godot/editor/translations/properties/zh_TW.po
Rémi Verschelde 01dc5c5b58
i18n: Sync translations with Weblate
Adds 'extractable' strings after #86222.
2024-03-04 16:16:19 +01:00

10014 lines
156 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese (Taiwan) translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Allen H <w84miracle@gmail.com>, 2017.
# Billy SU <g4691821@gmail.com>, 2018.
# Chao Yu <casd82@gmail.com>, 2017.
# Cliffs Dover <bottle@dancingbottle.com>, 2017.
# Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2018, 2021.
# Matt <chchwy@gmail.com>, 2017.
# popcade <popcade@gmail.com>, 2016.
# Qing <icinriiq@gmail.com>, 2018.
# Sam Pan <sampan66@gmail.com>, 2016.
# ken l <macauhome@gmail.com>, 2018.
# Eric K <eric900601@gmail.com>, 2019.
# cnieFIT <dtotncq@gmail.com>, 2019.
# Bluesir Bruce <a5566740293@gmail.com>, 2019, 2020.
# leela <53352@protonmail.com>, 2019.
# Kenneth Lo <closer.tw@gmail.com>, 2019.
# SIYU FU <1002492607@qq.com>, 2019.
# 鄭惟中 <biglionlion06@gmail.com>, 2020, 2023.
# Alexander Wang <zxcvb22217@gmail.com>, 2020.
# binotaliu <binota@protonmail.ch>, 2020.
# Allen H. <w84miracle@gmail.com>, 2020.
# BinotaLIU <binota@protonmail.ch>, 2020.
# BinotaLIU <me@binota.org>, 2020, 2021, 2022.
# MintSoda <lionlxh@qq.com>, 2020.
# meowmeowmeowcat <meowmeowcat1211@gmail.com>, 2021.
# anthonychen <anton1554970211@126.com>, 2021.
# Chia-Hsiang Cheng <cche0109@student.monash.edu>, 2021, 2022.
# 曹恩逢 <nelson22768384@gmail.com>, 2022.
# Number18 <secretemail7730@gmail.com>, 2022.
# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2022.
# Otis Kao <momoslim@gmail.com>, 2022.
# YuChiang Chang <chiang.c.tw@gmail.com>, 2022.
# 菘菘 <rrt467778@gmail.com>, 2022.
# marktwtn <marktwtn@gmail.com>, 2022.
# Shi-Xun Hong <jimmy3421@gmail.com>, 2022.
# Hugel <qihu@nfschina.com>, 2022.
# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2022.
# Edison Lee <edisonlee@edisonlee55.com>, 2023.
# Bogay Chuang <pojay11523@gmail.com>, 2023.
# 廖文睿 <petey7271@gmail.com>, 2023.
# EJAMI <q0932732330000@gmail.com>, 2023.
# hung0123 <flyking1486325@gmail.com>, 2023.
# Youuin Wang <los2516lir@gmail.com>, 2023.
# Skyter Lin <linskyter@gmail.com>, 2023.
# powder <hhurhxhdyruw@gmail.com>, 2023.
# lemtea8 <polylemtea@gmail.com>, 2024.
# Chang-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 23:45+0000\n"
"Last-Translator: Chang-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "應用"
msgid "Config"
msgstr "設置"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Name Localized"
msgstr "名稱在地化"
msgid "Description"
msgstr "說明"
msgid "Version"
msgstr "版本"
msgid "Run"
msgstr "執行"
msgid "Main Scene"
msgstr "主場景"
msgid "Disable stdout"
msgstr "停用標準輸出"
msgid "Disable stderr"
msgstr "停用標準錯誤輸出"
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "使用隱藏的專案資料目錄"
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr "使用自訂使用者目錄"
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr "自訂使用者目錄名稱"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "覆寫專案設定"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "主迴圈型別"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "自動接受退出"
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "返回時退出"
msgid "Display"
msgstr "顯示"
msgid "Window"
msgstr "視窗"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Viewport Width"
msgstr "檢視區寬度"
msgid "Viewport Height"
msgstr "檢視區高度"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
msgid "Initial Position Type"
msgstr "初始位置型別"
msgid "Initial Position"
msgstr "初始位置"
msgid "Initial Screen"
msgstr "初始螢幕"
msgid "Resizable"
msgstr "可調整大小的"
msgid "Borderless"
msgstr "無邊框"
msgid "Always on Top"
msgstr "一律置頂"
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
msgid "Extend to Title"
msgstr "擴充至標題"
msgid "No Focus"
msgstr "關閉聚焦"
msgid "Window Width Override"
msgstr "窗口寬度覆蓋"
msgid "Window Height Override"
msgstr "視窗高度覆蓋"
msgid "Energy Saving"
msgstr "節能"
msgid "Keep Screen On"
msgstr "保持螢幕開啟"
msgid "Animation"
msgstr "動畫"
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
msgid "Buses"
msgstr "總線"
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "默認排線佈局"
msgid "General"
msgstr "一般"
msgid "Text to Speech"
msgstr "文字轉語音"
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "2D 聲像強度"
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "3D 聲像強度"
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
msgid "Script"
msgstr "腳本"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "按照副檔名搜尋"
msgid "Subwindows"
msgstr "子視窗"
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "嵌入式子視窗"
msgid "Physics"
msgstr "物理"
msgid "2D"
msgstr "2D"
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "在分離的執行序上運作"
msgid "3D"
msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "拉伸"
msgid "Aspect"
msgstr "比例"
msgid "Scale"
msgstr "縮放"
msgid "Scale Mode"
msgstr "縮放模式"
msgid "Debug"
msgstr "除錯"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Profiler"
msgstr "分析工具"
msgid "Max Functions"
msgstr "最大函式數"
msgid "Compression"
msgstr "壓縮"
msgid "Formats"
msgstr "格式"
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "長距匹配"
msgid "Compression Level"
msgstr "壓縮等級"
msgid "Window Log Size"
msgstr "視窗紀錄大小"
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
msgid "Crash Handler"
msgstr "當機處理常式"
msgid "Message"
msgstr "訊息"
msgid "Rendering"
msgstr "算繪"
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "檢視遮擋剔除"
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "BVH建構品質"
msgid "Internationalization"
msgstr "國際化"
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "強制畫面佈局由右至左"
msgid "Root Node Layout Direction"
msgstr "根節點排版方向"
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
msgid "Timers"
msgstr "計時器"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "增量搜索最大間隔(毫秒)"
msgid "Common"
msgstr "常見"
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "將控件對齊到像素"
msgid "Fonts"
msgstr "字體"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "動態字體"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "使用過取樣"
msgid "Rendering Device"
msgstr "算繪設備"
msgid "V-Sync"
msgstr "垂直同步"
msgid "Staging Buffer"
msgstr "暫存緩衝區"
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "區塊大小KB"
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "最大大小MB"
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "紋理上傳區域大小 px"
msgid "Pipeline Cache"
msgstr "管道快取"
msgid "Save Chunk Size (MB)"
msgstr "儲存區塊大小MB"
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "各池最大描述符數"
msgid "Textures"
msgstr "紋理"
msgid "Canvas Textures"
msgstr "畫布紋理"
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "預設紋理濾鏡"
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "紋理重複重複"
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
msgid "Use Ambient"
msgstr "使用環境光"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "處理器節能模式使用率"
msgid "Delta Smoothing"
msgstr "差量平滑"
msgid "Print Error Messages"
msgstr "顯示錯誤訊息"
msgid "Physics Ticks per Second"
msgstr "每秒物理週期數"
msgid "Max Physics Steps per Frame"
msgstr "每影格最大物理反覆運算數"
msgid "Max FPS"
msgstr "最大 FPS"
msgid "Time Scale"
msgstr "時間縮放"
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "物理抖動修正"
