>, 2017-2018.
|
||
# yu tang <0011solo@gmail.com>, 2018.
|
||
# zukkun <zukkun@gmail.com>, 2018.
|
||
# sugusan <sugusan.development@gmail.com>, 2018, 2019, 2021.
|
||
# Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2018.
|
||
# nyanode <akaruooyagi@yahoo.co.jp>, 2018.
|
||
# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||
# Rob Matych <robertsmatych@gmail.com>, 2018.
|
||
# Hidetsugu Takahashi <manzyun@gmail.com>, 2019.
|
||
# Wataru Onuki <watonu@magadou.com>, 2019.
|
||
# John Smith <weblater_jp@susa.eek.jp>, 2019, 2022.
|
||
# Takuya Watanabe <watanabe@zblog.sakura.ne.jp>, 2019.
|
||
# Sodium11 <Sodium11.for.gitserver@gmail.com>, 2019.
|
||
# leela <53352@protonmail.com>, 2019.
|
||
# Tarou Yamada <mizuningyou@yahoo.co.jp>, 2019, 2021, 2022.
|
||
# kazuma kondo <kazmax7@gmail.com>, 2019.
|
||
# Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>, 2019, 2020.
|
||
# Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>, 2020, 2021, 2022.
|
||
# sporeball <sporeballdev@gmail.com>, 2020.
|
||
# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020, 2021.
|
||
# 都築 本成 <motonari728@gmail.com>, 2021.
|
||
# Nanjakkun <nanjakkun@gmail.com>, 2021.
|
||
# Lemoney <railkill@gmail.com>, 2021.
|
||
# Hiroki Taira <hrk4649@gmail.com>, 2022.
|
||
# Juto <mvobujd237@gmail.com>, 2022.
|
||
# jp.owo.Manda <admin@alterbaum.net>, 2022.
|
||
# KokiOgawa <mupimupicandy@gmail.com>, 2022.
|
||
# cacapon <takuma.tsubo@amazingengine.co.jp>, 2022.
|
||
# fadhliazhari <m.fadhliazhari@gmail.com>, 2022.
|
||
# Chia-Hsiang Cheng <cche0109@student.monash.edu>, 2022.
|
||
# meko <hirono.yoneyama@outlook.com>, 2022.
|
||
# Fire Dingo <snowsable113@icloud.com>, 2022, 2024.
|
||
# Narazaki Shuji <shujinarazaki@protonmail.com>, 2022.
|
||
# ta ko <neji.cion@gmail.com>, 2022.
|
||
# T K <kidaaam@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||
# Usamiki <amarantus0499@gmail.com>, 2023.
|
||
# Septian Kurniawan <septgsk@outlook.com>, 2023.
|
||
# mieotoha <a7b8i06c49@gmail.com>, 2023.
|
||
# matsu7089 <32781959+matsu7089@users.noreply.github.com>, 2023.
|
||
# Koji Horaguchi <koji.horaguchi@gmail.com>, 2023.
|
||
# ueshita <nalto32@gmail.com>, 2023.
|
||
# Komaru Bomaru <ohmanhowwillithink@gmail.com>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-01-26 09:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Fire Dingo <snowsable113@icloud.com>\n"
|
||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||
"godot-properties/ja/>\n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "アプリケーション"
|
||
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr "構成"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名前"
|
||
|
||
msgid "Name Localized"
|
||
msgstr "ローカライズされた名前"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "説明"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "バージョン"
|
||
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "実行"
|
||
|
||
msgid "Main Scene"
|
||
msgstr "メインシーン"
|
||
|
||
msgid "Disable stdout"
|
||
msgstr "stdoutを無効化"
|
||
|
||
msgid "Disable stderr"
|
||
msgstr "stderrを無効化"
|
||
|
||
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
|
||
msgstr "非表示のプロジェクトデータディレクトリを使用"
|
||
|
||
msgid "Use Custom User Dir"
|
||
msgstr "カスタムユーザディレクトリを使用"
|
||
|
||
msgid "Custom User Dir Name"
|
||
msgstr "カスタムユーザフォルダ名"
|
||
|
||
msgid "Project Settings Override"
|
||
msgstr "プロジェクト設定のオーバーライド"
|
||
|
||
msgid "Main Loop Type"
|
||
msgstr "メインループのタイプ"
|
||
|
||
msgid "Auto Accept Quit"
|
||
msgstr "プログラム終了を自動的に受け入れる"
|
||
|
||
msgid "Quit on Go Back"
|
||
msgstr "「戻る」で終了"
|
||
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "表示"
|
||
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "ウィンドウ"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "サイズ"
|
||
|
||
msgid "Viewport Width"
|
||
msgstr "ビューポートの幅"
|
||
|
||
msgid "Viewport Height"
|
||
msgstr "ビューポートの高さ"
|
||
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "モード"
|
||
|
||
msgid "Initial Position Type"
|
||
msgstr "初期位置タイプ"
|
||
|
||
msgid "Initial Position"
|
||
msgstr "初期位置"
|
||
|
||
msgid "Initial Screen"
|
||
msgstr "初期スクリーン"
|
||
|
||
msgid "Resizable"
|
||
msgstr "サイズを変更可能"
|
||
|
||
msgid "Borderless"
|
||
msgstr "ボーダーレス"
|
||
|
||
msgid "Always on Top"
|
||
msgstr "画面を常に最前面にする"
|
||
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "透明"
|
||
|
||
msgid "Extend to Title"
|
||
msgstr "タイトルに拡張"
|
||
|
||
msgid "No Focus"
|
||
msgstr "フォーカスしない"
|
||
|
||
msgid "Window Width Override"
|
||
msgstr "ウィンドウ広さのオーバーライド"
|
||
|
||
msgid "Window Height Override"
|
||
msgstr "ウィンドウ高さのオーバーライド"
|
||
|
||
msgid "Energy Saving"
|
||
msgstr "省エネルギー"
|
||
|
||
msgid "Keep Screen On"
|
||
msgstr "画面を常に点灯"
|
||
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "アニメーション"
|
||
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "オーディオ"
|
||
|
||
msgid "Buses"
|
||
msgstr "バス"
|
||
|
||
msgid "Default Bus Layout"
|
||
msgstr "デフォルトのバスレイアウト"
|
||
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
msgid "Text to Speech"
|
||
msgstr "テキストの音声スピーチ化"
|
||
|
||
msgid "2D Panning Strength"
|
||
msgstr "2D パンの強さ"
|
||
|
||
msgid "3D Panning Strength"
|
||
msgstr "3D パンの強さ"
|
||
|
||
msgid "iOS"
|
||
msgstr "iOS"
|
||
|
||
msgid "Session Category"
|
||
msgstr "セッションカテゴリー:"
|
||
|
||
msgid "Mix With Others"
|
||
msgstr "バックグラウンド音声とミックス"
|
||
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "エディター"
|
||
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "スクリプト"
|
||
|
||
msgid "Search in File Extensions"
|
||
msgstr "ファイル拡張子で検索"
|
||
|
||
msgid "Subwindows"
|
||
msgstr "サブウィンドウ"
|
||
|
||
msgid "Embed Subwindows"
|
||
msgstr "サブウィンドウを埋め込む"
|
||
|
||
msgid "Physics"
|
||
msgstr "物理"
|
||
|
||
msgid "2D"
|
||
msgstr "2D"
|
||
|
||
msgid "Run on Separate Thread"
|
||
msgstr "別スレッドで実行"
|
||
|
||
msgid "3D"
|
||
msgstr "3D"
|
||
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "ストレッチ"
|
||
|
||
msgid "Aspect"
|
||
msgstr "アスペクト"
|
||
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "スケール"
|
||
|
||
msgid "Scale Mode"
|
||
msgstr "スケールモード"
|
||
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "デバッグ"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
msgid "Profiler"
|
||
msgstr "プロファイラ"
|
||
|
||
msgid "Max Functions"
|
||
msgstr "関数の上限"
|
||
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "圧縮"
|
||
|
||
msgid "Formats"
|
||
msgstr "フォーマット"
|
||
|
||
msgid "Zstd"
|
||
msgstr "Zstd"
|
||
|
||
msgid "Long Distance Matching"
|
||
msgstr "長距離マッチング"
|
||
|
||
msgid "Compression Level"
|
||
msgstr "圧縮レベル"
|
||
|
||
msgid "Window Log Size"
|
||
msgstr "Windowのログサイズ"
|
||
|
||
msgid "Zlib"
|
||
msgstr "Zlib"
|
||
|
||
msgid "Gzip"
|
||
msgstr "Gzip"
|
||
|
||
msgid "Crash Handler"
|
||
msgstr "クラッシュハンドラー"
|
||
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Message"
|
||
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "レンダリング"
|
||
|
||
msgid "Occlusion Culling"
|
||
msgstr "オクルージョンカリング"
|
||
|
||
msgid "BVH Build Quality"
|
||
msgstr "BVH ビルド品質"
|
||
|
||
msgid "Internationalization"
|
||
msgstr "国際化"
|
||
|
||
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
|
||
msgstr "レイアウト方向を右から左に強制"
|
||
|
||
msgid "Root Node Layout Direction"
|
||
msgstr "ルートノードの配置方向"
|
||
|
||
msgid "GUI"
|
||
msgstr "GUI"
|
||
|
||
msgid "Timers"
|
||
msgstr "タイマー"
|
||
|
||
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
|
||
msgstr "インクリメンタルサーチの最大間隔 (ミリ秒)"
|
||
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
msgid "Snap Controls to Pixels"
|
||
msgstr "コントロールをピクセル単位でスナップ"
|
||
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "フォント"
|
||
|
||
msgid "Dynamic Fonts"
|
||
msgstr "ダイナミックフォント"
|
||
|
||
msgid "Use Oversampling"
|
||
msgstr "オーバーサンプリングを使用"
|
||
|
||
msgid "Rendering Device"
|
||
msgstr "レンダリングデバイス"
|
||
|
||
msgid "V-Sync"
|
||
msgstr "垂直同期"
|
||
|
||
msgid "Staging Buffer"
|
||
msgstr "ステージングバッファ"
|
||
|
||
msgid "Block Size (KB)"
|
||
msgstr "ブロックサイズ(KB)"
|
||
|
||
msgid "Max Size (MB)"
|
||
msgstr "最大サイズ(MB)"
|
||
|
||
msgid "Texture Upload Region Size Px"
|
||
msgstr "テクスチャアップロード領域サイズ px"
|
||
|
||
msgid "Pipeline Cache"
|
||
msgstr "パイプラインキャッシュ"
|
||
|
||
msgid "Save Chunk Size (MB)"
|
||
msgstr "保存チャンク サイズ (MB)"
|
||
|
||
msgid "Vulkan"
|
||
msgstr "Vulkan"
|
||
|
||
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
||
msgstr "プールあたりの最大記述子数"
|
||
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "テクスチャ"
|
||
|
||
msgid "Canvas Textures"
|
||
msgstr "キャンバスのテクスチャ"
|
||
|
||
msgid "Default Texture Filter"
|
||
msgstr "デフォルトのテクスチャフィルタ"
|
||
|
||
msgid "Default Texture Repeat"
|
||
msgstr "デフォルトのテクスチャリピート"
|
||
|
||
msgid "Collada"
|
||
msgstr "Collada"
|
||
|
||
msgid "Use Ambient"
|
||
msgstr "アンビエントを使用"
|
||
|
||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||
msgstr "プロセッサー低使用率モード"
|
||
|
||
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
|
||
msgstr "プロセッサー低使用率モードのスリープ時間 (マイクロ秒)"
|
||
|
||
msgid "Delta Smoothing"
|
||
msgstr "デルタ時間のスムージング"
|
||
|
||
msgid "Print Error Messages"
|
||
msgstr "エラーメッセージを表示"
|
||
|
||
msgid "Physics Ticks per Second"
|
||
msgstr "1 秒あたりの物理ティック数"
|
||
|
||
msgid "Max Physics Steps per Frame"
|
||
msgstr "1フレームあたりの最大物理演算ステップ数"
|
||
|
||
msgid "Max FPS"
|
||
msgstr "最大FPS"
|
||
|
||
msgid "Time Scale"
|
||
msgstr "タイムスケール"
|
||
|
||
msgid "Physics Jitter Fix"
|
||
msgstr "物理のジッター修正"
|
||
|
||
msgid "Mouse Mode"
|
||
msgstr "マウスモード"
|
||
|
||
msgid "Use Accumulated Input"
|
||
msgstr "蓄積された入力を使用"
|
||
|
||
msgid "Emulate Mouse From Touch"
|
||
msgstr "タッチでマウス操作をエミュレート"
|
||
|
||
msgid "Emulate Touch From Mouse"
|
||
msgstr "マウスでタッチ操作をエミュレート"
|
||
|
||
msgid "Input Devices"
|
||
msgstr "入力デバイス"
|
||
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr "互換性"
|
||
|
||
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
|
||
msgstr "従来の押したときの振る舞い"
|
||
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "デバイス"
|
||
|
||
msgid "Window ID"
|
||
msgstr "ウィンドウID"
|
||
|
||
msgid "Command or Control Autoremap"
|
||
msgstr "コマンドまたはコントロールの自動再マップ"
|
||
|
||
msgid "Alt Pressed"
|
||
msgstr "Alt 押下"
|
||
|
||
msgid "Shift Pressed"
|
||
msgstr "Shift 押下"
|
||
|
||
msgid "Ctrl Pressed"
|
||
msgstr "Ctrl 押下"
|
||
|
||
msgid "Meta Pressed"
|
||
msgstr "Meta 押下"
|
||
|
||
msgid "Pressed"
|
||
msgstr "押下"
|
||
|
||
msgid "Keycode"
|
||
msgstr "キーコード"
|
||
|
||
msgid "Physical Keycode"
|
||
msgstr "物理キーコード"
|
||
|
||
msgid "Key Label"
|
||
msgstr "キーラベル"
|
||
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr "Unicode"
|
||
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
msgid "Echo"
|
||
msgstr "エコー"
|
||
|
||
msgid "Button Mask"
|
||
msgstr "ボタンのマスク"
|
||
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
msgid "Global Position"
|
||
msgstr "グローバル位置"
|
||
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "係数"
|
||
|
||
msgid "Button Index"
|
||
msgstr "ボタンのインデックス"
|
||
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "キャンセル"
|
||
|
||
msgid "Double Click"
|
||
msgstr "ダブルクリック"
|
||
|
||
msgid "Tilt"
|
||
msgstr "傾き"
|
||
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr "圧力"
|
||
|
||
msgid "Pen Inverted"
|
||
msgstr "ペン反転"
|
||
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "相対的"
|
||
|
||
msgid "Velocity"
|
||
msgstr "ベロシティ"
|
||
|
||
msgid "Axis"
|
||
msgstr "軸"
|
||
|
||
msgid "Axis Value"
|
||
msgstr "軸値"
|
||
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "インデックス"
|
||
|
||
msgid "Double Tap"
|
||
msgstr "ダブルタップ"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "アクション(Action)"
|
||
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "強さ"
|
||
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr "差分"
|
||
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "チャンネル"
|
||
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr "ピッチ"
|
||
|
||
msgid "Instrument"
|
||
msgstr "楽器"
|
||
|
||
msgid "Controller Number"
|
||
msgstr "コントローラー番号"
|
||
|
||
msgid "Controller Value"
|
||
msgstr "コントローラー値"
|
||
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "ショートカット"
|
||
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "イベント"
|
||
|
||
msgid "Include Navigational"
|
||
msgstr "ナビゲーションを含める"
|
||
|
||
msgid "Include Hidden"
|
||
msgstr "隠しファイルを含める"
|
||
|
||
msgid "Big Endian"
|
||
msgstr "ビッグエンディアン"
|
||
|
||
msgid "Blocking Mode Enabled"
|
||
msgstr "ブロッキングモードを有効化"
|
||
|
||
msgid "Read Chunk Size"
|
||
msgstr "読み取りチャンクサイズ"
|
||
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "データ"
|
||
|
||
msgid "Object ID"
|
||
msgstr "オブジェクトID"
|
||
|
||
msgid "Encode Buffer Max Size"
|
||
msgstr "エンコードバッファの上限サイズ"
|
||
|
||
msgid "Input Buffer Max Size"
|
||
msgstr "入力バッファの上限サイズ"
|
||
|
||
msgid "Output Buffer Max Size"
|
||
msgstr "出力バッファの上限サイズ"
|
||
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "リソース"
|
||
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "パス"
|
||
|
||
msgid "Data Array"
|
||
msgstr "データ配列"
|
||
|
||
msgid "Max Pending Connections"
|
||
msgstr "保留中の接続数の上限"
|
||
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "領域"
|
||
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "オフセット"
|
||
|
||
msgid "Cell Size"
|
||
msgstr "セルサイズ"
|
||
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "シード値"
|
||
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "状態"
|
||
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "メモリー"
|
||
|
||
msgid "Limits"
|
||
msgstr "制限"
|
||
|
||
msgid "Message Queue"
|
||
msgstr "メッセージキュー"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "ネットワーク"
|
||
|
||
msgid "TCP"
|
||
msgstr "TCP"
|
||
|
||
msgid "Connect Timeout Seconds"
|
||
msgstr "接続タイムアウト秒数"
|
||
|
||
msgid "Packet Peer Stream"
|
||
msgstr "パケットピアストリーム"
|
||
|
||
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
|
||
msgstr "最大バッファサイズ(2の累乗)"
|
||
|
||
msgid "TLS"
|
||
msgstr "TLS"
|
||
|
||
msgid "Certificate Bundle Override"
|
||
msgstr "証明書バンドルの上書き"
|
||
|
||
msgid "Threading"
|
||
msgstr "スレッド"
|
||
|
||
msgid "Worker Pool"
|
||
msgstr "ワーカープール"
|
||
|
||
msgid "Max Threads"
|
||
msgstr "最大スレッド数"
|
||
|
||
msgid "Low Priority Thread Ratio"
|
||
msgstr "優先度の低いスレッドの比率"
|
||
|
||
msgid "Locale"
|
||
msgstr "ロケール"
|
||
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "テスト"
|
||
|
||
msgid "Fallback"
|
||
msgstr "フォールバック"
|
||
|
||
msgid "Pseudolocalization"
|
||
msgstr "疑似ローカライズ"
|
||
|
||
msgid "Use Pseudolocalization"
|
||
msgstr "疑似ローカライズを有効化"
|
||
|
||
msgid "Replace With Accents"
|
||
msgstr "文字列のアクセントの置き換え"
|
||
|
||
msgid "Double Vowels"
|
||
msgstr "文字列の母音を2倍にする"
|
||
|
||
msgid "Fake BiDi"
|
||
msgstr "偽の双方向テキスト (右から左)"
|
||
|
||
msgid "Override"
|
||
msgstr "文字をアスタリスク(*)に置き換え"
|
||
|
||
msgid "Expansion Ratio"
|
||
msgstr "文字列の拡張率"
|
||
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "折り返しの接頭辞:"
|
||
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "折り返しの接尾辞:"
|
||
|
||
msgid "Skip Placeholders"
|
||
msgstr "プレースホルダ(%%sなど)のスキップ"
|
||
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "回転"
|
||
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "値"
|
||
|
||
msgid "Arg Count"
|
||
msgstr "引数の数"
|
||
|
||
msgid "Args"
|
||
msgstr "引数"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "タイプ(型)"
|
||
|
||
msgid "In Handle"
|
||
msgstr "インハンドル"
|
||
|
||
msgid "Out Handle"
|
||
msgstr "アウトハンドル"
|
||
|
||
msgid "Handle Mode"
|
||
msgstr "ハンドルモード"
|
||
|
||
msgid "Stream"
|
||
msgstr "ストリーム"
|
||
|
||
msgid "Start Offset"
|
||
msgstr "始点オフセット"
|
||
|
||
msgid "End Offset"
|
||
msgstr "終点オフセット"
|
||
|
||
msgid "Easing"
|
||
msgstr "イージング"
|
||
|
||
msgid "Debug Adapter"
|
||
msgstr "デバッグアダプター"
|
||
|
||
msgid "Remote Port"
|
||
msgstr "リモートポート"
|
||
|
||
msgid "Request Timeout"
|
||
msgstr "リクエスト失敗、タイムアウト"
|
||
|
||
msgid "Sync Breakpoints"
|
||
msgstr "ブレークポイントの同期"
|
||
|
||
msgid "FileSystem"
|
||
msgstr "ファイルシステム"
|
||
|
||
msgid "File Server"
|
||
msgstr "ファイルサーバー"
|
||
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "ポート"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "パスワード"
|
||
|
||
msgid "Default Feature Profile"
|
||
msgstr "デフォルト機能プロファイル"
|
||
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "テキストエディター"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ヘルプ"
|
||
|
||
msgid "Sort Functions Alphabetically"
|
||
msgstr "関数をアルファベット順にソート"
|
||
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "ラベル"
|
||
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "読み取り専用"
|
||
|
||
msgid "Checkable"
|
||
msgstr "チェック可能"
|
||
|
||
msgid "Checked"
|
||
msgstr "チェック済み"
|
||
|
||
msgid "Keying"
|
||
msgstr "キーイング"
|
||
|
||
msgid "Distraction Free Mode"
|
||
msgstr "集中モード"
|
||
|
||
msgid "Base Type"
|
||
msgstr "基底型"
|
||
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "編集可能"
|
||
|
||
msgid "Toggle Mode"
|
||
msgstr "モード切り替え"
|
||
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "インターフェース"
|
||
|
||
msgid "Editor Language"
|
||
msgstr "エディターの言語"
|
||
|
||
msgid "Localize Settings"
|
||
msgstr "ローカライズの設定"
|
||
|
||
msgid "Display Scale"
|
||
msgstr "表示スケール"
|
||
|
||
msgid "Custom Display Scale"
|
||
msgstr "カスタムの表示スケール"
|
||
|
||
msgid "Editor Screen"
|
||
msgstr "エディター画面"
|
||
|
||
msgid "Project Manager Screen"
|
||
msgstr "プロジェクトマネージャー"
|
||
|
||
msgid "Enable Pseudolocalization"
|
||
msgstr "擬似ローカライズの有効化"
|
||
|
||
msgid "Use Embedded Menu"
|
||
msgstr "埋め込みメニューを使用"
|
||
|
||
msgid "Main Font Size"
|
||
msgstr "メインのフォントサイズ"
|
||
|
||
msgid "Code Font Size"
|
||
msgstr "コードのフォントサイズ"
|
||
|
||
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
|
||
msgstr "コードフォントコンテキスト合字"
|
||
|
||
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
|
||
msgstr "コードフォントカスタムOpenType機能"
|
||
|
||
msgid "Font Antialiasing"
|
||
msgstr "フォントのアンチエイリアス"
|
||
|
||
msgid "Font Hinting"
|
||
msgstr "フォントのヒンティング"
|
||
|
||
msgid "Font Subpixel Positioning"
|
||
msgstr "フォントサブピクセルの配置"
|
||
|
||
msgid "Main Font"
|
||
msgstr "メインのフォント"
|
||
|
||
msgid "Main Font Bold"
|
||
msgstr "メインの太字フォント"
|
||
|
||
msgid "Code Font"
|
||
msgstr "コードのフォント"
|
||
|
||
msgid "Separate Distraction Mode"
|
||
msgstr "集中モードを分離する"
|
||
|
||
msgid "Automatically Open Screenshots"
|
||
msgstr "自動的にスクリーンショットを開く"
|
||
|
||
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
|
||
msgstr "マウスの追加ボタンで履歴を表示"
|
||
|
||
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
|
||
msgstr "確認ダイアログキャンセルOKボタン"
|
||
|
||
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
|
||
msgstr "Toast通知に内部エラーを表示"