msgid "Mouse Mode"
msgstr "滑鼠模式"
msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "使用累積輸入"
msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "以觸控模擬滑鼠"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "以滑鼠模擬觸控"
msgid "Input Devices"
msgstr "輸入裝置"
msgid "Compatibility"
msgstr "編譯"
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
msgstr "舊式剛按下的行為"
msgid "Device"
msgstr "裝置"
msgid "Window ID"
msgstr "視窗ID"
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "自動重對映 Command 和 Ctrl"
msgid "Alt Pressed"
msgstr "按下 Alt"
msgid "Shift Pressed"
msgstr "按下 Shift"
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "按下 Ctrl"
msgid "Meta Pressed"
msgstr "按下 Meta"
msgid "Pressed"
msgstr "按下"
msgid "Keycode"
msgstr "鍵碼"
msgid "Physical Keycode"
msgstr "實體按鍵碼"
msgid "Key Label"
msgstr "按鍵標籤"
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgid "Echo"
msgstr "回聲"
msgid "Button Mask"
msgstr "按鍵遮罩"
msgid "Position"
msgstr "位置"
msgid "Global Position"
msgstr "全域位置"
msgid "Factor"
msgstr "因素"
msgid "Button Index"
msgstr "按鍵索引"
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
msgid "Double Click"
msgstr "雙擊"
msgid "Tilt"
msgstr "傾斜"
msgid "Pressure"
msgstr "壓力"
msgid "Pen Inverted"
msgstr "反轉筆觸"
msgid "Relative"
msgstr "相對"
msgid "Velocity"
msgstr "速度"
msgid "Axis"
msgstr "軸"
msgid "Axis Value"
msgstr "軸值"
msgid "Index"
msgstr "索引"
msgid "Double Tap"
msgstr "雙擊"
msgid "Action"
msgstr "動作"
msgid "Strength"
msgstr "強度"
msgid "Delta"
msgstr "差異量"
msgid "Channel"
msgstr "通道"
msgid "Pitch"
msgstr "音高"
msgid "Instrument"
msgstr "樂器"
msgid "Controller Number"
msgstr "控制器編號"
msgid "Controller Value"
msgstr "控制器值"
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷鍵"
msgid "Events"
msgstr "事件"
msgid "Include Navigational"
msgstr "包含導航檔"
msgid "Include Hidden"
msgstr "包含隱藏檔案"
msgid "Big Endian"
msgstr "Big Endian"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "啟用阻塞模式"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "讀取區塊大小"
msgid "Data"
msgstr "資料"
msgid "Object ID"
msgstr "物件ID"
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "編碼緩衝區大小上限"
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr "輸入緩衝區大小上限"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "輸出緩衝區大小上限"
msgid "Resource"
msgstr "資源"
msgid "Local to Scene"
msgstr "本地到場景"
msgid "Path"
msgstr "路徑"
msgid "Data Array"
msgstr "資料陣列"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "最大等待連接數"
msgid "Region"
msgstr "區域"
msgid "Offset"
msgstr "偏移量"
msgid "Cell Size"
msgstr "儲存格大小"
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "啟用跳躍"
msgid "Default Compute Heuristic"
msgstr "預設計算啟發式"
msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "預設估計啟發式"
msgid "Diagonal Mode"
msgstr "對角線模式"
msgid "Seed"
msgstr "種子"
msgid "State"
msgstr "狀態"
msgid "Memory"
msgstr "記憶體"
msgid "Limits"
msgstr "限制"
msgid "Message Queue"
msgstr "訊息佇列"
msgid "Max Steps"
msgstr "最大步數"
msgid "Network"
msgstr "網路"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "連線超時秒數"
msgid "Packet Peer Stream"
msgstr "封包點對點串流"
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "最大緩衝區2 的冪次方)"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
msgid "Certificate Bundle Override"
msgstr "憑證捆綁包覆蓋"
msgid "Threading"
msgstr "執行緒"
msgid "Worker Pool"
msgstr "工作池"
msgid "Max Threads"
msgstr "最大執行緒"
msgid "Low Priority Thread Ratio"
msgstr "低優先度執行緒的比率"
msgid "Locale"
msgstr "地區"
msgid "Test"
msgstr "測試"
msgid "Fallback"
msgstr "後備語言"
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "偽在地化"
msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "使用偽在地化"
msgid "Replace With Accents"
msgstr "取代分支場景"
msgid "Double Vowels"
msgstr "重複母音"
msgid "Fake BiDi"
msgstr "模擬雙向文本 (BiDi)"
msgid "Override"
msgstr "覆蓋"
msgid "Expansion Ratio"
msgstr "膨脹率"
msgid "Prefix"
msgstr "前綴"
msgid "Suffix"
msgstr "後綴"
msgid "Skip Placeholders"
msgstr "跳過佔位字元"
msgid "Rotation"
msgstr "旋轉"
msgid "Value"
msgstr "值"
msgid "Arg Count"
msgstr "參數數量"
msgid "Args"
msgstr "參數"
msgid "Type"
msgstr "型別"
msgid "In Handle"
msgstr "進入控點"
msgid "Out Handle"
msgstr "離開控點"
msgid "Handle Mode"
msgstr "控點模式"
msgid "Stream"
msgstr "流"
msgid "Start Offset"
msgstr "起點偏移"
msgid "End Offset"
msgstr "終點偏移"
msgid "Easing"
msgstr "緩入緩出"
msgid "Debug Adapter"
msgstr "除錯工具"
msgid "Remote Port"
msgstr "遠端埠"
msgid "Request Timeout"
msgstr "要求失敗,逾時"
msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "同步中斷點"
msgid "FileSystem"
msgstr "檔案系統"
msgid "File Server"
msgstr "檔案伺服器"
msgid "Port"
msgstr "連接埠"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
msgid "Default Feature Profile"
msgstr "預設功能設定檔"
msgid "Text Editor"
msgstr "文字編輯器"
msgid "Help"
msgstr "說明"
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "按字母排序函式"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Read Only"
msgstr "唯讀"
msgid "Checkable"
msgstr "可勾選"
msgid "Checked"
msgstr "已勾選"
msgid "Draw Warning"
msgstr "繪圖警告"
msgid "Keying"
msgstr "製作關鍵幀"
msgid "Deletable"
msgstr "可刪除"
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "專注模式"
msgid "Movie Maker Enabled"
msgstr "啟用 Movie Maker"
msgid "Base Type"
msgstr "基礎型別"
msgid "Editable"
msgstr "可編輯"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "切換模式"
msgid "Interface"
msgstr "界面"
msgid "Editor Language"
msgstr "編輯器語言"
msgid "Localize Settings"
msgstr "在地化設定"
msgid "Display Scale"
msgstr "顯示縮放"
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "自訂顯示縮放"
msgid "Editor Screen"
msgstr "編輯器螢幕"
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "專案管理員"
msgid "Enable Pseudolocalization"
msgstr "啟用模擬翻譯模式"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "使用嵌入式選單"
msgid "Expand to Title"
msgstr "展開到標題列"
msgid "Main Font Size"
msgstr "主要字體大小"
msgid "Code Font Size"
msgstr "程式碼字體大小"
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "程式碼字體前後合字"
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
msgstr "程式碼字體自定義 OpenType 功能"
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "程式碼字體自定義變異量"
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "字體抗鋸齒"
msgid "Font Hinting"
msgstr "字體微調"
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "字體子像素定位"
msgid "Main Font"
msgstr "主要字體"
msgid "Main Font Bold"
msgstr "主要字體粗體"
msgid "Code Font"
msgstr "程式碼字體"
msgid "Separate Distraction Mode"
msgstr "將專注模式分離"
msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "自動開啟截圖"
msgid "Single Window Mode"
msgstr "單視窗模式"
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "使用專門滑鼠按鍵以查看歷史紀錄"
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "退出時儲存各場景"
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "失去焦點時儲存"
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "接受對話框的取消/確定按鈕"
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
msgstr "在 Toast 通知中顯示內部錯誤"
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "顯示更新旋轉圖"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "垂直同步模式"
msgid "Update Continuously"
msgstr "持續更新"
msgid "Inspector"
msgstr "屬性面板"
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
msgstr "每頁最大陣列字典項目數"
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "顯示低階 OpenType 特性"