|
||
|
||
msgid "Show Update Spinner"
|
||
msgstr "アップデートスピナーを表示"
|
||
|
||
msgid "V-Sync Mode"
|
||
msgstr "垂直同期モード"
|
||
|
||
msgid "Update Continuously"
|
||
msgstr "継続的に更新"
|
||
|
||
msgid "Inspector"
|
||
msgstr "インスペクター"
|
||
|
||
msgid "Show Low Level OpenType Features"
|
||
msgstr "低レベルのOpenType機能を表示"
|
||
|
||
msgid "Default Property Name Style"
|
||
msgstr "デフォルトのプロパティ名のスタイル"
|
||
|
||
msgid "Default Float Step"
|
||
msgstr "デフォルトの小数点数のステップ"
|
||
|
||
msgid "Disable Folding"
|
||
msgstr "折りたたみを無効化"
|
||
|
||
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
|
||
msgstr "外部シーンの自動展開"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
|
||
msgstr "水平ベクトル2編集"
|
||
|
||
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
|
||
msgstr "水平ベクトルタイプ編集"
|
||
|
||
msgid "Open Resources in Current Inspector"
|
||
msgstr "リソースを現在のインスペクターで開く"
|
||
|
||
msgid "Resources to Open in New Inspector"
|
||
msgstr "新規インスペクターでリソースを開く"
|
||
|
||
msgid "Default Color Picker Mode"
|
||
msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
|
||
|
||
msgid "Default Color Picker Shape"
|
||
msgstr "デフォルトのカラーピッカーモード"
|
||
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "テーマ"
|
||
|
||
msgid "Preset"
|
||
msgstr "プリセット"
|
||
|
||
msgid "Icon and Font Color"
|
||
msgstr "アイコンとフォントのカラー"
|
||
|
||
msgid "Base Color"
|
||
msgstr "ベースカラー"
|
||
|
||
msgid "Accent Color"
|
||
msgstr "アクセントカラー"
|
||
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "コントラスト"
|
||
|
||
msgid "Draw Extra Borders"
|
||
msgstr "エクストラボーダーを描画"
|
||
|
||
msgid "Relationship Line Opacity"
|
||
msgstr "関係線の不透明度"
|
||
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "ボーダーサイズ"
|
||
|
||
msgid "Corner Radius"
|
||
msgstr "コーナー半径"
|
||
|
||
msgid "Additional Spacing"
|
||
msgstr "追加の間隔"
|
||
|
||
msgid "Custom Theme"
|
||
msgstr "カスタムテーマ"
|
||
|
||
msgid "Touchscreen"
|
||
msgstr "タッチスクリーン"
|
||
|
||
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
|
||
msgstr "スクロールバーのタッチ領域を増やす"
|
||
|
||
msgid "Enable Long Press as Right Click"
|
||
msgstr "長押しを右クリックとして有効にする"
|
||
|
||
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
|
||
msgstr "パンとスケールのジェスチャを有効にする"
|
||
|
||
msgid "Scale Gizmo Handles"
|
||
msgstr "スケールのギズモハンドル"
|
||
|
||
msgid "Scene Tabs"
|
||
msgstr "シーンタブ"
|
||
|
||
msgid "Display Close Button"
|
||
msgstr "閉じるボタンを表示"
|
||
|
||
msgid "Show Thumbnail on Hover"
|
||
msgstr "マウスホバー時にサムネイルを表示"
|
||
|
||
msgid "Maximum Width"
|
||
msgstr "最大幅"
|
||
|
||
msgid "Show Script Button"
|
||
msgstr "スクリプトボタンを表示"
|
||
|
||
msgid "Restore Scenes on Load"
|
||
msgstr "ロード時にシーンを復元"
|
||
|
||
msgid "Multi Window"
|
||
msgstr "マルチウィンドウ"
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "有効"
|
||
|
||
msgid "Restore Windows on Load"
|
||
msgstr "ロード時にウインドウを復元"
|
||
|
||
msgid "Maximize Window"
|
||
msgstr "ウインドウの最大化"
|
||
|
||
msgid "External Programs"
|
||
msgstr "外部のプログラム"
|
||
|
||
msgid "Raster Image Editor"
|
||
msgstr "ラスター画像エディター"
|
||
|
||
msgid "Vector Image Editor"
|
||
msgstr "ベクター画像エディター"
|
||
|
||
msgid "Audio Editor"
|
||
msgstr "オーディオエディター"
|
||
|
||
msgid "3D Model Editor"
|
||
msgstr "3Dモデルエディター"
|
||
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "ディレクトリ"
|
||
|
||
msgid "Autoscan Project Path"
|
||
msgstr "自動スキャンするプロジェクトパス"
|
||
|
||
msgid "Default Project Path"
|
||
msgstr "デフォルトのプロジェクトパス"
|
||
|
||
msgid "On Save"
|
||
msgstr "保存時"
|
||
|
||
msgid "Compress Binary Resources"
|
||
msgstr "バイナリリソースの圧縮"
|
||
|
||
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
|
||
msgstr "バックアップ時に安全に保存してから名前を変更する"
|
||
|
||
msgid "File Dialog"
|
||
msgstr "ファイルダイアログ"
|
||
|
||
msgid "Show Hidden Files"
|
||
msgstr "隠しファイルを表示"
|
||
|
||
msgid "Display Mode"
|
||
msgstr "表示モード"
|
||
|
||
msgid "Thumbnail Size"
|
||
msgstr "サムネイルのサイズ"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "インポート"
|
||
|
||
msgid "Blender"
|
||
msgstr "Blender"
|
||
|
||
msgid "RPC Port"
|
||
msgstr "RPCポート"
|
||
|
||
msgid "RPC Server Uptime"
|
||
msgstr "RPCサーバーの稼働時間"
|
||
|
||
msgid "FBX2glTF Path"
|
||
msgstr "FBX2glTFのパス"
|
||
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "ツール"
|
||
|
||
msgid "Docks"
|
||
msgstr "ドック"
|
||
|
||
msgid "Scene Tree"
|
||
msgstr "シーンツリー"
|
||
|
||
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
|
||
msgstr "新規作成ダイアログの開始時にすべてを展開する"
|
||
|
||
msgid "Auto Expand to Selected"
|
||
msgstr "選択対象へ自動拡張"
|
||
|
||
msgid "Always Show Folders"
|
||
msgstr "常にフォルダーを表示"
|
||
|
||
msgid "TextFile Extensions"
|
||
msgstr "テキストファイルの拡張子"
|
||
|
||
msgid "Property Editor"
|
||
msgstr "プロパティエディター"
|
||
|
||
msgid "Auto Refresh Interval"
|
||
msgstr "自動リフレッシュの間隔"
|
||
|
||
msgid "Subresource Hue Tint"
|
||
msgstr "サブリソースの色相・色合い"
|
||
|
||
msgid "Color Theme"
|
||
msgstr "カラーテーマ"
|
||
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "外観"
|
||
|
||
msgid "Caret"
|
||
msgstr "キャレット"
|
||
|
||
msgid "Caret Blink"
|
||
msgstr "キャレットの点滅"
|
||
|
||
msgid "Highlight Current Line"
|
||
msgstr "現在の行をハイライトする"
|
||
|
||
msgid "Highlight All Occurrences"
|
||
msgstr "すべての出現箇所をハイライトする"
|
||
|
||
msgid "Guidelines"
|
||
msgstr "ガイドライン"
|
||
|
||
msgid "Show Line Length Guidelines"
|
||
msgstr "行の長さのガイド線を表示"
|
||
|
||
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
|
||
msgstr "行の長さのソフトガイドライン"
|
||
|
||
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
|
||
msgstr "行の長さのハードガイドライン"
|
||
|
||
msgid "Show Line Numbers"
|
||
msgstr "行番号を表示"
|
||
|
||
msgid "Line Numbers Zero Padded"
|
||
msgstr "行番号をゼロ埋め"
|
||
|
||
msgid "Highlight Type Safe Lines"
|
||
msgstr "型安全な行をハイライトする"
|
||
|
||
msgid "Show Info Gutter"
|
||
msgstr "情報バーを表示"
|
||
|
||
msgid "Minimap"
|
||
msgstr "ミニマップ"
|
||
|
||
msgid "Show Minimap"
|
||
msgstr "ミニマップを表示"
|
||
|
||
msgid "Minimap Width"
|
||
msgstr "ミニマップの幅"
|
||
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "ライン"
|
||
|
||
msgid "Code Folding"
|
||
msgstr "コードの折りたたみ"
|
||
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "ワードラップ"
|
||
|
||
msgid "Whitespace"
|
||
msgstr "空白"
|
||
|
||
msgid "Draw Tabs"
|
||
msgstr "タブを描画"
|
||
|
||
msgid "Draw Spaces"
|
||
msgstr "スペースを描画"
|
||
|
||
msgid "Line Spacing"
|
||
msgstr "行間隔"
|
||
|
||
msgid "Behavior"
|
||
msgstr "ビヘイビア"
|
||
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "ナビゲーション"
|
||
|
||
msgid "Move Caret on Right Click"
|
||
msgstr "右クリックでキャレットを移動"
|
||
|
||
msgid "Scroll Past End of File"
|
||
msgstr "ファイルの末尾を越えたスクロール"
|
||
|
||
msgid "Smooth Scrolling"
|
||
msgstr "スムーズスクロール"
|
||
|
||
msgid "V Scroll Speed"
|
||
msgstr "垂直スクロールの速度"
|
||
|
||
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
|
||
msgstr "ノード選択時にスクリプトエディターにとどまる"
|
||
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "インデント"
|
||
|
||
msgid "Auto Indent"
|
||
msgstr "自動インデント"
|
||
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "ファイル"
|
||
|
||
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
|
||
msgstr "保存時に末尾の空白を取り除く"
|
||
|
||
msgid "Autosave Interval Secs"
|
||
msgstr "自動保存する間隔の秒数"
|
||
|
||
msgid "Convert Indent on Save"
|
||
msgstr "インデントを保存時に変換"
|
||
|
||
msgid "Script List"
|
||
msgstr "スクリプト一覧"
|
||
|
||
msgid "Show Members Overview"
|
||
msgstr "クラスメンバーの概要を表示"
|
||
|
||
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
|
||
msgstr "クラスメンバーの概要をアルファベット順に並べる"
|
||
|
||
msgid "Completion"
|
||
msgstr "自動補完"
|
||
|
||
msgid "Idle Parse Delay"
|
||
msgstr "アイドル時の解析の遅延"
|
||
|
||
msgid "Auto Brace Complete"
|
||
msgstr "波括弧の自動補完"
|
||
|
||
msgid "Code Complete Delay"
|
||
msgstr "コード補完の遅延"
|
||
|
||
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
|
||
msgstr "コード補完ツールチップを現在の行の下に配置"
|
||
|
||
msgid "Complete File Paths"
|
||
msgstr "ファイルパスの補完"
|
||
|
||
msgid "Add Type Hints"
|
||
msgstr "型ヒントを追加"
|
||
|
||
msgid "Use Single Quotes"
|
||
msgstr "シングルクォートを使用"
|
||
|
||
msgid "Show Help Index"
|
||
msgstr "ヘルプのインデックスを表示"
|
||
|
||
msgid "Help Font Size"
|
||
msgstr "ヘルプのフォントサイズ"
|
||
|
||
msgid "Help Source Font Size"
|
||
msgstr "ヘルプのソースのフォントサイズ"
|
||
|
||
msgid "Help Title Font Size"
|
||
msgstr "ヘルプのタイトルのフォントサイズ"
|
||
|
||
msgid "Class Reference Examples"
|
||
msgstr "クラスリファレンスサンプル"
|
||
|
||
msgid "Editors"
|
||
msgstr "エディター"
|
||
|
||
msgid "Grid Map"
|
||
msgstr "グリッドマップ"
|
||
|
||
msgid "Pick Distance"
|
||
msgstr "距離を選択"
|
||
|
||
msgid "Primary Grid Color"
|
||
msgstr "グリッドのプライマリの色"
|
||
|
||
msgid "Secondary Grid Color"
|
||
msgstr "グリッドのセカンダリの色"
|
||
|
||
msgid "Selection Box Color"
|
||
msgstr "選択ボックスの色"
|
||
|
||
msgid "3D Gizmos"
|
||
msgstr "3Dギズモ"
|
||
|
||
msgid "Gizmo Colors"
|
||
msgstr "ギズモの色"
|
||
|
||
msgid "Joint"
|
||
msgstr "ジョイント"
|
||
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "シェイプ"
|
||
|
||
msgid "Primary Grid Steps"
|
||
msgstr "プライマリグリッドのステップ数"
|
||
|
||
msgid "Grid Size"
|
||
msgstr "グリッドのサイズ"
|
||
|
||
msgid "Grid Division Level Max"
|
||
msgstr "グリッドの分割の最大レベル"
|
||
|
||
msgid "Grid Division Level Min"
|
||
msgstr "グリッドの分割の最小レベル"
|
||
|
||
msgid "Grid Division Level Bias"
|
||
msgstr "グリッドの分割レベルのバイアス"
|
||
|
||
msgid "Grid XZ Plane"
|
||
msgstr "グリッドのXZ平面"
|
||
|
||
msgid "Grid XY Plane"
|
||
msgstr "グリッドのXY平面"
|
||
|
||
msgid "Grid YZ Plane"
|
||
msgstr "グリッドのYZ平面"
|
||
|