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "浮點數拖動速度"
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "預設屬性名稱樣式"
msgid "Default Float Step"
msgstr "預設浮點數間隔"
msgid "Disable Folding"
msgstr "停用折疊"
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr "自動展開場景"
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
msgstr "水平Vector2編輯"
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "水平Vector類別編輯"
msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "在目前的屬性面板打開資源"
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "在新的屬性面板開啟資源"
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "預設顏色挑選器模式"
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "預設顏色挑選器形狀"
msgid "Theme"
msgstr "主題"
msgid "Preset"
msgstr "預設"
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "圖示及字體顏色"
msgid "Base Color"
msgstr "基礎顏色"
msgid "Accent Color"
msgstr "強調顏色"
msgid "Contrast"
msgstr "對比度"
msgid "Draw Extra Borders"
msgstr "繪製額外邊框"
msgid "Icon Saturation"
msgstr "圖示飽和度"
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr "關係線不透明度"
msgid "Border Size"
msgstr "邊框大小"
msgid "Corner Radius"
msgstr "圓角半徑"
msgid "Additional Spacing"
msgstr "額外間距"
msgid "Custom Theme"
msgstr "自訂主題"
msgid "Touchscreen"
msgstr "觸控式螢幕"
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
msgstr "增大捲軸觸控區域"
msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "啟用將長按滑鼠左鍵作為右鍵點擊"
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "啟用平移及縮放手勢"
msgid "Scale Gizmo Handles"
msgstr "縮放小工具控制柄"
msgid "Scene Tabs"
msgstr "場景分頁"
msgid "Display Close Button"
msgstr "已停用的按鈕"
msgid "Show Thumbnail on Hover"
msgstr "遊標懸停時顯示縮圖"
msgid "Maximum Width"
msgstr "最大寬度"
msgid "Show Script Button"
msgstr "顯示腳本按鈕"
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "載入時恢復場景"
msgid "Multi Window"
msgstr "多視窗"
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
msgid "Restore Windows on Load"
msgstr "載入時恢復視窗"
msgid "Maximize Window"
msgstr "最大化視窗"
msgid "External Programs"
msgstr "外部程式"
msgid "Raster Image Editor"
msgstr "點陣圖編輯器"
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "向量圖編輯器"
msgid "Audio Editor"
msgstr "音訊編輯器"
msgid "3D Model Editor"
msgstr "3D 模型編輯器"
msgid "Directories"
msgstr "目錄"
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "自動掃描專案路徑"
msgid "Default Project Path"
msgstr "預設專案路徑"
msgid "On Save"
msgstr "儲存時"
msgid "Compress Binary Resources"
msgstr "壓縮二進位資源"
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
msgstr "安全儲存備份後重命名"
msgid "File Dialog"
msgstr "檔案對話框"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "顯示隱藏的檔案"
msgid "Display Mode"
msgstr "顯示模式"
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "縮圖大小"
msgid "Import"
msgstr "匯入"
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
msgid "RPC Port"
msgstr "RPC 埠"
msgid "RPC Server Uptime"
msgstr "RPC 伺服器上線時間"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "FBX2glTF 路徑"
msgid "Docks"
msgstr "停靠面板"
msgid "Scene Tree"
msgstr "場景樹"
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr "預設完全展開建立對話框"
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "自動展開至選定項"
msgid "Always Show Folders"
msgstr "總是顯示資料夾"
msgid "TextFile Extensions"
msgstr "以檔案副檔名搜尋"
msgid "Property Editor"
msgstr "屬性編輯器"
msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr "自動更新頻率"
msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "子資源色相調整"
msgid "Color Theme"
msgstr "顏色主題"
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
msgid "Caret"
msgstr "(文字)游標"
msgid "Caret Blink"
msgstr "游標閃爍"
msgid "Caret Blink Interval"
msgstr "游標閃爍間隔"
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "高亮當前行"
msgid "Highlight All Occurrences"
msgstr "高亮所有符合項"
msgid "Guidelines"
msgstr "參考線"
msgid "Show Line Length Guidelines"
msgstr "顯示行長度參考線"
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
msgstr "行長度參考線軟列數"
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
msgstr "行長度參考線硬列數"
msgid "Gutters"
msgstr "邊欄"
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "顯示行號"
msgid "Line Numbers Zero Padded"
msgstr "行號補零"
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr "高亮型別安全的行"
msgid "Show Info Gutter"
msgstr "顯示資訊欄"
msgid "Minimap"
msgstr "迷你地圖"
msgid "Show Minimap"
msgstr "顯示迷你地圖"
msgid "Minimap Width"
msgstr "迷你地圖寬度"
msgid "Lines"
msgstr "行"
msgid "Code Folding"
msgstr "程式碼折疊"
msgid "Word Wrap"
msgstr "自動換行"
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "自動換行模式"
msgid "Whitespace"
msgstr "空格"
msgid "Draw Tabs"
msgstr "繪製定位字元"
msgid "Draw Spaces"
msgstr "繪製空格"
msgid "Line Spacing"
msgstr "行間距"
msgid "Behavior"
msgstr "行為"
msgid "Navigation"
msgstr "導覽"
msgid "Move Caret on Right Click"
msgstr "在按右鍵時移動游標"
msgid "Scroll Past End of File"
msgstr "滾動超過檔案末尾"
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "平滑滾動"
msgid "V Scroll Speed"
msgstr "垂直滾動速度"
msgid "Drag and Drop Selection"
msgstr "拖移選擇的檔案"
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "選擇節點時停留在腳本編輯器"
msgid "Indent"
msgstr "縮排"
msgid "Auto Indent"
msgstr "自動縮排"
msgid "Files"
msgstr "檔案"
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
msgstr "儲存時移除行尾空格"
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr "自動儲存間隔秒數"
msgid "Restore Scripts on Load"
msgstr "載入時恢復腳本"
msgid "Convert Indent on Save"
msgstr "儲存時轉換縮排"
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
msgstr "從外部更改時自動重新載入腳本"
msgid "Script List"
msgstr "腳本列表"
msgid "Show Members Overview"
msgstr "顯示成員概要"
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "依字母排序成員大綱"
msgid "Completion"
msgstr "補全"
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "閒置解析延遲"
msgid "Auto Brace Complete"
msgstr "自動補齊括號"
msgid "Code Complete Enabled"
msgstr "啟用程式碼補全"
msgid "Code Complete Delay"
msgstr "程式碼補全延遲"
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
msgstr "將呼叫提示工具提示框置於當前行之下"
msgid "Complete File Paths"
msgstr "補全檔案路徑"
msgid "Add Type Hints"
msgstr "新增型別提示"
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "使用單引號"
msgid "Colorize Suggestions"
msgstr "著色建議"
msgid "Show Help Index"
msgstr "顯示輔助索引"
msgid "Help Font Size"
msgstr "?明字體大小"
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "?明源字體大小"
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "?明標題字體大小"
msgid "Class Reference Examples"
msgstr "類別參考範例"
msgid "Editors"
msgstr "編輯器"
msgid "Grid Map"
msgstr "網格地圖"
msgid "Pick Distance"
msgstr "拾取距離"
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "主要網格顏色"
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "次要網格顏色"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "所選區域顏色"
msgid "3D Gizmos"
msgstr "3D 小工具"
msgid "Gizmo Colors"
msgstr "小工具顏色"
msgid "Instantiated"
msgstr "已實體化"
msgid "Joint"
msgstr "交點"
msgid "Shape"
msgstr "形狀"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "主網格步長"
msgid "Grid Size"
msgstr "網格大小"
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "網格劃分級別最大值"
msgid "Grid Division Level Min"
msgstr "網格劃分級別最小值"
msgid "Grid Division Level Bias"
msgstr "網格劃分級別偏差值"
msgid "Grid XZ Plane"
msgstr "網格XZ平面"
msgid "Grid XY Plane"
msgstr "網格XY平面"
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "網格YZ平面"
msgid "Default FOV"
msgstr "預設FOV"
msgid "Default Z Near"
msgstr "預設Z近處"
msgid "Default Z Far"
msgstr "預設Z遠處"
msgid "Invert X Axis"
msgstr "翻轉 X 軸"
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "翻轉 Y 軸"
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "導引模式"
msgid "Zoom Style"
msgstr "縮放樣式"
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "模擬數字鍵盤"
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr "模擬三鍵滑鼠"
msgid "Orbit Modifier"
msgstr "軌道修改器"
msgid "Pan Modifier"
msgstr "平移修改器"
msgid "Zoom Modifier"
msgstr "縮放修改器"
msgid "Warped Mouse Panning"
msgstr "滑鼠持續平移"
msgid "Navigation Feel"
msgstr "導航風格"
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "環繞靈敏度"
msgid "Orbit Inertia"
msgstr "環繞慣性"
msgid "Translation Inertia"
msgstr "平移慣性"
msgid "Zoom Inertia"
msgstr "變焦慣性"
msgid "Freelook"
msgstr "自由觀看"
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "自由觀看瀏覽模式"
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "自由觀看靈敏度"
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "自由觀看慣性"
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "自由觀看基本速度"
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "自由觀看啟動修飾符"
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "自由觀看速度縮放連結"
msgid "Grid Color"
msgstr "網格顏色"
msgid "Guides Color"
msgstr "參考線顏色"
msgid "Smart Snapping Line Color"
msgstr "智慧捕捉線顏色"
msgid "Bone Width"
msgstr "骨骼寬度"
msgid "Bone Color 1"
msgstr "骨骼顏色1"
msgid "Bone Color 2"
msgstr "骨骼顏色2"
msgid "Bone Selected Color"
msgstr "所選之骨骼顏色"
msgid "Bone IK Color"
msgstr "骨骼IK顏色"
msgid "Bone Outline Color"
msgstr "骨骼輪廓顏色"
msgid "Bone Outline Size"
msgstr "骨骼輪廓大小"
msgid "Viewport Border Color"
msgstr "檢視區邊框顏色"
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr "預設使用整數縮放"
msgid "Panning"
msgstr "平移"
msgid "2D Editor Panning Scheme"
msgstr "2D 編輯器平移方案"
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
msgstr "子編輯器平移方案"
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
msgstr "動畫編輯器平移方案"
msgid "Simple Panning"
msgstr "簡易平移"
msgid "2D Editor Pan Speed"
msgstr "2D 編輯器平移速度"
msgid "Tiles Editor"
msgstr "圖塊編輯器"
msgid "Display Grid"
msgstr "顯示柵格"
msgid "Polygon Editor"
msgstr "多邊形編輯器"
msgid "Point Grab Radius"
msgstr "點抓取半徑"
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "顯示舊有輪廓"
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "自動重新命名動畫軌道"
msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr "預設建立貝茲軌道"
msgid "Default Create Reset Tracks"
msgstr "預設建立重置軌道"
msgid "Onion Layers Past Color"
msgstr "洋蔥圖層先前顏色"
msgid "Onion Layers Future Color"
msgstr "洋蔥圖層未來顏色"
msgid "Shader Editor"
msgstr "著色器編輯器"
msgid "Restore Shaders on Load"
msgstr "載入時恢復著色器"
msgid "Visual Editors"
msgstr "視覺化編輯器"
msgid "Minimap Opacity"
msgstr "迷你地圖不透明度"
msgid "Lines Curvature"
msgstr "線條曲率"
msgid "Visual Shader"
msgstr "視覺著色器"
msgid "Port Preview Size"
msgstr "埠預覽大小"
msgid "Window Placement"
msgstr "視窗擺放"
msgid "Rect"
msgstr "矩形"
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "矩形自定義位置"
msgid "Screen"
msgstr "螢幕"
msgid "Android Window"
msgstr "Android 視窗"
msgid "Auto Save"
msgstr "自動保存"
msgid "Save Before Running"
msgstr "執行前儲存"
msgid "Output"
msgstr "輸出"
msgid "Font Size"
msgstr "字體大小"
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "執行時永遠清除輸出"
msgid "Always Open Output on Play"
msgstr "執行時永遠開啟輸出"
msgid "Always Close Output on Stop"
msgstr "停止時永遠關閉輸出"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP 代理"
msgid "Host"
msgstr "主機"
msgid "Editor TLS Certificates"
msgstr "編輯器 TLS 證書"
msgid "Remote Host"
msgstr "遠端主機"
msgid "Debugger"
msgstr "除錯工具"
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
msgstr "自動切換至遠端場景樹"
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "分析工具影格歷史大小"
msgid "Profiler Frame Max Functions"
msgstr "分析工具影格最大函式數"
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
msgstr "遠端場景樹重新整理間隔"
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "遠端檢查重新整理間隔"
msgid "Project Manager"
msgstr "專案管理員"
msgid "Sorting Order"
msgstr "排序方式"
msgid "Default Renderer"
msgstr "預設算繪器"
msgid "Highlighting"
msgstr "高亮"
msgid "Symbol Color"
msgstr "符號顏色"
msgid "Keyword Color"
msgstr "關鍵字顏色"
msgid "Control Flow Keyword Color"
msgstr "控制流關鍵字顏色"
msgid "Base Type Color"
msgstr "基礎型別顏色"
msgid "Engine Type Color"
msgstr "引擎類別顏色"
msgid "User Type Color"
msgstr "使用者類別顏色"
msgid "Comment Color"
msgstr "註解顏色"
msgid "String Color"
msgstr "字串顏色"
msgid "Background Color"
msgstr "背景顏色"
msgid "Completion Background Color"
msgstr "自動補全背景顏色"
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "自動補全所選顏色"
msgid "Completion Existing Color"
msgstr "自動補全現有顏色"
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr "自動補全捲軸顏色"
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
msgstr "自動補全捲軸顏色"
msgid "Completion Font Color"
msgstr "自動補全字型顏色"
msgid "Text Color"
msgstr "文字顏色"
msgid "Line Number Color"
msgstr "行號顏色"
msgid "Safe Line Number Color"
msgstr "安全行號顏色"
msgid "Caret Color"
msgstr "游標顏色"
msgid "Caret Background Color"
msgstr "游標背景色"
msgid "Text Selected Color"
msgstr "所選文字顏色"
msgid "Selection Color"
msgstr "所選顏色"
msgid "Brace Mismatch Color"
msgstr "大括號不對稱顏色"
msgid "Current Line Color"
msgstr "目前行顏色"
msgid "Line Length Guideline Color"
msgstr "線長導引顏色"
msgid "Word Highlighted Color"
msgstr "單字醒目顯示顏色"
msgid "Number Color"
msgstr "數字顏色"
msgid "Function Color"
msgstr "函式顏色"
msgid "Member Variable Color"
msgstr "成員變數顏色"
msgid "Mark Color"
msgstr "標記顏色"
msgid "Bookmark Color"
msgstr "書籤顏色"
msgid "Breakpoint Color"
msgstr "中斷點顏色"
msgid "Executing Line Color"
msgstr "執行列顏色"
msgid "Code Folding Color"
msgstr "程式碼摺疊顏色"
msgid "Folded Code Region Color"
msgstr "強制使用白色調變"
msgid "Search Result Color"
msgstr "搜尋結果顏色"
msgid "Search Result Border Color"
msgstr "搜尋結果邊界顏色"
msgid "Custom Template"
msgstr "自訂範本"
msgid "Release"
msgstr "發行"
msgid "Export Console Wrapper"
msgstr "匯出控制台封裝"
msgid "Binary Format"
msgstr "二進位格式"
msgid "Embed PCK"
msgstr "內嵌PCK"
msgid "Texture Format"
msgstr "紋理貼圖格式"
msgid "Export"
msgstr "匯出"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid "SCP"
msgstr "SCP"
msgid "Export Path"
msgstr "匯出路徑"
msgid "Access"
msgstr "存取"
msgid "File Mode"
msgstr "檔模式"
msgid "Filters"
msgstr "篩選器"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "停用覆寫警告"
msgid "Flat"
msgstr "平面"
msgid "Hide Slider"
msgstr "隱藏拖曳條"
msgid "Zoom"
msgstr "縮放"
msgid "Retarget"
msgstr "重定向"
msgid "Bone Renamer"
msgstr "重命名骨骼"
msgid "Rename Bones"
msgstr "重新命名節點"
msgid "Unique Node"
msgstr "唯一節點"
msgid "Make Unique"
msgstr "唯一化"
msgid "Skeleton Name"
msgstr "骨架名稱"
msgid "Rest Fixer"
msgstr "放鬆修復器"
msgid "Apply Node Transforms"
msgstr "應用節點變換"
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "正規化位置軌道"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "覆蓋軸"
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "修復剪影"
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
msgid "Threshold"
msgstr "臨界值"
msgid "Base Height Adjustment"
msgstr "基礎高度調整"
msgid "Remove Tracks"
msgstr "刪除動畫軌"
msgid "Except Bone Transform"
msgstr "排除骨骼變換"
msgid "Unimportant Positions"
msgstr "非重要位置"
msgid "Unmapped Bones"
msgstr "未對映骨骼"
msgid "Generate Tangents"
msgstr "產生切線"
msgid "Scale Mesh"