||
msgid "Default FOV"
|
||
msgstr "デフォルトの視野角"
|
||
|
||
msgid "Default Z Near"
|
||
msgstr "デフォルトのZ Near"
|
||
|
||
msgid "Default Z Far"
|
||
msgstr "デフォルトのZ Far"
|
||
|
||
msgid "Invert X Axis"
|
||
msgstr "X軸を反転"
|
||
|
||
msgid "Invert Y Axis"
|
||
msgstr "Y軸を反転"
|
||
|
||
msgid "Navigation Scheme"
|
||
msgstr "ナビゲーションの方式"
|
||
|
||
msgid "Zoom Style"
|
||
msgstr "ズームスタイル"
|
||
|
||
msgid "Emulate Numpad"
|
||
msgstr "テンキーをエミュレート"
|
||
|
||
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
|
||
msgstr "3ボタンマウスをエミュレート"
|
||
|
||
msgid "Orbit Modifier"
|
||
msgstr "オービット操作の修飾キー"
|
||
|
||
msgid "Pan Modifier"
|
||
msgstr "パン操作の修飾キー"
|
||
|
||
msgid "Zoom Modifier"
|
||
msgstr "ズーム操作の修飾キー"
|
||
|
||
msgid "Navigation Feel"
|
||
msgstr "ナビゲーション感度"
|
||
|
||
msgid "Orbit Sensitivity"
|
||
msgstr "オービット感度"
|
||
|
||
msgid "Orbit Inertia"
|
||
msgstr "オービット慣性"
|
||
|
||
msgid "Translation Inertia"
|
||
msgstr "移動の慣性"
|
||
|
||
msgid "Zoom Inertia"
|
||
msgstr "ズームの慣性"
|
||
|
||
msgid "Freelook"
|
||
msgstr "フリールック"
|
||
|
||
msgid "Freelook Navigation Scheme"
|
||
msgstr "フリールックナビゲーション方式"
|
||
|
||
msgid "Freelook Sensitivity"
|
||
msgstr "フリールックの感度"
|
||
|
||
msgid "Freelook Inertia"
|
||
msgstr "フリールックの慣性"
|
||
|
||
msgid "Freelook Base Speed"
|
||
msgstr "フリールックの基本速度"
|
||
|
||
msgid "Freelook Activation Modifier"
|
||
msgstr "フリールック有効化の修飾キー"
|
||
|
||
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
|
||
msgstr "フリールックの速度をズーム値にリンク"
|
||
|
||
msgid "Grid Color"
|
||
msgstr "グリッドの色"
|
||
|
||
msgid "Guides Color"
|
||
msgstr "ガイドの色"
|
||
|
||
msgid "Smart Snapping Line Color"
|
||
msgstr "スマートスナップ行のカラー"
|
||
|
||
msgid "Bone Width"
|
||
msgstr "ボーンの幅"
|
||
|
||
msgid "Bone Color 1"
|
||
msgstr "ボーンの色 1"
|
||
|
||
msgid "Bone Color 2"
|
||
msgstr "ボーンの色 2"
|
||
|
||
msgid "Bone Selected Color"
|
||
msgstr "選択されたボーンの色"
|
||
|
||
msgid "Bone IK Color"
|
||
msgstr "ボーンIKの色"
|
||
|
||
msgid "Bone Outline Color"
|
||
msgstr "ボーンのアウトラインの色"
|
||
|
||
msgid "Bone Outline Size"
|
||
msgstr "ボーンのアウトラインのサイズ"
|
||
|
||
msgid "Viewport Border Color"
|
||
msgstr "ビューポートのボーダーの色"
|
||
|
||
msgid "Use Integer Zoom by Default"
|
||
msgstr "デフォルトで整数倍ズームを使用する"
|
||
|
||
msgid "Panning"
|
||
msgstr "パンニング"
|
||
|
||
msgid "2D Editor Panning Scheme"
|
||
msgstr "2Dエディターのパンニングスキーム"
|
||
|
||
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
|
||
msgstr "サブエディターのパンニングスキーム"
|
||
|
||
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
|
||
msgstr "アニメーションエディタのパンニングスキーム"
|
||
|
||
msgid "Simple Panning"
|
||
msgstr "簡易パンニング操作"
|
||
|
||
msgid "2D Editor Pan Speed"
|
||
msgstr "2Dエディターのパンニング速度"
|
||
|
||
msgid "Tiles Editor"
|
||
msgstr "タイルエディター"
|
||
|
||
msgid "Display Grid"
|
||
msgstr "グリッドを表示"
|
||
|
||
msgid "Polygon Editor"
|
||
msgstr "ポリゴンエディター"
|
||
|
||
msgid "Point Grab Radius"
|
||
msgstr "ポイントの選択半径"
|
||
|
||
msgid "Show Previous Outline"
|
||
msgstr "前のアウトラインを表示する"
|
||
|
||
msgid "Autorename Animation Tracks"
|
||
msgstr "アニメーションのトラック名を自動変更"
|
||
|
||
msgid "Default Create Bezier Tracks"
|
||
msgstr "デフォルトでベジェトラックを作成"
|
||
|
||
msgid "Default Create Reset Tracks"
|
||
msgstr "デフォルトでRESETトラックを作成"
|
||
|
||
msgid "Onion Layers Past Color"
|
||
msgstr "オニオンレイヤー過去の色"
|
||
|
||
msgid "Onion Layers Future Color"
|
||
msgstr "オニオンレイヤー将来の色"
|
||
|
||
msgid "Shader Editor"
|
||
msgstr "シェーダーエディター"
|
||
|
||
msgid "Visual Editors"
|
||
msgstr "ビジュアルエディター"
|
||
|
||
msgid "Minimap Opacity"
|
||
msgstr "ミニマップの不透明度"
|
||
|
||
msgid "Window Placement"
|
||
msgstr "ウィンドウの配置"
|
||
|
||
msgid "Rect"
|
||
msgstr "四角形"
|
||
|
||
msgid "Rect Custom Position"
|
||
msgstr "矩形のカスタム位置"
|
||
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "画面"
|
||
|
||
msgid "Auto Save"
|
||
msgstr "自動保存"
|
||
|
||
msgid "Save Before Running"
|
||
msgstr "実行前に保存"
|
||
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "出力"
|
||
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "フォントサイズ"
|
||
|
||
msgid "HTTP Proxy"
|
||
msgstr "HTTPプロキシ"
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "ホスト"
|
||
|
||
msgid "Remote Host"
|
||
msgstr "リモートホスト"
|
||
|
||
msgid "Debugger"
|
||
msgstr "デバッガー"
|
||
|
||
msgid "Profiler Frame History Size"
|
||
msgstr "プロファイラーフレームの履歴サイズ"
|
||
|
||
msgid "Profiler Frame Max Functions"
|
||
msgstr "プロファイラーフレームの関数の上限"
|
||
|
||
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
|
||
msgstr "リモートシーンツリーの更新間隔"
|
||
|
||
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
|
||
msgstr "リモートインスペクトのリフレッシュ間隔"
|
||
|
||
msgid "Project Manager"
|
||
msgstr "プロジェクトマネージャー"
|
||
|
||
msgid "Sorting Order"
|
||
msgstr "ソート順"
|
||
|
||
msgid "Highlighting"
|
||
msgstr "ハイライト"
|
||
|
||
msgid "Symbol Color"
|
||
msgstr "シンボルの色"
|
||
|
||
msgid "Keyword Color"
|
||
msgstr "キーワードの色"
|
||
|
||
msgid "Control Flow Keyword Color"
|
||
msgstr "制御フローのキーワードの色"
|
||
|
||
msgid "Base Type Color"
|
||
msgstr "基底型の色"
|
||
|
||
msgid "Engine Type Color"
|
||
msgstr "エンジンの型の色"
|
||
|
||
msgid "User Type Color"
|
||
msgstr "ユーザーの型の色"
|
||
|
||
msgid "Comment Color"
|
||
msgstr "コメントの色"
|
||
|
||
msgid "String Color"
|
||
msgstr "文字列の色"
|
||
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "背景色"
|
||
|
||
msgid "Completion Background Color"
|
||
msgstr "補完の背景色"
|
||
|
||
msgid "Completion Selected Color"
|
||
msgstr "補完の選択中の色"
|
||
|
||
msgid "Completion Existing Color"
|
||
msgstr "既に補完されている箇所の色"
|
||
|
||
msgid "Completion Scroll Color"
|
||
msgstr "補完ウインドウのスクロール色"
|
||
|
||
msgid "Completion Font Color"
|
||
msgstr "補完のフォント色"
|
||
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "テキストの色"
|
||
|
||
msgid "Line Number Color"
|
||
msgstr "行番号の色"
|
||
|
||
msgid "Safe Line Number Color"
|
||
msgstr "安全な行番号の色"
|
||
|
||
msgid "Caret Color"
|
||
msgstr "キャレットの色"
|
||
|
||
msgid "Caret Background Color"
|
||
msgstr "キャレットの背景色"
|
||
|
||
msgid "Text Selected Color"
|
||
msgstr "選択されたテキストの色"
|
||
|
||
msgid "Selection Color"
|
||
msgstr "選択色"
|
||
|
||
msgid "Brace Mismatch Color"
|
||
msgstr "波括弧ミスマッチの色"
|
||
|
||
msgid "Current Line Color"
|
||
msgstr "現在の行の色"
|
||
|
||
msgid "Line Length Guideline Color"
|
||
msgstr "行の長さのガイド線の色"
|
||
|
||
msgid "Word Highlighted Color"
|
||
msgstr "ハイライトされた単語の色"
|
||
|
||
msgid "Number Color"
|
||
msgstr "番号の色"
|
||
|
||
msgid "Function Color"
|
||
msgstr "関数の色"
|
||
|
||
msgid "Member Variable Color"
|
||
msgstr "メンバー変数の色"
|
||
|
||
msgid "Mark Color"
|
||
msgstr "マークの色"
|
||
|
||
msgid "Bookmark Color"
|
||
msgstr "ブックマークの色"
|
||
|
||
msgid "Breakpoint Color"
|
||
msgstr "ブレークポイントの色"
|
||
|
||
msgid "Executing Line Color"
|
||
msgstr "実行中の行の色"
|
||
|
||
msgid "Code Folding Color"
|
||
msgstr "コード折りたたみの色"
|
||
|
||
msgid "Search Result Color"
|
||
msgstr "検索結果の色"
|
||
|
||
msgid "Search Result Border Color"
|
||
msgstr "検索結果のボーダーの色"
|
||
|
||
msgid "Custom Template"
|
||
msgstr "カスタムテンプレート"
|
||
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "リリース"
|
||
|
||
msgid "Binary Format"
|
||
msgstr "バイナリフォーマット"
|
||
|
||
msgid "Embed PCK"
|
||
msgstr "組み込みPCK"
|
||
|
||
msgid "Texture Format"
|
||
msgstr "テクスチャ形式"
|
||
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "エクスポート"
|
||
|
||
msgid "Export Path"
|
||
msgstr "エクスポート先のパス"
|
||
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "アクセス"
|
||
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "フィルター"
|
||
|
||
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||
msgstr "上書きの警告を無効化"
|
||
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "フラット"
|
||
|
||
msgid "Hide Slider"
|
||
msgstr "スライダーを隠す"
|
||
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "ズーム"
|
||
|
||
msgid "Retarget"
|
||
msgstr "リターゲット"
|
||
|
||
msgid "Make Unique"
|
||
msgstr "ユニーク化"
|
||
|
||
msgid "Fix Silhouette"
|
||
msgstr "シルエットを直す"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "フィルター"
|
||
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "しきい値"
|
||
|
||
msgid "Except Bone Transform"
|
||
msgstr "ボーントランスフォームを除外"
|
||
|
||
msgid "Generate Tangents"
|
||
msgstr "接線を生成"
|
||
|
||
msgid "Scale Mesh"
|
||
msgstr "スケールメッシュ"
|
||
|
||
msgid "Offset Mesh"
|
||
msgstr "メッシュのオフセット"
|
||
|
||
msgid "Optimize Mesh"
|
||
msgstr "メッシュ最適化"
|
||
|
||
msgid "Force Disable Mesh Compression"
|
||
msgstr "メッシュ圧縮を無効化"
|
||
|
||
msgid "Skip Import"
|
||
msgstr "インポートしない"
|
||
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "生成する"
|
||
|
||
msgid "NavMesh"
|
||
msgstr "ナビメッシュ"
|
||
|
||
msgid "Body Type"
|
||
msgstr "ボディタイプ"
|
||
|
||
msgid "Shape Type"
|
||
msgstr "シェイプタイプ"
|
||
|
||
msgid "Physics Material Override"
|
||
msgstr "物理マテリアルのオーバーライド"
|
||
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "レイヤー"
|
||
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "マスク"
|
||
|
||
msgid "Mesh Instance"
|
||
msgstr "メッシュインスタンス"
|
||
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "レイヤー"
|
||
|
||
msgid "Visibility Range Begin"
|
||
msgstr "可視範囲の開始距離"
|
||
|
||
msgid "Visibility Range Begin Margin"
|
||
msgstr "可視範囲の開始マージン"
|
||
|
||
msgid "Visibility Range End"
|
||
msgstr "可視範囲の終了距離"
|
||
|
||
msgid "Visibility Range End Margin"
|
||
msgstr "可視範囲の終了マージン"
|
||
|
||
msgid "Visibility Range Fade Mode"
|
||
msgstr "可視範囲のフェードモード"
|