msgstr "縮放網格"
msgid "Offset Mesh"
msgstr "偏移網格"
msgid "Optimize Mesh"
msgstr "優化網格"
msgid "Skip Import"
msgstr "跳過導入"
msgid "Generate"
msgstr "生成"
msgid "NavMesh"
msgstr "導航網格"
msgid "Body Type"
msgstr "實體型別"
msgid "Shape Type"
msgstr "形狀型別"
msgid "Physics Material Override"
msgstr "物理材質覆蓋"
msgid "Layer"
msgstr "圖層"
msgid "Mask"
msgstr "遮罩"
msgid "Mesh Instance"
msgstr "網格實例"
msgid "Layers"
msgstr "圖層"
msgid "Visibility Range Begin"
msgstr "可見範圍起始距離"
msgid "Visibility Range Begin Margin"
msgstr "可見範圍起始邊距"
msgid "Visibility Range End"
msgstr "可見範圍結束距離"
msgid "Visibility Range End Margin"
msgstr "可見範圍結束邊距"
msgid "Visibility Range Fade Mode"
msgstr "可見範圍淡入淡出模式"
msgid "Cast Shadow"
msgstr "投射陰影"
msgid "Decomposition"
msgstr "拆分"
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
msgid "Precision"
msgstr "精度"
msgid "Max Concavity"
msgstr "最大凹度"
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
msgstr "對稱平面裁剪偏置"
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
msgstr "旋轉軸裁剪偏置"
msgid "Min Volume per Convex Hull"
msgstr "單凸包最小體積"
msgid "Resolution"
msgstr "解析度"
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
msgstr "單凸包最大頂點數"
msgid "Plane Downsampling"
msgstr "平面降取向"
msgid "Convexhull Downsampling"
msgstr "凸包降取向"
msgid "Normalize Mesh"
msgstr "正規化網格"
msgid "Convexhull Approximation"
msgstr "凸包近似"
msgid "Max Convex Hulls"
msgstr "最大凸包數"
msgid "Project Hull Vertices"
msgstr "投射包頂點"
msgid "Primitive"
msgstr "像素"
msgid "Height"
msgstr "光照"
msgid "Radius"
msgstr "半徑"
msgid "Occluder"
msgstr "遮擋模式"
msgid "Simplification Distance"
msgstr "化簡距離"
msgid "Save to File"
msgstr "儲存為檔案"
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
msgid "Make Streamable"
msgstr "使可串流"
msgid "Shadow Meshes"
msgstr "陰影網格"
msgid "Lightmap UV"
msgstr "光照貼圖 UV"
msgid "LODs"
msgstr "LOD"
msgid "Normal Split Angle"
msgstr "法線拆分角度"
msgid "Normal Merge Angle"
msgstr "法線合併角度"
msgid "Use External"
msgstr "使用外部"
msgid "Loop Mode"
msgstr "迴圈模式"
msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "保留自訂軌道"
msgid "Slices"
msgstr "切片"
msgid "Amount"
msgstr "數量"
msgid "Optimizer"
msgstr "最佳化器"
msgid "Max Velocity Error"
msgstr "最大速度誤差"
msgid "Max Angular Error"
msgstr "最大角度誤差"
msgid "Max Precision Error"
msgstr "最大精度誤差"
msgid "Page Size"
msgstr "頁大小"
msgid "Import Tracks"
msgstr "匯入軌道"
msgid "Bone Map"
msgstr "骨骼對映"
msgid "Nodes"
msgstr "節點"
msgid "Root Type"
msgstr "根型別"
msgid "Root Name"
msgstr "根名稱"
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "套用根縮放"
msgid "Root Scale"
msgstr "根縮放"
msgid "Meshes"
msgstr "網格"
msgid "Ensure Tangents"
msgstr "確保切線"
msgid "Generate LODs"
msgstr "生成 LOD"
msgid "Create Shadow Meshes"
msgstr "創建陰影網格"
msgid "Light Baking"
msgstr "光照烘焙"
msgid "Lightmap Texel Size"
msgstr "光照貼圖紋素大小"
msgid "Skins"
msgstr "蒙皮"
msgid "Use Named Skins"
msgstr "使用具名蒙皮"
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
msgid "Trimming"
msgstr "簡化"
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "移除不可修改的軌道"
msgid "Import Script"
msgstr "匯入腳本"
msgid "Antialiasing"
msgstr "抗鋸齒"
msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "生成 Mipmap"
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "多通道帶符號距離場"
msgid "MSDF Pixel Range"
msgstr "MSDF 像素範圍"
msgid "MSDF Size"
msgstr "MSDF 大小"
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "允許系統回退"
msgid "Force Autohinter"
msgstr "強制自動微調"
msgid "Hinting"
msgstr "微調"
msgid "Subpixel Positioning"
msgstr "次像素定位"
msgid "Oversampling"
msgstr "過取向"
msgid "Metadata Overrides"
msgstr "中繼資料覆蓋"
msgid "Language Support"
msgstr "語言支援"
msgid "Script Support"
msgstr "腳本支持"
msgid "OpenType Features"
msgstr "OpenType 特性"
msgid "Fallbacks"
msgstr "退回"
msgid "Compress"
msgstr "壓縮"
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "Outline Size"
msgstr "輪廓尺寸"
msgid "Variation"
msgstr "變化"
msgid "OpenType"
msgstr "OpenType"
msgid "Embolden"
msgstr "加粗"
msgid "Face Index"
msgstr "字面索引"
msgid "Transform"
msgstr "變換"
msgid "Create From"
msgstr "建立自"
msgid "Delimiter"
msgstr "分隔符號"
msgid "Character Ranges"
msgstr "字元"
msgid "Columns"
msgstr "列數"
msgid "Rows"
msgstr "行數"
msgid "Image Margin"
msgstr "圖片外邊距"
msgid "Character Margin"
msgstr "字元邊距"
msgid "High Quality"
msgstr "品質"
msgid "Lossy Quality"
msgstr "有損品質"
msgid "HDR Compression"
msgstr "HDR 壓縮"
msgid "Channel Pack"
msgstr "通道打包"
msgid "Mipmaps"
msgstr "Mipmap"
msgid "Limit"
msgstr "極限"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平方向"
msgid "Vertical"
msgstr "垂直方向"
msgid "Arrangement"
msgstr "排列"
msgid "Layout"
msgstr "配置;畫面佈局"
msgid "Normal Map"
msgstr "法線貼圖"
msgid "Roughness"
msgstr "粗糙度"
msgid "Src Normal"
msgstr "原法線"
msgid "Process"
msgstr "處理"
msgid "Fix Alpha Border"
msgstr "修復 Alpha 邊框"
msgid "Premult Alpha"
msgstr "預乘 Alpha"
msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr "法線貼圖反轉 Y"
msgid "HDR as sRGB"
msgstr "HDR 作為 sRGB"
msgid "HDR Clamp Exposure"
msgstr "HDR 極限曝光"
msgid "Size Limit"
msgstr "大小極限"
msgid "Detect 3D"
msgstr "偵測3D"
msgid "Compress To"
msgstr "壓縮至"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
msgid "Scale With Editor Scale"
msgstr "依照編輯器比例縮放"
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
msgstr "依照編輯器主題轉換顏色"
msgid "Atlas File"
msgstr "合集檔案"
msgid "Import Mode"
msgstr "匯入模式"
msgid "Crop to Region"
msgstr "裁剪至區域"
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "從區域修剪 Alpha 邊框"
msgid "Force"
msgstr "強制"
msgid "8 Bit"
msgstr "8位元"
msgid "Mono"
msgstr "單聲道"
msgid "Max Rate"
msgstr "最大頻率"
msgid "Max Rate Hz"
msgstr "最大頻率 Hz"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Trim"
msgstr "修剪"
msgid "Normalize"
msgstr "正規化"
msgid "Loop Begin"
msgstr "迴圈起點"
msgid "Loop End"
msgstr "迴圈終點"
msgid "Asset Library"
msgstr "素材庫"
msgid "Use Threads"
msgstr "使用執行緒"
msgid "Available URLs"
msgstr "可用 URL"
msgid "Current Group Idx"
msgstr "當前分組索引"
msgid "Current Bone Idx"
msgstr "當前骨骼索引"
msgid "Bone Mapper"
msgstr "骨骼對映器"
msgid "Handle Colors"
msgstr "控點顏色"
msgid "Unset"
msgstr "未設定"
msgid "Set"
msgstr "設定"
msgid "Missing"
msgstr "遺失"
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
msgid "Stream Player 3D"
msgstr "StreamPlayer3D"
msgid "Camera"
msgstr "相機"
msgid "Particles"
msgstr "粒子"
msgid "Decal"
msgstr "裝飾"
msgid "Fog Volume"
msgstr "霧體積"
msgid "Particle Attractor"
msgstr "粒子吸引器"
msgid "Particle Collision"
msgstr "粒子碰撞"
msgid "Joint Body A"
msgstr "關節形體A"
msgid "Joint Body B"
msgstr "關節形體B"
msgid "Lightmap Lines"
msgstr "光照貼圖線"
msgid "Lightprobe Lines"
msgstr "光照探查線"
msgid "Reflection Probe"
msgstr "反射探查"
msgid "Visibility Notifier"
msgstr "VisibilityNotifier"
msgid "Voxel GI"
msgstr "體素 GI"
msgid "Manipulator Gizmo Size"
msgstr "操縱器小工具大小"
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
msgstr "操縱器小工具不透明度"
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "顯示檢視區的旋轉小工具"
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
msgstr "顯示檢視區的旋轉小工具"
msgid "Gizmo Settings"
msgstr "小工具設定"
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
msgstr "儲存時自動重新載入與解析腳本"
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "場景更改時開啟主腳本"
msgid "External"
msgstr "外部"
msgid "Use External Editor"
msgstr "使用外部編輯器"
msgid "Exec Path"
msgstr "執行路徑"
msgid "Script Temperature Enabled"
msgstr "啟用腳本溫度"
msgid "Script Temperature History Size"
msgstr "腳本溫度歷史大小"
msgid "Group Help Pages"
msgstr "幫助頁分組"
msgid "Sort Scripts By"
msgstr "排序腳本根據"
msgid "List Script Names As"
msgstr "將腳本名稱列為"
msgid "Exec Flags"
msgstr "執行旗標"
msgid "Skeleton"
msgstr "骨架"
msgid "Selected Bone"
msgstr "選中骨骼"
msgid "Bone Axis Length"
msgstr "骨骼軸長度"
msgid "Bone Shape"
msgstr "骨骼形狀"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Texture"
msgstr "紋理貼圖"
msgid "Margins"
msgstr "邊距"
msgid "Separation"
msgstr "間距"
msgid "Texture Region Size"
msgstr "紋理貼圖區域大小"
msgid "Use Texture Padding"
msgstr "使用紋理內邊距"
msgid "Atlas Coords"
msgstr "合集座標"
msgid "Size in Atlas"
msgstr "合集中尺寸"
msgid "Alternative ID"
msgstr "備選 ID"
msgid "Speed"
msgstr "速度"
msgid "Frames Count"
msgstr "影格數"
msgid "Duration"
msgstr "時長"
msgid "Version Control"
msgstr "版本控制"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr "SSH公鑰路徑"
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "SSH私鑰路徑"
msgid "Main Run Args"
msgstr "主執行參數"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "範本搜索路徑"
msgid "Naming"
msgstr "命名"
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr "新建訊號回呼函式"
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
msgstr "新建訊號回呼函式"
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "場景名稱大小寫"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "重新匯入遺失的已匯入檔案"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "使用執行緒"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "匯出時轉換文字資源至二進位"
msgid "Plugin Name"
msgstr "外掛名稱"
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "啟動時自動載入"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "顯示場景樹的根選擇"
msgid "Derive Script Globals by Name"
msgstr "依照名稱來推斷腳本的全域變數"
msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks"
msgstr "刪除相關動畫軌道前詢問"
msgid "Use Favorites Root Selection"
msgstr "使用我的最愛根選擇"
msgid "Flush stdout on Print"
msgstr "列印時刷新標準輸出"
msgid "Max Chars per Second"
msgstr "每秒最大字元數"
msgid "Max Queued Messages"
msgstr "最大佇列訊息數"
msgid "Max Errors per Second"
msgstr "每秒最大錯誤數"
msgid "Max Warnings per Second"
msgstr "每秒最大警告數"
msgid "File Logging"
msgstr "檔案記錄"
msgid "Enable File Logging"
msgstr "啟用檔案紀錄"
msgid "Log Path"
msgstr "紀錄路徑"
msgid "Max Log Files"
msgstr "最大紀錄檔數"
msgid "Driver"
msgstr "驅動程式"
msgid "GL Compatibility"
msgstr "GL 相容性"
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
msgstr "Nvidia 停用多執行緒優化"
msgid "Renderer"
msgstr "算繪器"
msgid "Rendering Method"
msgstr "算繪方法"
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "包括文字伺服器資料"
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
msgid "Allow hiDPI"
msgstr "允許 hiDPI"
msgid "Per Pixel Transparency"
msgstr "每像素透明度"
msgid "Allowed"
msgstr "允許"
msgid "Threads"
msgstr "執行緒"
msgid "Thread Model"
msgstr "執行緒模型"
msgid "Handheld"
msgstr "掌上型"
msgid "Orientation"
msgstr "朝向"
msgid "Output Latency"
msgstr "輸出延遲"
msgid "stdout"
msgstr "標準輸出"
msgid "Print FPS"
msgstr "列印 FPS"
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "輸出 GPU 設置"
msgid "Verbose stdout"
msgstr "詳細標準輸出"
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr "影格延遲(毫秒)"
msgid "Low Processor Mode"
msgstr "處理器節能模式"
msgid "Allow High Refresh Rate"
msgstr "允許高更新率"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "隱藏 Home 指示條"
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "隱藏狀態列"
msgid "Suppress UI Gesture"
msgstr "抑制 UI 手勢"
msgid "XR"
msgstr "XR"
msgid "OpenXR"
msgstr "OpenXR"
msgid "Default Action Map"
msgstr "預設動作對映"
msgid "Form Factor"
msgstr "構成因素"
msgid "View Configuration"
msgstr "視圖配置"
msgid "Reference Space"
msgstr "參照空間型別"
msgid "Environment Blend Mode"
msgstr "環境混合模式"
msgid "Foveation Level"
msgstr "注視點級別"
msgid "Foveation Dynamic"
msgstr "動態注視點"
msgid "Submit Depth Buffer"
msgstr "提交深度緩衝區"
msgid "Startup Alert"
msgstr "啟動警報"
msgid "In Editor"
msgstr "在編輯器中"
msgid "Boot Splash"
msgstr "啟動畫面"
msgid "BG Color"
msgstr "背景顏色"
msgid "Pen Tablet"
msgstr "數位板"
msgid "Environment"
msgstr "環境"
msgid "Defaults"
msgstr "預設"
msgid "Default Clear Color"
msgstr "預設清除顏色"
msgid "Show Image"
msgstr "顯示圖像"
msgid "Image"
msgstr "圖像"
msgid "Fullsize"
msgstr "全尺寸"
msgid "Use Filter"
msgstr "使用篩選器"
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
msgid "macOS Native Icon"
msgstr "macOS 原生圖示"
msgid "Windows Native Icon"
msgstr "Windows 原生圖示"
msgid "Buffering"
msgstr "緩衝"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "敏捷事件刷新"
msgid "Pointing"
msgstr "指點"
msgid "Android"
msgstr "Android"
msgid "Text Driver"
msgstr "文字驅動"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "滑鼠游標"
msgid "Custom Image"
msgstr "自訂圖像"
msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr "自定義圖像熱點"
msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "工具提示位置偏移"
msgid "Minimum Display Time"
msgstr "最短顯示時間"
msgid "Dotnet"
msgstr ".NET"
msgid "Project"
msgstr "專案"
msgid "Assembly Name"
msgstr "程式集名稱"
msgid "Solution Directory"
msgstr "解決方案目錄"
msgid "Assembly Reload Attempts"
msgstr "嘗試重新載入程式集"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
msgid "Snap"
msgstr "吸附"
msgid "Calculate Tangents"
msgstr "計算切線"
msgid "Collision"
msgstr "碰撞"
msgid "Use Collision"
msgstr "使用碰撞"
msgid "Collision Layer"
msgstr "碰撞圖層"
msgid "Collision Mask"
msgstr "碰撞遮罩"
msgid "Collision Priority"
msgstr "碰撞優先順序"
msgid "Flip Faces"
msgstr "翻轉表面"
msgid "Mesh"
msgstr "網格"
msgid "Material"
msgstr "材質"
msgid "Radial Segments"
msgstr "徑向段數"
msgid "Rings"
msgstr "環數"
msgid "Smooth Faces"
msgstr "光滑表面"
msgid "Sides"
msgstr "邊數"
msgid "Cone"
msgstr "圓錐體"
msgid "Inner Radius"
msgstr "內半徑"
msgid "Outer Radius"
msgstr "外半徑"
msgid "Ring Sides"
msgstr "環邊數"
msgid "Polygon"
msgstr "多邊形"
msgid "Depth"
msgstr "深度"
msgid "Spin Degrees"
msgstr "旋轉度數"
msgid "Spin Sides"
msgstr "旋轉邊數"
msgid "Path Node"
msgstr "路徑節點"
msgid "Path Interval Type"
msgstr "路徑間隔型別"
msgid "Path Interval"
msgstr "路徑間隔"
msgid "Path Simplify Angle"
msgstr "路徑簡化角度"
msgid "Path Rotation"
msgstr "路徑旋轉"
msgid "Path Local"
msgstr "路徑本地"
msgid "Path Continuous U"
msgstr "路徑連續 U"
msgid "Path U Distance"
msgstr "路徑 U 距離"
msgid "Path Joined"
msgstr "路徑接合"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "Embedded Image Handling"
msgstr "嵌入影像處理"
msgid "GDScript"
msgstr "GDScript"
msgid "Function Definition Color"
msgstr "函數定義顏色"
msgid "Global Function Color"
msgstr "全域函式顏色"
msgid "Node Path Color"
msgstr "節點路徑顏色"
msgid "Node Reference Color"
msgstr "節點引用顏色"
msgid "Annotation Color"
msgstr "注解顏色"
msgid "String Name Color"
msgstr "StringName 顏色"
msgid "Comment Markers"
msgstr "注釋標記"
msgid "Critical Color"
msgstr "危急顏色"
msgid "Warning Color"
msgstr "警告顏色"
msgid "Notice Color"
msgstr "注意顏色"
msgid "Critical List"
msgstr "危急列表"
msgid "Warning List"
msgstr "警告列表"
msgid "Notice List"
msgstr "注意列表"
msgid "Max Call Stack"
msgstr "最大呼叫堆疊"
msgid "Exclude Addons"
msgstr "排除外掛程式"
msgid "Language Server"
msgstr "語言伺服器"
msgid "Enable Smart Resolve"
msgstr "啟用智慧解析"
msgid "Show Native Symbols in Editor"
msgstr "在編輯器中顯示原生符號"
msgid "Use Thread"
msgstr "使用執行緒"
msgid "Copyright"