||
|
||
msgid "Cast Shadow"
|
||
msgstr "影を落とす"
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高度な設定"
|
||
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "精度"
|
||
|
||
msgid "Plane Downsampling"
|
||
msgstr "平面ダウンサンプリング"
|
||
|
||
msgid "Convexhull Downsampling"
|
||
msgstr "凸包ダウンサンプリング"
|
||
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "高さ"
|
||
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "半径"
|
||
|
||
msgid "Occluder"
|
||
msgstr "オクルーダー"
|
||
|
||
msgid "Simplification Distance"
|
||
msgstr "簡略化距離:"
|
||
|
||
msgid "Save to File"
|
||
msgstr "ファイルへ保存"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "有効"
|
||
|
||
msgid "Make Streamable"
|
||
msgstr "ストリーム可能"
|
||
|
||
msgid "Shadow Meshes"
|
||
msgstr "シャドウメッシュ"
|
||
|
||
msgid "Lightmap UV"
|
||
msgstr "ライトマップUV"
|
||
|
||
msgid "LODs"
|
||
msgstr "LOD"
|
||
|
||
msgid "Loop Mode"
|
||
msgstr "ループモード"
|
||
|
||
msgid "Keep Custom Tracks"
|
||
msgstr "カスタムトラックを保持"
|
||
|
||
msgid "Slices"
|
||
msgstr "スライス"
|
||
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "量"
|
||
|
||
msgid "Optimizer"
|
||
msgstr "オプティマイザー(Optimizer)"
|
||
|
||
msgid "Max Velocity Error"
|
||
msgstr "最大速度誤差"
|
||
|
||
msgid "Max Angular Error"
|
||
msgstr "最大角度誤差"
|
||
|
||
msgid "Max Precision Error"
|
||
msgstr "最大制度誤差"
|
||
|
||
msgid "Page Size"
|
||
msgstr "ページサイズ"
|
||
|
||
msgid "Import Tracks"
|
||
msgstr "トラックのインポート"
|
||
|
||
msgid "Bone Map"
|
||
msgstr "ボーンマップ"
|
||
|
||
msgid "Nodes"
|
||
msgstr "ノード"
|
||
|
||
msgid "Root Type"
|
||
msgstr "ルートの型"
|
||
|
||
msgid "Root Name"
|
||
msgstr "ルートの名前"
|
||
|
||
msgid "Apply Root Scale"
|
||
msgstr "ルートスケールを適用"
|
||
|
||
msgid "Root Scale"
|
||
msgstr "ルートスケール"
|
||
|
||
msgid "Meshes"
|
||
msgstr "メッシュ"
|
||
|
||
msgid "Ensure Tangents"
|
||
msgstr "接線の確保"
|
||
|
||
msgid "Generate LODs"
|
||
msgstr "LODを生成"
|
||
|
||
msgid "Create Shadow Meshes"
|
||
msgstr "シャドウメッシュの作成"
|
||
|
||
msgid "Light Baking"
|
||
msgstr "ライト焼き込み"
|
||
|
||
msgid "Lightmap Texel Size"
|
||
msgstr "ライトマップのテクセルサイズ"
|
||
|
||
msgid "Force Disable Compression"
|
||
msgstr "圧縮を無効にする"
|
||
|
||
msgid "Skins"
|
||
msgstr "スキン"
|
||
|
||
msgid "Use Named Skins"
|
||
msgstr "名前付きスキンの使用"
|
||
|
||
msgid "FPS"
|
||
msgstr "フレームレート(FPS)"
|
||
|
||
msgid "Trimming"
|
||
msgstr "前後のトリミング"
|
||
|
||
msgid "Remove Immutable Tracks"
|
||
msgstr "不変トラックの削除"
|
||
|
||
msgid "Import Script"
|
||
msgstr "インポートスクリプト"
|
||
|
||
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
|
||
msgstr "マルチチャンネル符号付き距離フィールド"
|
||
|
||
msgid "MSDF Pixel Range"
|
||
msgstr "MSDF ピクセル範囲"
|
||
|
||
msgid "Hinting"
|
||
msgstr "微調整"
|
||
|
||
msgid "Subpixel Positioning"
|
||
msgstr "サブピクセルの配置"
|
||
|
||
msgid "Oversampling"
|
||
msgstr "オーバーサンプリング"
|
||
|
||
msgid "Compress"
|
||
msgstr "圧縮"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "言語:"
|
||
|
||
msgid "Embolden"
|
||
msgstr "太字"
|
||
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "トランスフォーム"
|
||
|
||
msgid "Create From"
|
||
msgstr "用途"
|
||
|
||
msgid "Scaling Mode"
|
||
msgstr "スケールモード"
|
||
|
||
msgid "Delimiter"
|
||
msgstr "区切り文字"
|
||
|
||
msgid "Character Ranges"
|
||
msgstr "文字の範囲"
|
||
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "列"
|
||
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "行"
|
||
|
||
msgid "Image Margin"
|
||
msgstr "画像マージン"
|
||
|
||
msgid "Character Margin"
|
||
msgstr "文字マージン"
|
||
|
||
msgid "High Quality"
|
||
msgstr "高品質"
|
||
|
||
msgid "Lossy Quality"
|
||
msgstr "非可逆品質"
|
||
|
||
msgid "HDR Compression"
|
||
msgstr "HDR圧縮"
|
||
|
||
msgid "Channel Pack"
|
||
msgstr "チャンネルパック"
|
||
|
||
msgid "Mipmaps"
|
||
msgstr "ミップマップ"
|
||
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "制限値"
|
||
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "水平"
|
||
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "垂直"
|
||
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "レイアウト"
|
||
|
||
msgid "Normal Map"
|
||
msgstr "法線マップ"
|
||
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "ラフネス"
|
||
|
||
msgid "Src Normal"
|
||
msgstr "ラフネス用の法線マップ"
|
||
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "インポートプロセス"
|
||
|
||
msgid "Fix Alpha Border"
|
||
msgstr "アルファ境界を修正"
|
||
|
||
msgid "Premult Alpha"
|
||
msgstr "乗算済みアルファ"
|
||
|
||
msgid "Normal Map Invert Y"
|
||
msgstr "法線マップのYを反転"
|
||
|
||
msgid "HDR as sRGB"
|
||
msgstr "HDRをsRGBとして処理"
|
||
|
||
msgid "HDR Clamp Exposure"
|
||
msgstr "HDRの明るさ上限処理"
|
||
|
||
msgid "Size Limit"
|
||
msgstr "サイズ制限"
|
||
|
||
msgid "Detect 3D"
|
||
msgstr "3D検出時"
|
||
|
||
msgid "Compress To"
|
||
msgstr "圧縮モードの変更"
|
||
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
|
||
msgstr "エディタのテーマで色を変える"
|
||
|
||
msgid "Atlas File"
|
||
msgstr "アトラスファイル"
|
||
|
||
msgid "Import Mode"
|
||
msgstr "インポートモード"
|
||
|
||
msgid "Crop to Region"
|
||
msgstr "領域にあわせて切り出す"
|
||
|
||
msgid "Trim Alpha Border From Region"
|
||
msgstr "領域からアルファ境界をトリミング"
|
||
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "強制"
|
||
|
||
msgid "8 Bit"
|
||
msgstr "8ビット化"
|
||
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "モノラル化"
|
||
|
||
msgid "Max Rate"
|
||
msgstr "最大レート適用"
|
||
|
||
msgid "Max Rate Hz"
|
||
msgstr "最大レート(Hz)"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編集"
|
||
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr "前後のトリム"
|
||
|
||
msgid "Normalize"
|
||
msgstr "ノーマライズ"
|
||
|
||
msgid "Loop Begin"
|
||
msgstr "ループの開始"
|
||
|
||
msgid "Loop End"
|
||
msgstr "ループの終了"
|
||
|
||
msgid "Asset Library"
|
||
msgstr "アセットライブラリ"
|
||
|
||
msgid "Use Threads"
|
||
msgstr "スレッドを使用"
|
||
|
||
msgid "Available URLs"
|
||
msgstr "有効なURL"
|
||
|
||
msgid "Unset"
|
||
msgstr "未設定"
|
||
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
msgid "Missing"
|
||
msgstr "欠落"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "エラー"
|
||
|
||
msgid "Stream Player 3D"
|
||
msgstr "ストリームプレイヤー3D"
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "カメラ"
|
||
|
||
msgid "Particles"
|
||
msgstr "パーティクル"
|
||
|
||
msgid "Decal"
|
||
msgstr "デカール"
|
||
|
||
msgid "Fog Volume"
|
||
msgstr "フォグボリューム"
|
||
|
||
msgid "Particle Attractor"
|
||
msgstr "パーティクルアトラクター"
|
||
|
||
msgid "Particle Collision"
|
||
msgstr "パーティクルコリジョン"
|
||
|
||
msgid "Joint Body A"
|
||
msgstr "ジョイント ボディA"
|
||
|
||
msgid "Joint Body B"
|
||
msgstr "ジョイント ボディB"
|
||
|
||
msgid "Reflection Probe"
|
||
msgstr "リフレクションプローブ"
|
||
|
||
msgid "Visibility Notifier"
|
||
msgstr "可視性通知"
|
||
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr "外部"
|
||
|
||
msgid "Use External Editor"
|
||
msgstr "外部エディターを使用"
|
||
|
||
msgid "Exec Path"
|
||
msgstr "実行パス"
|
||
|
||
msgid "Group Help Pages"
|
||
msgstr "ヘルプページをグループ化"
|
||
|
||
msgid "Sort Scripts By"
|
||
msgstr "スクリプトを次でソート"
|
||
|
||
msgid "Exec Flags"
|
||
msgstr "実行フラグ"
|
||
|
||
msgid "Skeleton"
|
||
msgstr "スケルトン"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "テクスチャ"
|
||
|
||
msgid "Separation"
|
||
msgstr "分離"
|
||
|
||
msgid "Alternative ID"
|
||
msgstr "代替ID"
|
||
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "速さ"
|
||
|
||
msgid "Version Control"
|
||
msgstr "バージョンコントロール"
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "ユーザー名"
|
||
|
||
msgid "SSH Public Key Path"
|
||
msgstr "SSH 公開鍵パス"
|
||
|
||
msgid "SSH Private Key Path"
|
||
msgstr "SSH 秘密鍵パス"
|
||
|
||
msgid "Main Run Args"
|
||
msgstr "メイン実行引数"
|
||
|
||
msgid "Naming"
|
||
msgstr "名付ける"
|
||
|
||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||
msgstr "見つからないインポート済みファイルを再インポートする"
|
||
|
||
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
|
||
msgstr "シーンツリーのルート選択対象を表示"
|
||
|
||
msgid "Use Favorites Root Selection"
|
||
msgstr "お気に入りのルート選択対象を使用"
|
||
|
||
msgid "Max Chars per Second"
|
||
msgstr "秒当たり字"
|
||
|
||
msgid "Max Warnings per Second"
|
||
msgstr "秒当たり警報"
|
||
|
||
msgid "File Logging"
|
||
msgstr "ファイルロギング"
|
||
|
||
msgid "Enable File Logging"
|
||
msgstr "ファイルロギングを有効化"
|
||
|
||
msgid "Log Path"
|
||
msgstr "ログファイルのパス"
|
||
|
||
msgid "Max Log Files"
|
||
msgstr "ログファイルの最大数"
|
||
|
||
msgid "Driver"
|
||
msgstr "ドライバー"
|
||
|
||
msgid "GL Compatibility"
|
||
msgstr "GL互換"
|
||
|
||
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
|
||
msgstr "NVIDIAのスレッド最適化の無効化"
|
||
|
||
msgid "Fallback to Angle"
|
||
msgstr "Angleへフォールバックする"
|
||
|
||
msgid "Fallback to Native"
|
||
msgstr "Nativeへフォールバックする"
|
||
|
||
msgid "Fallback to Gles"
|
||
msgstr "GLESへフォールバックする"
|
||
|
||
msgid "Force Angle on Devices"
|
||
msgstr "Angleへ強制フォールバックするデバイス"
|
||
|
||
msgid "Renderer"
|
||
msgstr "レンダラー"
|
||
|
||
msgid "Rendering Method"
|
||
msgstr "レンダリングメソッド"
|
||
|
||
msgid "Include Text Server Data"
|
||
msgstr "テキストサーバーデータを含める"
|
||
|
||
msgid "DPI"
|
||
msgstr "DPI"
|
||
|
||
msgid "Allow hiDPI"
|
||
msgstr "hiDPIを許可"
|
||
|
||
msgid "Per Pixel Transparency"
|
||
msgstr "ピクセル単位の透明度"
|
||
|
||
msgid "Allowed"
|
||
msgstr "許可"
|
||
|
||
msgid "Threads"
|
||
msgstr "スレッド"
|
||
|
||
msgid "Thread Model"
|
||
msgstr "スレッドモデル"
|
||
|
||
msgid "Handheld"
|
||
msgstr "ポータブル"
|
||
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "方向"
|
||
|
||
msgid "Output Latency"
|
||
msgstr "出力レイテンシー"
|
||
|
||
msgid "stdout"
|
||
msgstr "標準出力"
|
||
|
||
msgid "Print FPS"
|
||
msgstr "FPSを表示する"
|
||
|
||
msgid "Print GPU Profile"
|
||
msgstr "GPUプロファイルを表示する"
|
||
|
||
msgid "Verbose stdout"
|
||
msgstr "冗長な標準出力"
|
||
|
||
msgid "Frame Delay Msec"
|
||
msgstr "フレーム遅延 (ミリ秒)"
|
||
|
||
msgid "Low Processor Mode"
|
||
msgstr "低プロセッサモード"
|
||
|
||
msgid "Allow High Refresh Rate"
|
||
msgstr "高リフレッシュレートを許可する"
|
||
|
||
msgid "Hide Home Indicator"
|
||
msgstr "ホームインジケーターを隠す"
|
||
|
||
msgid "Hide Status Bar"
|
||
msgstr "ステータスバーを隠す"
|
||
|
||
msgid "Suppress UI Gesture"
|
||
msgstr "UIジェスチャーを抑制する"
|
||
|
||
msgid "XR"
|
||
msgstr "XR"
|
||
|
||
msgid "OpenXR"
|
||
msgstr "OpenXR"
|
||
|
||
msgid "Default Action Map"
|
||
msgstr "デフォルトのアクションマップ"
|
||
|
||
msgid "Boot Splash"
|
||
msgstr "ブートスプラッシュ"
|
||
|
||
msgid "BG Color"
|
||
msgstr "背景色"
|
||
|
||
msgid "Pen Tablet"
|
||
msgstr "ペンタブレット"
|
||
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "環境"
|
||
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "デフォルト"
|
||
|
||
msgid "Default Clear Color"
|
||
msgstr "デフォルトのクリア色"
|
||
|
||
msgid "Show Image"
|
||
msgstr "画像を表示"
|
||
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "画像"
|
||
|
||
msgid "Fullsize"
|
||
msgstr "フルサイズ"
|
||
|
||
msgid "Use Filter"
|
||
msgstr "フィルターを使用"
|
||
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "アイコン"
|
||
|
||
msgid "macOS Native Icon"
|
||
msgstr "macOSアイコン"
|
||
|
||
msgid "Windows Native Icon"
|
||
msgstr "Windowsアイコン"
|
||
|
||
msgid "Buffering"
|
||
msgstr "バッファリング"
|
||
|
||
msgid "Agile Event Flushing"
|
||
msgstr "即座にイベントフラッシュ"
|
||
|
||
msgid "Pointing"
|
||
msgstr "ポインティング"
|
||
|
||
msgid "Android"
|
||
msgstr "Android"
|
||
|
||
msgid "Text Driver"
|
||
msgstr "テキストドライバー"
|
||
|
||
msgid "Mouse Cursor"
|
||
msgstr "マウスカーソル"
|
||
|
||
msgid "Custom Image"
|
||
msgstr "カスタムイメージ"
|
||
|
||
msgid "Custom Image Hotspot"
|
||
msgstr "カスタムイメージホットスポット"
|
||
|
||
msgid "Tooltip Position Offset"
|
||
msgstr "ツールチップ位置のオフセット"
|
||
|
||
msgid "Minimum Display Time"
|
||
msgstr "最小表示時間"
|
||
|
||
msgid "Dotnet"
|
||
msgstr ".NET"
|
||
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "プロジェクト"
|
||
|
||
msgid "Assembly Name"
|
||
msgstr "アセンブリ名"
|
||
|
||
msgid "Solution Directory"
|
||
msgstr "ソリューションのディレクトリ"
|
||
|
||
msgid "Assembly Reload Attempts"
|
||
msgstr "アセンブリのリロード試行"
|
||
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "操作"
|
||
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr "スナップ"
|
||
|
||
msgid "Calculate Tangents"
|
||
msgstr "接線を計算"
|
||
|
||
msgid "Collision"
|
||
msgstr "コリジョン"
|
||
|
||
msgid "Use Collision"
|
||
msgstr "コリジョンを使用"
|
||
|
||
msgid "Collision Layer"
|
||
msgstr "コリジョンレイヤー"
|
||
|
||
msgid "Collision Mask"
|
||
msgstr "コリジョンマスク"
|
||
|
||
msgid "Mesh"
|
||
msgstr "メッシュ"
|
||
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "マテリアル"
|
||
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "円錐"
|
||
|
||
msgid "Inner Radius"
|
||
msgstr "内半径"
|
||
|
||
msgid "Outer Radius"
|
||
msgstr "外半径"
|
||
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "ポリゴン"
|
||
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Depth(深度/奥行)"
|
||
|
||
msgid "Path Interval"
|
||
msgstr "パス合間"
|
||
|
||
msgid "Path Simplify Angle"
|
||
msgstr "パスの角度を容易にする"
|
||
|
||
msgid "CSG"
|
||
msgstr "CSG"
|
||
|
||
msgid "FBX"
|
||
msgstr "FBX"
|
||
|
||
msgid "GDScript"
|
||
msgstr "GDScript"
|
||
|
||
msgid "Function Definition Color"
|
||
msgstr "関数定義の色"
|
||
|
||
msgid "Node Path Color"
|
||
msgstr "ノードパスの色"
|
||
|
||
msgid "Exclude Addons"
|
||
msgstr "アドオンを除外"
|
||
|
||
msgid "Language Server"
|
||
msgstr "言語サーバー"
|
||
|
||
msgid "Enable Smart Resolve"
|
||
msgstr "Smart Resolveを有効化"
|
||
|
||
msgid "Use Thread"
|
||
msgstr "スレッドを使用"
|
||
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "著作権"
|
||
|
||
msgid "glTF"
|
||
msgstr "glTF"
|
||
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "色"
|
||
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "強度"
|
||
|
||
msgid "Light Type"
|
||
msgstr "ライトタイプ"
|
||
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "範囲"
|
||
|
||
msgid "Inner Cone Angle"
|
||
msgstr "コーン内側角度"
|
||
|
||
msgid "Outer Cone Angle"
|
||
msgstr "コーン外側角度"
|
||
|
||
msgid "Diffuse Factor"
|
||
msgstr "拡散反射係数"
|
||
|
||
msgid "Gloss Factor"
|
||
msgstr "光沢係数"
|
||
|
||
msgid "Specular Factor"
|
||
msgstr "鏡面反射係数"
|
||
|
||
msgid "Mass"
|
||
msgstr "質量"
|
||
|
||
msgid "Linear Velocity"
|
||
msgstr "線形速度"
|
||
|
||
msgid "Angular Velocity"
|
||
msgstr "角速度"
|
||
|
||
msgid "Center of Mass"
|
||
msgstr "重心"
|
||
|
||
msgid "Inertia Tensor"
|
||
msgstr "慣性テンソル"
|
||
|
||
msgid "Json"
|
||
msgstr "JSON"
|
||
|
||
msgid "Major Version"
|
||
msgstr "メジャーバージョン"
|
||
|
||
msgid "Minor Version"
|
||
msgstr "マイナーバージョン"
|
||
|
||
msgid "GLB Data"
|
||
msgstr "GLBデータ"
|
||
|
||
msgid "Buffers"
|
||
msgstr "バッファ"
|
||
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "マテリアル"
|
||
|
||
msgid "Scene Name"
|
||
msgstr "シーン名"
|
||
|
||
msgid "Base Path"
|
||
msgstr "ベースパス"
|
||
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "ファイル名"
|
||
|
||
msgid "Root Nodes"
|
||
msgstr "ルートノード"
|
||
|
||
msgid "Texture Samplers"
|
||
msgstr "テクスチャサンプラー"
|
||
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "画像"
|
||
|
||
msgid "Cameras"
|
||
msgstr "カメラ"
|
||
|
||
msgid "Lights"
|
||
msgstr "ライト"
|
||
|
||
msgid "Unique Names"
|
||
msgstr "固有名"
|
||
|
||
msgid "Unique Animation Names"
|
||
msgstr "固有アニメーション名"
|
||
|
||
msgid "Skeletons"
|
||
msgstr "スケルトン"
|
||
|
||
msgid "Animations"
|
||
msgstr "アニメーション"
|
||
|
||
msgid "Byte Offset"
|
||
msgstr "バイトのオフセット"
|
||
|
||
msgid "Component Type"
|
||
msgstr "コンポーネントの型"
|
||
|
||
msgid "Normalized"
|
||
msgstr "正規化"
|
||
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "カウント"
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "最小"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "最大"
|
||
|
||
msgid "Sparse Count"
|
||
msgstr "スパースカウント"
|
||
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "ループ"
|
||
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "バッファ"
|
||
|
||
msgid "Byte Length"
|
||
msgstr "バイト長"
|
||
|
||
msgid "Byte Stride"
|
||
msgstr "バイト間隔"
|
||
|
||
msgid "Indices"
|
||
msgstr "インデックス"
|
||
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "透視投影"
|
||
|
||
msgid "FOV"
|
||
msgstr "視野角"
|
||
|
||
msgid "Size Mag"
|
||
msgstr "サイズ:"
|
||
|
||
msgid "Depth Far"
|
||
msgstr "Far深度"
|
||
|
||
msgid "Depth Near"
|
||
msgstr "Near深度"
|
||
|
||
msgid "Blend Weights"
|
||
msgstr "ブレンドウエイト"
|
||
|
||
msgid "Instance Materials"
|
||
msgstr "マテリアルインスタンス"
|
||
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "親"
|
||
|
||
msgid "Xform"
|
||
msgstr "トランスフォーム"
|
||
|
||
msgid "Skin"
|
||
msgstr "皮膚"
|
||
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "子"
|
||
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "ライト"
|
||
|
||
msgid "Joints"
|
||
msgstr "ジョイント"
|
||
|
||
msgid "Roots"
|
||
msgstr "ルート"
|
||
|
||
msgid "Godot Bone Node"
|
||
msgstr "ボーンノード"
|
||
|
||
msgid "Skin Root"
|
||
msgstr "スキンのルート"
|
||
|
||
msgid "Src Image"
|
||
msgstr "ソース画像"
|
||
|
||
msgid "Sampler"
|
||
msgstr "サンプラー"
|
||
|
||
msgid "Mag Filter"
|
||
msgstr "拡大フィルタ"
|
||
|
||
msgid "Min Filter"
|
||
msgstr "縮小フィルタ"
|
||
|
||
msgid "Wrap S"
|
||
msgstr "横のラップ"
|
||
|
||
msgid "Wrap T"
|
||
msgstr "縦のラップ"
|
||
|
||
msgid "Palette Min Width"
|
||
msgstr "パレットの最小幅"
|
||
|
||
msgid "Preview Size"
|
||
msgstr "プレビューサイズ"
|
||
|
||
msgid "Mesh Library"
|
||
msgstr "メッシュライブラリ"
|
||
|
||
msgid "Physics Material"
|
||
msgstr "物理マテリアル"
|
||
|
||
msgid "Cell"
|
||
msgstr "セル"
|
||
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "優先順位"
|
||
|
||
msgid "Lightmapping"
|
||
msgstr "ライトマップ"
|
||
|
||
msgid "BPM"
|
||
msgstr "BPM"
|
||
|
||
msgid "Beat Count"
|
||
msgstr "拍の回数"
|
||
|
||
msgid "Bar Beats"
|
||
msgstr "1小節中の拍"
|
||
|
||
msgid "Loop Offset"
|
||
msgstr "ループのオフセット"
|
||
|
||
msgid "Eye Height"
|
||
msgstr "目の高さ"
|
||
|
||
msgid "IOD"
|
||
msgstr "IOD"
|
||
|
||
msgid "Display Width"
|
||
msgstr "表示幅"
|
||
|
||
msgid "K1"
|
||
msgstr "K1"
|
||
|
||
msgid "K2"
|
||
msgstr "K2"
|
||
|
||
msgid "Allow Object Decoding"
|
||
msgstr "オブジェクトのデコードを許可"
|
||
|
||
msgid "Refuse New Connections"
|
||
msgstr "新規の接続を拒否する"
|
||
|
||
msgid "Server Relay"
|
||
msgstr "サーバーリレー"
|
||
|
||
msgid "Octaves"
|
||
msgstr "オクターブ"
|
||
|
||
msgid "Return Type"
|
||
msgstr "戻り値の型"
|
||
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "幅"
|
||
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "反転"
|
||
|
||
msgid "Seamless"
|
||
msgstr "シームレス"
|
||
|
||
msgid "As Normal Map"
|
||
msgstr "法線マップとして"
|
||
|
||
msgid "Bump Strength"
|
||
msgstr "バンプ強度"
|
||
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "ノイズ"
|
||
|
||
msgid "Names"
|
||
msgstr "名前"
|
||
|
||
msgid "Strings"
|
||
msgstr "文字列"
|
||
|
||
msgid "WebRTC"
|
||
msgstr "WebRTC"
|
||
|
||
msgid "Write Mode"
|
||
msgstr "書き込みモード"
|
||
|
||
msgid "Handshake Timeout"
|
||
msgstr "ハンドシェイクのタイムアウト"
|
||
|
||
msgid "Session Mode"
|
||
msgstr "セッションモード"
|
||
|
||
msgid "Required Features"
|
||
msgstr "必須機能"
|
||
|
||