msgstr "版權"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "Color"
msgstr "顏色"
msgid "Intensity"
msgstr "強度"
msgid "Light Type"
msgstr "光源型別"
msgid "Range"
msgstr "範圍"
msgid "Inner Cone Angle"
msgstr "內圓錐角"
msgid "Outer Cone Angle"
msgstr "外圓錐角"
msgid "Diffuse Img"
msgstr "漫射圖像"
msgid "Diffuse Factor"
msgstr "漫射係數"
msgid "Gloss Factor"
msgstr "光澤係數"
msgid "Specular Factor"
msgstr "鏡面反射係數"
msgid "Spec Gloss Img"
msgstr "規格光澤圖像"
msgid "Mass"
msgstr "質量"
msgid "Linear Velocity"
msgstr "線性速度"
msgid "Angular Velocity"
msgstr "角速度"
msgid "Center of Mass"
msgstr "質心"
msgid "Inertia Tensor"
msgstr "慣性張量"
msgid "Is Trigger"
msgstr "是否觸發"
msgid "Mesh Index"
msgstr "網格索引"
msgid "Importer Mesh"
msgstr "匯入器網格"
msgid "Image Format"
msgstr "圖像格式"
msgid "Root Node Mode"
msgstr "根節點"
msgid "Json"
msgstr "JSON"
msgid "Major Version"
msgstr "主版號"
msgid "Minor Version"
msgstr "次版號"
msgid "GLB Data"
msgstr "GLB 資料"
msgid "Use Named Skin Binds"
msgstr "使用具名蒙皮綁定"
msgid "Buffers"
msgstr "緩衝區"
msgid "Buffer Views"
msgstr "緩衝視圖"
msgid "Accessors"
msgstr "存取器"
msgid "Materials"
msgstr "材質"
msgid "Scene Name"
msgstr "場景名稱"
msgid "Base Path"
msgstr "基礎路徑"
msgid "Filename"
msgstr "檔案"
msgid "Root Nodes"
msgstr "根節點名稱"
msgid "Texture Samplers"
msgstr "紋理取向器"
msgid "Images"
msgstr "圖像"
msgid "Cameras"
msgstr "攝影機"
msgid "Lights"
msgstr "燈光"
msgid "Unique Names"
msgstr "唯一名稱"
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "唯一動畫名稱"
msgid "Skeletons"
msgstr "骨架"
msgid "Create Animations"
msgstr "建立新動畫"
msgid "Animations"
msgstr "動畫"
msgid "Handle Binary Image"
msgstr "處理二進位圖像"
msgid "Buffer View"
msgstr "緩衝區視圖"
msgid "Byte Offset"
msgstr "位元組偏移"
msgid "Component Type"
msgstr "元件型別"
msgid "Normalized"
msgstr "正規化"
msgid "Count"
msgstr "數量"
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid "Max"
msgstr "對應 Map"
msgid "Sparse Count"
msgstr "稀疏數量"
msgid "Sparse Indices Buffer View"
msgstr "稀疏索引緩衝區視圖"
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
msgstr "稀疏索引位元組偏移"
msgid "Sparse Indices Component Type"
msgstr "稀疏頂點元件型別"
msgid "Sparse Values Buffer View"
msgstr "稀疏值緩衝區視圖"
msgid "Sparse Values Byte Offset"
msgstr "稀疏值位元組偏移"
msgid "Loop"
msgstr "迴圈"
msgid "Buffer"
msgstr "緩衝區"
msgid "Byte Length"
msgstr "位元組長度"
msgid "Byte Stride"
msgstr "位元組跨距"
msgid "Indices"
msgstr "索引"
msgid "Perspective"
msgstr "透視"
msgid "FOV"
msgstr "FOV"
msgid "Size Mag"
msgstr "放大大小"
msgid "Depth Far"
msgstr "深度遠平面"
msgid "Depth Near"
msgstr "深度近平面"
msgid "Blend Weights"
msgstr "混合權重"
msgid "Instance Materials"
msgstr "實體材質"
msgid "Parent"
msgstr "父節點"
msgid "Xform"
msgstr "變換"
msgid "Skin"
msgstr "皮膚"
msgid "Children"
msgstr "子節點"
msgid "Light"
msgstr "燈光"
msgid "Joints"
msgstr "關節"
msgid "Roots"
msgstr "根"
msgid "Godot Bone Node"
msgstr "Godot 骨骼節點"
msgid "Skin Root"
msgstr "蒙皮根"
msgid "Joints Original"
msgstr "原關節"
msgid "Non Joints"
msgstr "非關節"
msgid "Godot Skin"
msgstr "Godot 外觀"
msgid "Src Image"
msgstr "來源圖像"
msgid "Sampler"
msgstr "取向器"
msgid "Mag Filter"
msgstr "放大篩選"
msgid "Min Filter"
msgstr "縮小篩選"
msgid "Wrap S"
msgstr "包裹 S"
msgid "Wrap T"
msgstr "包裹 T"
msgid "Palette Min Width"
msgstr "調色盤最小寬度"
msgid "Preview Size"
msgstr "預覽大小"
msgid "Editor Side"
msgstr "編輯器側欄"
msgid "Mesh Library"
msgstr "網格庫"
msgid "Physics Material"
msgstr "物理材質"
msgid "Cell"
msgstr "儲存格"
msgid "Octant Size"
msgstr "八分區大小"
msgid "Center X"
msgstr "X 軸居中"
msgid "Center Y"
msgstr "Y 軸居中"
msgid "Center Z"
msgstr "Z 軸居中"
msgid "Priority"
msgstr "優先順序"
msgid "Bake Navigation"
msgstr "烘焙導航"
msgid "Lightmapping"
msgstr "光照貼圖"
msgid "Bake Quality"
msgstr "烘焙品質"
msgid "Low Quality Ray Count"
msgstr "低品質射線數"
msgid "Medium Quality Ray Count"
msgstr "中等品質射線數"
msgid "High Quality Ray Count"
msgstr "高品質射線數"
msgid "Ultra Quality Ray Count"
msgstr "超高品量射線數"
msgid "Bake Performance"
msgstr "烘焙性能"
msgid "Max Rays per Pass"
msgstr "單通道最大射線數"
msgid "Region Size"
msgstr "區域大小"
msgid "Low Quality Probe Ray Count"
msgstr "低品質射線數"
msgid "Medium Quality Probe Ray Count"
msgstr "中等品質射線數"
msgid "High Quality Probe Ray Count"
msgstr "高品質射線數"
msgid "Ultra Quality Probe Ray Count"
msgstr "超高品量射線數"
msgid "Max Rays per Probe Pass"
msgstr "探查單階段最大射線數"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Beat Count"
msgstr "節拍計數"
msgid "Bar Beats"
msgstr "節拍"
msgid "Loop Offset"
msgstr "迴圈偏移"
msgid "Eye Height"
msgstr "眼睛高度"
msgid "IOD"
msgstr "IOD"
msgid "Display Width"
msgstr "顯示寬度"
msgid "Display to Lens"
msgstr "顯示器至鏡頭"
msgid "Oversample"
msgstr "過取樣"
msgid "K1"
msgstr "K1"
msgid "K2"
msgstr "K2"
msgid "Spawnable Scenes"
msgstr "可生成場景"
msgid "Spawn Path"
msgstr "生成路徑"
msgid "Spawn Limit"
msgstr "生成極限"
msgid "Root Path"
msgstr "根路徑"
msgid "Replication Interval"
msgstr "複製間隔"
msgid "Delta Interval"
msgstr "路徑間隔"
msgid "Visibility Update Mode"
msgstr "可見性更新模式"
msgid "Public Visibility"
msgstr "公共可見性"
msgid "Auth Callback"
msgstr "認證回呼函式"
msgid "Auth Timeout"
msgstr "認證超時"
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "允許物件解碼"
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "拒絕新網路連接"
msgid "Server Relay"
msgstr "伺服器中繼"
msgid "Max Sync Packet Size"
msgstr "最大同步封包大小"
msgid "Max Delta Packet Size"
msgstr "最大差量封包大小"
msgid "Noise Type"
msgstr "雜訊型別"
msgid "Frequency"
msgstr "頻率"
msgid "Fractal"
msgstr "分形"
msgid "Octaves"
msgstr "八度"
msgid "Lacunarity"
msgstr "空隙性"
msgid "Gain"
msgstr "增益"
msgid "Weighted Strength"
msgstr "加權強度"
msgid "Ping Pong Strength"
msgstr "乒乓強度"
msgid "Cellular"
msgstr "細胞"
msgid "Distance Function"
msgstr "距離函式"
msgid "Jitter"
msgstr "抖動"
msgid "Return Type"
msgstr "返回型別"
msgid "Domain Warp"
msgstr "域扭曲"
msgid "Amplitude"
msgstr "振幅"
msgid "Fractal Type"
msgstr "分形型別"
msgid "Fractal Octaves"
msgstr "分形倍頻"
msgid "Fractal Lacunarity"
msgstr "分形空隙"
msgid "Fractal Gain"
msgstr "分形增益"
msgid "Width"
msgstr "寬度"
msgid "Invert"
msgstr "翻轉"
msgid "In 3D Space"
msgstr "在 3D 空間"
msgid "Seamless"
msgstr "無縫"
msgid "Seamless Blend Skirt"
msgstr "無縫混邊"
msgid "As Normal Map"
msgstr "作為法線貼圖"
msgid "Bump Strength"
msgstr "凹凸強度"
msgid "Color Ramp"
msgstr "顏色對映"
msgid "Noise"
msgstr "雜訊"
msgid "Localized Name"
msgstr "當地語系化名稱"
msgid "Action Type"
msgstr "動作型別"
msgid "Toplevel Paths"
msgstr "頂層路徑"
msgid "Paths"
msgstr "路徑"
msgid "Interaction Profile Path"
msgstr "互動配置路徑"
msgid "Display Refresh Rate"
msgstr "顯示更新率"
msgid "Render Target Size Multiplier"
msgstr "算繪目標大小倍數"
msgid "Hand"
msgstr "掌上"
msgid "Motion Range"
msgstr "運動範圍"
msgid "Hand Skeleton"
msgstr "手骨架"
msgid "Subject"
msgstr "對象"
msgid "Names"
msgstr "名稱"
msgid "Strings"
msgstr "字串"
msgid "Discover Multicast If"
msgstr "發現多播介面"
msgid "Discover Local Port"
msgstr "發現本地通訊埠"
msgid "Discover IPv6"
msgstr "發現 IPv6"
msgid "Description URL"
msgstr "描述 URL"
msgid "Service Type"
msgstr "服務型別"
msgid "IGD Control URL"
msgstr "IGD 控制 URL"
msgid "IGD Service Type"
msgstr "IGD 服務型別"
msgid "IGD Our Addr"
msgstr "IGD 我方地址"
msgid "IGD Status"
msgstr "IGD 狀態"
msgid "WebRTC"
msgstr "WebRTC"
msgid "Max Channel in Buffer (KB)"
msgstr "通道最大緩衝區大小KB"
msgid "Write Mode"
msgstr "寫入模式"
msgid "Supported Protocols"
msgstr "支援的協定"
msgid "Handshake Headers"
msgstr "Handshake 標頭"