msgid "Optional Features"
|
||
msgstr "オプションの機能"
|
||
|
||
msgid "Visibility State"
|
||
msgstr "可視性の状態"
|
||
|
||
msgid "Export Format"
|
||
msgstr "エクスポート形式"
|
||
|
||
msgid "Target SDK"
|
||
msgstr "ターゲットSDK"
|
||
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "プラグイン"
|
||
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "コード"
|
||
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "パッケージ"
|
||
|
||
msgid "Unique Name"
|
||
msgstr "固有名"
|
||
|
||
msgid "Signed"
|
||
msgstr "署名付き"
|
||
|
||
msgid "XR Mode"
|
||
msgstr "XRモード"
|
||
|
||
msgid "Command Line"
|
||
msgstr "コマンドライン"
|
||
|
||
msgid "Extra Args"
|
||
msgstr "追加の引数"
|
||
|
||
msgid "APK Expansion"
|
||
msgstr "APK拡張"
|
||
|
||
msgid "Salt"
|
||
msgstr "ソルト"
|
||
|
||
msgid "Public Key"
|
||
msgstr "公開鍵"
|
||
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "権限"
|
||
|
||
msgid "Custom Permissions"
|
||
msgstr "カスタムの権限"
|
||
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "アイコン"
|
||
|
||
msgid "iPhone 120 X 120"
|
||
msgstr "iPhone 120 x 120"
|
||
|
||
msgid "iPhone 180 X 180"
|
||
msgstr "iPhone 180 x 180"
|
||
|
||
msgid "iPad 76 X 76"
|
||
msgstr "iPad 76 x 76"
|
||
|
||
msgid "iPad 152 X 152"
|
||
msgstr "iPad 152 x 152"
|
||
|
||
msgid "iPad 167 X 167"
|
||
msgstr "iPad 167 x 167"
|
||
|
||
msgid "App Store 1024 X 1024"
|
||
msgstr "App Store 1024 x 1024"
|
||
|
||
msgid "Spotlight 40 X 40"
|
||
msgstr "Spotlight 40 x 40"
|
||
|
||
msgid "Spotlight 80 X 80"
|
||
msgstr "Spotlight 80 x 80"
|
||
|
||
msgid "App Store Team ID"
|
||
msgstr "App Store Team ID"
|
||
|
||
msgid "User Data"
|
||
msgstr "ユーザーデータ"
|
||
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "アーキテクチャ"
|
||
|
||
msgid "macOS"
|
||
msgstr "macOS"
|
||
|
||
msgid "Codesign"
|
||
msgstr "コード署名"
|
||
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "識別子"
|
||
|
||
msgid "Provisioning Profile"
|
||
msgstr "プロビジョニングプロファイル"
|
||
|
||
msgid "Notarization"
|
||
msgstr "公証"
|
||
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "Web"
|
||
|
||
msgid "HTTP Host"
|
||
msgstr "HTTPホスト"
|
||
|
||
msgid "HTTP Port"
|
||
msgstr "HTTPポート"
|
||
|
||
msgid "Variant"
|
||
msgstr "バリアント"
|
||
|
||
msgid "VRAM Texture Compression"
|
||
msgstr "VRAMテクスチャ圧縮"
|
||
|
||
msgid "For Desktop"
|
||
msgstr "デスクトップ向け"
|
||
|
||
msgid "For Mobile"
|
||
msgstr "モバイル向け"
|
||
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Windows"
|
||
|
||
msgid "Identity Type"
|
||
msgstr "識別子タイプ"
|
||
|
||
msgid "Timestamp Server URL"
|
||
msgstr "タイムスタンプサーバーURL"
|
||
|
||
msgid "Digest Algorithm"
|
||
msgstr "ダイジェストアルゴリズム"
|
||
|
||
msgid "Modify Resources"
|
||
msgstr "リソースの変更"
|
||
|
||
msgid "File Version"
|
||
msgstr "ファイルバージョン"
|
||
|
||
msgid "Product Version"
|
||
msgstr "製品バージョン"
|
||
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "会社名"
|
||
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "製品名"
|
||
|
||
msgid "File Description"
|
||
msgstr "ファイルの説明"
|
||
|
||
msgid "Trademarks"
|
||
msgstr "商標"
|
||
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "フレーム"
|
||
|
||
msgid "Speed Scale"
|
||
msgstr "スピードスケール"
|
||
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "中央"
|
||
|
||
msgid "Flip H"
|
||
msgstr "水平反転"
|
||
|
||
msgid "Flip V"
|
||
msgstr "垂直反転"
|
||
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "現在"
|
||
|
||
msgid "Volume dB"
|
||
msgstr "ボリューム dB"
|
||
|
||
msgid "Pitch Scale"
|
||
msgstr "ピッチスケール"
|
||
|
||
msgid "Playing"
|
||
msgstr "実行中"
|
||
|
||
msgid "Autoplay"
|
||
msgstr "自動再生"
|
||
|
||
msgid "Stream Paused"
|
||
msgstr "ストリームの一時停止"
|
||
|
||
msgid "Max Distance"
|
||
msgstr "最大距離"
|
||
|
||
msgid "Attenuation"
|
||
msgstr "減衰量"
|
||
|
||
msgid "Bus"
|
||
msgstr "バス"
|
||
|
||
msgid "Area Mask"
|
||
msgstr "エリアマスク"
|
||
|
||
msgid "Copy Mode"
|
||
msgstr "コピーモード"
|
||
|
||
msgid "Anchor Mode"
|
||
msgstr "アンカーモード"
|
||
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左"
|
||
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "トップ"
|
||
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右"
|
||
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "下"
|
||
|
||
msgid "Smoothed"
|
||
msgstr "スムージング"
|
||
|
||
msgid "Draw Screen"
|
||
msgstr "スクリーンを描画する"
|
||
|
||
msgid "Draw Limits"
|
||
msgstr "限界を描画する"
|
||
|
||
msgid "Draw Drag Margin"
|
||
msgstr "ドラッグマージンを描画する"
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "時間"
|
||
|
||
msgid "Lifetime"
|
||
msgstr "生存時間"
|
||
|
||
msgid "One Shot"
|
||
msgstr "単発"
|
||
|
||
msgid "Preprocess"
|
||
msgstr "前処理"
|
||
|
||
msgid "Explosiveness"
|
||
msgstr "爆発性"
|
||
|
||
msgid "Randomness"
|
||
msgstr "ランダム性"
|
||
|
||
msgid "Lifetime Randomness"
|
||
msgstr "生存時間のランダム性"
|
||
|
||
msgid "Points"
|
||
msgstr "点"
|
||
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "カラー"
|
||
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "広がり"
|
||
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr "重力"
|
||
|
||
msgid "Initial Velocity"
|
||
msgstr "初期速度"
|
||
|
||
msgid "Velocity Curve"
|
||
msgstr "速度曲線"
|
||
|
||
msgid "Orbit Velocity"
|
||
msgstr "オービット速度"
|
||
|
||
msgid "Accel Curve"
|
||
msgstr "加速度曲線"
|
||
|
||
msgid "Radial Accel"
|
||
msgstr "角化速度"
|
||
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "角度"
|
||
|
||
msgid "Speed Curve"
|
||
msgstr "速度曲線"
|
||
|
||
msgid "Offset Curve"
|
||
msgstr "オフセット曲線"
|
||
|
||
msgid "Visibility Rect"
|
||
msgstr "可視領域矩形(Visibility Rect)"
|
||
|
||
msgid "Editor Only"
|
||
msgstr "エディターのみ"
|
||
|
||
msgid "Energy"
|
||
msgstr "エネルギー"
|
||
|
||
msgid "Blend Mode"
|
||
msgstr "ブレンドモード"
|
||
|
||
msgid "Shadow"
|
||
msgstr "シャドウ"
|
||
|
||
msgid "Cull Mode"
|
||
msgstr "カリングモード"
|
||
|
||
msgid "Default Color"
|
||
msgstr "デフォルトの色"
|
||
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "塗りつぶし"
|
||
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "ボーダー"
|
||
|
||
msgid "Round Precision"
|
||
msgstr "丸め精度"
|
||
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "繰り返し"
|
||
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "End"
|
||
|
||
msgid "Ignore Camera Zoom"
|
||
msgstr "カメラのズームを無視"
|
||
|
||
msgid "H Offset"
|
||
msgstr "水平オフセット"
|
||
|
||
msgid "V Offset"
|
||
msgstr "垂直オフセット"
|
||
|
||
msgid "Monitoring"
|
||
msgstr "モニタリング"
|
||
|
||
msgid "Monitorable"
|
||
msgstr "モニター可能"
|
||
|
||
msgid "Space Override"
|
||
msgstr "領域のオーバーライド"
|
||
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "点"
|
||
|
||
msgid "Linear Damp"
|
||
msgstr "線形減衰"
|
||
|
||
msgid "Angular Damp"
|
||
msgstr "角度減衰"
|
||
|
||
msgid "Audio Bus"
|
||
msgstr "オーディオバス"
|
||
|
||
msgid "Max Angle"
|
||
msgstr "最大角度"
|
||
|
||
msgid "Safe Margin"
|
||
msgstr "セーフマージン"
|
||
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "入力"
|
||
|
||
msgid "Pickable"
|
||
msgstr "ピック可能"
|
||
|
||
msgid "Build Mode"
|
||
msgstr "ビルドモード"
|
||
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "長さ"
|
||
|
||
msgid "Node A"
|
||
msgstr "ノード A"
|
||
|
||
msgid "Node B"
|
||
msgstr "ノード B"
|
||
|
||
msgid "Bias"
|
||
msgstr "バイアス"
|
||
|
||
msgid "Inertia"
|
||
msgstr "慣性"
|
||
|
||
msgid "Sleeping"
|
||
msgstr "スリープ中"
|
||
|
||
msgid "Can Sleep"
|
||
msgstr "スリープ可能"
|
||
|
||
msgid "Continuous CD"
|
||
msgstr "連続的衝突判定"
|
||
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "リニア"
|
||
|
||
msgid "Torque"
|
||
msgstr "トルク"
|
||
|
||
msgid "UV"
|
||
msgstr "UV"
|
||
|
||
msgid "Polygons"
|
||
msgstr "ポリゴン"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
msgid "Editor Settings"
|
||
msgstr "エディター設定"
|
||
|
||
msgid "Tile Set"
|
||
msgstr "タイルセット"
|
||
|
||
msgid "Bitmask"
|
||
msgstr "ビットマスク"
|
||
|
||
msgid "Max dB"
|
||
msgstr "最大dB"
|
||
|
||
msgid "Degrees"
|
||
msgstr "度"
|
||
|
||
msgid "Filter Attenuation dB"
|
||
msgstr "減衰フィルタdB"
|
||
|
||
msgid "Attenuation Filter"
|
||
msgstr "減衰フィルタ"
|
||
|
||
msgid "Cutoff Hz"
|
||
msgstr "カットオフ周波数"
|
||
|
||
msgid "dB"
|
||
msgstr "dB"
|
||
|
||
msgid "Doppler"
|
||
msgstr "ドップラー"
|
||
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr "トラッキング"
|
||
|
||
msgid "Cull Mask"
|
||
msgstr "カリングマスク"
|
||
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "パラメーター"
|
||
|
||
msgid "Modulate"
|
||
msgstr "変調"
|
||
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "フラグ"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "テキスト"
|
||
|
||
msgid "Uppercase"
|
||
msgstr "大文字"
|
||
|
||
msgid "Bake Mode"
|
||
msgstr "ベイクモード"
|
||
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "不透明度"
|
||
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "ブラー"
|
||
|
||
msgid "Shadow Mode"
|
||
msgstr "シャドウモード"
|
||
|
||
msgid "Spot"
|
||
msgstr "スポット"
|
||
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "品質"
|
||
|
||
msgid "Use Denoiser"
|
||
msgstr "ノイズ除去を使用"
|
||
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "可視性"
|
||
|
||
msgid "Friction"
|
||
msgstr "摩擦"
|
||
|
||
msgid "Angular X"
|
||
msgstr "角度X"
|
||
|
||
msgid "Angular Y"
|
||
msgstr "角度Y"
|
||
|
||
msgid "Angular Z"
|
||
msgstr "角度Z"
|
||
|
||
msgid "Wheel"
|
||
msgstr "ホイール"
|
||
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "トラベル"
|
||
|
||
msgid "Enable Shadows"
|
||
msgstr "シャドウを有効化"
|
||
|
||
msgid "Bones"
|
||
msgstr "ボーン"
|
||
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "ターゲット"
|
||
|
||
msgid "Simulation Precision"
|
||
msgstr "シミュレーション精度"
|
||
|
||
msgid "Total Mass"
|
||
msgstr "総質量"
|
||
|
||
msgid "Pressure Coefficient"
|
||
msgstr "圧力係数"
|
||
|
||
msgid "Damping Coefficient"
|
||
msgstr "減衰係数"
|
||
|
||
msgid "Track Physics Step"
|
||
msgstr "物理ステップの追跡"
|
||
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "ソート"
|
||
|
||
msgid "Use AABB Center"
|
||
msgstr "AABBセンターを使用"
|
||
|
||
msgid "Pose"
|
||
msgstr "ポーズ"
|
||
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "同期"
|
||
|
||
msgid "Request"
|
||
msgstr "リクエスト"
|
||
|
||
msgid "Root Node"
|
||
msgstr "ルートノード"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "リセット"
|
||
|
||
msgid "Switch"
|
||
msgstr "スイッチ"
|
||
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "条件"
|
||
|
||
msgid "Expression"
|
||
msgstr "式"
|
||
|
||
msgid "Button Pressed"
|
||
msgstr "ボタン押下"
|
||
|
||
msgid "Button Group"
|
||
msgstr "ボタングループ"
|
||
|
||
msgid "Indentation"
|
||
msgstr "インデント"
|
||
|
||
msgid "Localization"
|
||
msgstr "ローカライズ"
|
||
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "フォーカス"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "次"
|
||
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "前"
|
||
|
||
msgid "Default Cursor Shape"
|
||
msgstr "デフォルトのカーソル形状"
|
||
|
||
msgid "Select Mode"
|
||
msgstr "選択モード"
|
||
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr "アイテム"
|
||
|
||
msgid "Icon Mode"
|
||
msgstr "アイコンモード"
|
||
|
||
msgid "Max Length"
|
||
msgstr "最大長"
|
||
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "ステップ"
|
||
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "ページ"
|
||
|
||
msgid "Progress Bar Delay"
|
||
msgstr "プログレスバーのディレイ"
|
||
|
||
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
|
||
msgstr "ドラッグして再配置可能"
|
||
|
||
msgid "Syntax Highlighter"
|
||
msgstr "シンタックスハイライト"
|
||
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "拡大"
|
||
|
||
msgid "Z Index"
|
||
msgstr "Zインデックス"
|
||
|
||
msgid "Use Parent Material"
|
||
msgstr "親のマテリアルを使用"
|
||
|
||
msgid "NormalMap"
|
||
msgstr "法線マップ"
|
||
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "タイムアウト"
|
||
|
||
msgid "Transfer Mode"
|
||
msgstr "転送モード"
|
||
|
||
msgid "Transfer Channel"
|
||
msgstr "転送チャンネル"
|
||
|
||
msgid "Screen Space AA"
|
||
msgstr "スクリーンスペースAA"
|
||
|
||
msgid "SDF"
|
||
msgstr "SDF"
|
||
|
||
msgid "Wait Time"
|
||
msgstr "待機時間"
|
||
|
||
msgid "Audio Listener"
|
||
msgstr "オーディオリスナー"
|
||
|
||
msgid "Enable 2D"
|
||
msgstr "2D有効化"
|
||
|
||
msgid "Enable 3D"
|
||
msgstr "3D有効化"
|
||
|
||
msgid "Disable Input"
|
||
msgstr "入力無効化"
|
||
|
||
msgid "Current Screen"
|
||
msgstr "現在の画面"
|
||
|
||
msgid "2D Physics"
|
||
msgstr "2D物理"
|
||
|
||
msgid "3D Physics"
|
||
msgstr "3D物理"
|
||
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
msgid "Terrains"
|
||
msgstr "地形"
|
||
|
||
msgid "Custom Data"
|
||
msgstr "カスタムデータ"
|
||
|
||
msgid "Transpose"
|
||
msgstr "行列(縦横)入れ替え"
|
||
|
||
msgid "Texture Origin"
|
||
msgstr "テクスチャの原点"
|
||
|
||
msgid "Y Sort Origin"
|
||
msgstr "Yソート原点"
|
||
|
||
msgid "Probability"
|
||
msgstr "確率"
|
||
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "アイテム"
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "プレビュー"
|
||
|
||
msgid "Sky"
|
||
msgstr "空"
|
||
|
||
msgid "Ground"
|
||
msgstr "地面"
|
||
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "太陽"
|
||
|
||
msgid "Panorama"
|
||
msgstr "パノラマ"
|
||
|
||
msgid "Rayleigh"
|
||
msgstr "レイリー"
|
||
|
||
msgid "Ground Color"
|
||
msgstr "地面の色"
|
||
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "フレーム"
|
||
|
||
msgid "Atlas"
|
||
msgstr "アトラス"
|
||
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "フォーマット"
|
||
|
||
msgid "Light Mode"
|
||
msgstr "ライトモード"
|
||
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "背景"
|
||
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "ソース"
|
||
|
||
msgid "Tonemap"
|
||
msgstr "トーンマップ"
|
||
|
||
msgid "SSAO"
|
||
msgstr "SSAO"
|
||
|
||
msgid "SSIL"
|
||
msgstr "SSIL"
|
||
|
||
msgid "Glow"
|
||
msgstr "Glow(にじみ/発光)"
|
||
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
msgid "Mix"
|
||
msgstr "ミックス"
|
||
|
||
msgid "Bloom"
|
||
msgstr "ブルーム"
|
||
|
||
msgid "Fog"
|
||
msgstr "フォグ"
|
||
|
||
msgid "Color Correction"
|
||
msgstr "色補正"
|
||
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "機能"
|
||
|
||
msgid "Raw Data"
|
||
msgstr "生データ"
|
||
|
||
msgid "Offsets"
|
||
msgstr "オフセット"
|
||
|
||
msgid "Use HDR"
|
||
msgstr "HDRを使用"
|
||
|
||
msgid "Shader"
|
||
msgstr "シェーダー"
|
||
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "演算子"
|
||
|
||
msgid "Ambient Occlusion"
|
||
msgstr "アンビエントオクルージョン"
|
||
|
||
msgid "Subsurface Scattering"
|
||
msgstr "サブサーフェススキャタリング"
|
||
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "シャドウ"
|
||
|
||
msgid "MSDF"
|
||
msgstr "MSDF"
|
||
|
||
msgid "Transform Format"
|
||
msgstr "変換形式"
|
||
|
||
msgid "Parsed Geometry Type"
|
||
msgstr "解析されたジオメトリ型"
|
||
|
||
msgid "Process Mode"
|
||
msgstr "処理モード"
|
||
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "ブレンド"
|
||
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "左上"
|
||
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "右上"
|
||
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "右下"
|
||
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "左下"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ファイル"
|
||
|
||
msgid "Constant"
|
||
msgstr "コンスタント"
|
||
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "関数"
|
||
|
||
msgid "Use All Surfaces"
|
||
msgstr "すべてのサーフェスを使用する"
|
||
|
||
msgid "Surface Index"
|
||
msgstr "サーフェスインデックス"
|
||
|
||
msgid "Degrees Mode"
|
||
msgstr "角度モード"
|
||
|
||
msgid "Font Pressed Color"
|
||
msgstr "フォントの押下色"
|
||
|
||
msgid "Font Hover Pressed Color"
|
||
msgstr "フォントのホバー押下色"
|
||
|
||
msgid "Icon Pressed Color"
|
||
msgstr "アイコンの押下色"
|
||
|
||
msgid "Icon Hover Pressed Color"
|
||
msgstr "アイコンのホバー押下色"
|
||
|
||
msgid "Hover Pressed"
|
||
msgstr "ホバー押下"
|
||
|
||
msgid "Shadow Offset X"
|
||
msgstr "シャドウのオフセットX"
|
||
|
||
msgid "Shadow Offset Y"
|
||
msgstr "シャドウのオフセットY"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "クリア"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "閉じる"
|
||
|
||
msgid "Close Pressed"
|
||
msgstr "閉じる押下"
|
||
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "再読み込み"
|
||
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "セパレーター"
|
||
|
||
msgid "Submenu"
|
||
msgstr "サブメニュー"
|
||
|
||
msgid "Font Separator"
|
||
msgstr "フォントセパレータ"
|
||
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "カーソル"
|
||
|
||
msgid "Screen Picker"
|
||
msgstr "スクリーンピッカー"
|
||
|
||
msgid "Node"
|
||
msgstr "ノード"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "カスタム"
|
||
|
||
msgid "Pan"
|
||
msgstr "パン"
|
||
|
||
msgid "Release (ms)"
|
||
msgstr "リリース (ミリ秒)"
|
||
|
||
msgid "Sidechain"
|
||
msgstr "サイドチェーン"
|
||
|
||
msgid "Tap 1"
|
||
msgstr "Tap 1"
|
||
|
||
msgid "Tap 2"
|
||
msgstr "Tap 2"
|
||
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "フィードバック"
|
||
|
||
msgid "Low-pass"
|
||
msgstr "ローパス"
|
||
|
||
msgid "Pre Gain"
|
||
msgstr "プリゲイン"
|
||
|
||
msgid "Drive"
|
||
msgstr "ドライブ"
|
||
|
||
msgid "Post Gain"
|
||
msgstr "ポストゲイン"
|
||
|
||
msgid "Resonance"
|
||
msgstr "反響"
|
||
|
||
msgid "Soft Clip dB"
|
||
msgstr "ソフトクリップdB"
|
||
|
||
msgid "Soft Clip Ratio"
|
||
msgstr "ソフトクリップ比"
|
||
|
||
msgid "FFT Size"
|
||
msgstr "FFTサイズ"
|
||
|
||
msgid "High-pass"
|
||
msgstr "ハイパス"
|
||
|
||
msgid "Time Pullout (ms)"
|
||
msgstr "タイムプルアウト(ミリ秒)"
|
||
|
||
msgid "Surround"
|
||
msgstr "サラウンド"
|
||
|
||
msgid "Channel Disable Threshold dB"
|
||
msgstr "チャンネルを無効にする音量 (dB)のしきい値"
|
||
|
||
msgid "Physics Engine"
|
||
msgstr "物理エンジン"
|
||
|
||
msgid "Vertex"
|
||
msgstr "頂点"
|
||
|
||
msgid "Fragment"
|
||
msgstr "フラグメント"
|
||
|
||
msgid "Cull"
|
||
msgstr "カリング"
|
||
|
||
msgid "Unshaded"
|
||
msgstr "シェーディングなしで"
|
||
|
||
msgid "Ensure Correct Normals"
|
||
msgstr "正しい法線を確保"
|
||
|
||
msgid "Vertex Lighting"
|
||
msgstr "頂点ライティング"
|
||
|
||
msgid "VRAM Compression"
|
||
msgstr "VRAM圧縮"
|
||
|
||
msgid "Lossless Compression"
|
||
msgstr "ロスレス圧縮"
|
||
|
||
msgid "Force PNG"
|
||
msgstr "PNGを強制する"
|
||
|
||
msgid "Shadow Atlas"
|
||
msgstr "シャドウアトラス"
|
||
|
||
msgid "Reflections"
|
||
msgstr "反射"
|
||
|
||
msgid "GI"
|
||
msgstr "GI"
|
||
|
||
msgid "Overrides"
|
||
msgstr "上書き"
|
||
|
||
msgid "Force Vertex Shading"
|
||
msgstr "頂点シェーディングを強制"
|
||
|
||
msgid "Depth Prepass"
|
||
msgstr "深度プレパス"
|
||
|
||
msgid "Decals"
|
||
msgstr "デカール"
|
||
|
||
msgid "Screen Space Reflection"
|
||
msgstr "スクリーンスペース反射"
|
||
|
||
msgid "OpenGL"
|
||
msgstr "OpenGL"
|
||
|
||
msgid "Shaders"
|
||
msgstr "シェーダー"
|
||
|
||
msgid "Shader Language"
|
||
msgstr "シェーダー言語"
|
||
|
||
msgid "Treat Warnings as Errors"
|
||
msgstr "警告をエラーとして扱う"
|
||
|
||
msgid "Is Primary"
|
||
msgstr "プライマリ"
|
||
|
||
msgid "Play Area Mode"
|
||
msgstr "プレイエリアモード:"
|
||
|
||
msgid "AR"
|
||
msgstr "AR"
|
||
|
||
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
|
||
msgstr "アンカー検出を有効にする"
|
||
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "プロパティ"
|