msgid "Inbound Buffer Size"
msgstr "輸入緩衝區大小"
msgid "Outbound Buffer Size"
msgstr "輸出緩衝區大小"
msgid "Handshake Timeout"
msgstr "Handshake 逾時"
msgid "Max Queued Packets"
msgstr "輸出封包上限"
msgid "Session Mode"
msgstr "會話模式"
msgid "Required Features"
msgstr "必要特性"
msgid "Optional Features"
msgstr "可選特性"
msgid "Requested Reference Space Types"
msgstr "被請求的參照空間型別"
msgid "Reference Space Type"
msgstr "參照空間型別"
msgid "Visibility State"
msgstr "切換可見/隱藏"
msgid "Android SDK Path"
msgstr "Android SDK 路徑"
msgid "Debug Keystore"
msgstr "除錯金鑰庫"
msgid "Debug Keystore User"
msgstr "除錯金鑰庫使用者"
msgid "Debug Keystore Pass"
msgstr "除錯金鑰庫密碼"
msgid "Force System User"
msgstr "強制系統使用者"
msgid "Shutdown ADB on Exit"
msgstr "退出時關閉 ADB"
msgid "One Click Deploy Clear Previous Install"
msgstr "一鍵部署並清除先前安裝"
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
msgstr "遠端除錯使用 Wi-Fi"
msgid "Wi-Fi Remote Debug Host"
msgstr "Wi-Fi 遠端除錯主機"
msgid "Launcher Icons"
msgstr "啟動器圖示"
msgid "Main 192 X 192"
msgstr "主圖示 192 X 192"
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
msgstr "自適應前景 432 X 432"
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
msgstr "自適應背景 432 X 432"
msgid "Gradle Build"
msgstr "Gradle 構建"
msgid "Use Gradle Build"
msgstr "使用 Gradle 構建"
msgid "Export Format"
msgstr "匯出格式"
msgid "Min SDK"
msgstr "最小 SDK"
msgid "Target SDK"
msgstr "目標 SDK"
msgid "Plugins"
msgstr "外掛程式"
msgid "Architectures"
msgstr "架構"
msgid "Keystore"
msgstr "金鑰庫"
msgid "Debug User"
msgstr "除錯使用者"
msgid "Debug Password"
msgstr "偵錯密碼"
msgid "Release User"
msgstr "發行使用者"
msgid "Release Password"
msgstr "發行密碼"
msgid "Code"
msgstr "程式碼"
msgid "Package"
msgstr "正在打包"
msgid "Unique Name"
msgstr "唯一名稱"
msgid "Signed"
msgstr "已簽名"
msgid "App Category"
msgstr "App 分類"
msgid "Retain Data on Uninstall"
msgstr "解除安裝時保留資料"
msgid "Exclude From Recents"
msgstr "從最近列表中排除"
msgid "Show in Android TV"
msgstr "顯示在 Android TV 中"
msgid "Show in App Library"
msgstr "顯示在 App 庫中"
msgid "Show as Launcher App"
msgstr "作為啟動器 App 顯示"
msgid "Graphics"
msgstr "圖形"
msgid "OpenGL Debug"
msgstr "OpenGL 除錯"
msgid "XR Features"
msgstr "XR 功能"
msgid "XR Mode"
msgstr "XR 模式"
msgid "Immersive Mode"
msgstr "沉浸模式"
msgid "Support Small"
msgstr "支援 Small"
msgid "Support Normal"
msgstr "支援 Normal"
msgid "Support Large"
msgstr "支援 Large"
msgid "Support Xlarge"
msgstr "支援 Xlarge"
msgid "User Data Backup"
msgstr "使用者資料備份"
msgid "Allow"
msgstr "允許"
msgid "Command Line"
msgstr "命令列"
msgid "Extra Args"
msgstr "額外參數"
msgid "APK Expansion"
msgstr "APK 擴展"
msgid "Salt"
msgstr "Salt"
msgid "Public Key"
msgstr "公開金鑰"
msgid "Permissions"
msgstr "許可權"
msgid "Custom Permissions"
msgstr "自訂許可權"
msgid "iOS Deploy"
msgstr "iOS 部署"
msgid "Icons"
msgstr "圖示"
msgid "iPhone 120 X 120"
msgstr "iPhone 120×120"
msgid "iPhone 180 X 180"
msgstr "iPhone 180×180"
msgid "iPad 76 X 76"
msgstr "iPad 76×76"
msgid "iPad 152 X 152"
msgstr "iPad 152×152"
msgid "iPad 167 X 167"
msgstr "iPad 167×167"
msgid "App Store 1024 X 1024"
msgstr "App Store 1024×1024"
msgid "Spotlight 40 X 40"
msgstr "Spotlight 40×40"
msgid "Spotlight 80 X 80"
msgstr "Spotlight 80×80"
msgid "Settings 58 X 58"
msgstr "設定 58 X 58"
msgid "Settings 87 X 87"
msgstr "設定 87 X 87"
msgid "Notification 40 X 40"
msgstr "通知 40 X 40"
msgid "Notification 60 X 60"
msgstr "通知 60 X 60"
msgid "App Store Team ID"
msgstr "App Store 團隊 ID"
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
msgstr "部署描述檔 UUID 偵錯"
msgid "Code Sign Identity Debug"
msgstr "除錯程式碼簽名身份"
msgid "Export Method Debug"
msgstr "除錯匯出方法"
msgid "Provisioning Profile UUID Release"
msgstr "發行配置 UUID"
msgid "Code Sign Identity Release"
msgstr "發行程式碼簽名身份"
msgid "Export Method Release"
msgstr "發行匯出方法"
msgid "Targeted Device Family"
msgstr "目標設備族"
msgid "Bundle Identifier"
msgstr "捆綁包識別字"
msgid "Signature"
msgstr "簽名"
msgid "Short Version"
msgstr "短版號"
msgid "Icon Interpolation"
msgstr "圖示插值"
msgid "Export Project Only"
msgstr "僅匯出專案"
msgid "Capabilities"
msgstr "相容性"
msgid "Access Wi-Fi"
msgstr "存取 Wi-Fi"
msgid "Push Notifications"
msgstr "推送通知"
msgid "User Data"
msgstr "使用者資料"
msgid "Accessible From Files App"
msgstr "可從檔 App 存取"
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
msgstr "可從 iTunes 分享存取"
msgid "Privacy"
msgstr "隱私"
msgid "Camera Usage Description"
msgstr "相機使用描述"
msgid "Camera Usage Description Localized"
msgstr "相機使用描述當地語系化"
msgid "Microphone Usage Description"
msgstr "麥克風使用描述"
msgid "Microphone Usage Description Localized"
msgstr "麥克風使用描述當地語系化"
msgid "Photolibrary Usage Description"
msgstr "照片圖庫使用描述"
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
msgstr "照片圖庫使用描述當地語系化"
msgid "Storyboard"
msgstr "Storyboard"
msgid "Image Scale Mode"
msgstr "圖像縮放模式"
msgid "Custom Image @2x"
msgstr "自訂圖像 @2x"
msgid "Custom Image @3x"
msgstr "自訂圖像 @3x"
msgid "Use Custom BG Color"
msgstr "使用自訂背景色"
msgid "Custom BG Color"
msgstr "自訂背景色"
msgid "Architecture"
msgstr "架構"
msgid "SSH Remote Deploy"
msgstr "SSH 遠端部署"
msgid "Extra Args SSH"
msgstr "額外 SSH 參數"
msgid "Extra Args SCP"
msgstr "額外 SCP 參數"
msgid "Run Script"
msgstr "運行腳本"
msgid "Cleanup Script"
msgstr "清理腳本"
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
msgid "rcodesign"
msgstr "rcodesign"
msgid "Distribution Type"
msgstr "分發型別"
msgid "Copyright Localized"
msgstr "版權當地語系化"
msgid "Min macOS Version"
msgstr "最低 macOS 版本"
msgid "Export Angle"
msgstr "匯出 Angle"
msgid "High Res"
msgstr "高解析度"
msgid "Xcode"
msgstr "Xcode"
msgid "Platform Build"
msgstr "平臺構建"
msgid "SDK Version"
msgstr "SDK 版本"
msgid "SDK Build"
msgstr "SDK 構建"
msgid "SDK Name"
msgstr "SDK 名稱"
msgid "Xcode Version"
msgstr "Xcode 版本"
msgid "Xcode Build"
msgstr "Xcode 構建"
msgid "Codesign"
msgstr "節點"
msgid "Installer Identity"
msgstr "安裝程式身份"
msgid "Apple Team ID"
msgstr "Apple 團隊 ID"
msgid "Identity"
msgstr "身份"
msgid "Certificate File"
msgstr "憑證檔案"
msgid "Certificate Password"
msgstr "憑證密碼"
msgid "Provisioning Profile"
msgstr "預配配置檔"
msgid "Entitlements"
msgstr "授權"
msgid "Custom File"
msgstr "自訂檔案"
msgid "Allow JIT Code Execution"
msgstr "允許 JIT 程式碼運行"
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
msgstr "允許未簽章可執行記憶體"
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
msgstr "允許 Dyld 環境變數"
msgid "Disable Library Validation"
msgstr "停用庫校驗"
msgid "Audio Input"
msgstr "音源輸入"
msgid "Address Book"
msgstr "地址簿"
msgid "Calendars"
msgstr "日曆"
msgid "Photos Library"
msgstr "照片圖庫"
msgid "Apple Events"
msgstr "Apple 活動"
msgid "Debugging"
msgstr "除錯"
msgid "App Sandbox"
msgstr "App 沙盒"
msgid "Network Server"
msgstr "網路伺服器"
msgid "Network Client"
msgstr "網路客戶端"
msgid "Device USB"
msgstr "裝置 USB"
msgid "Device Bluetooth"
msgstr "裝置藍芽"
msgid "Files Downloads"
msgstr "檔案下載"
msgid "Files Pictures"
msgstr "檔案圖片"
msgid "Files Music"
msgstr "檔案音樂"
msgid "Files Movies"
msgstr "檔案影片"
msgid "Files User Selected"
msgstr "檔使用者選擇"
msgid "Helper Executables"
msgstr "說明程式"
msgid "Custom Options"
msgstr "自訂選項"
msgid "Notarization"
msgstr "Animation - 動畫選項"
msgid "Apple ID Name"
msgstr "Apple ID 名稱"
msgid "Apple ID Password"
msgstr "Apple ID 密碼"
msgid "API UUID"
msgstr "API UUID"
msgid "API Key"
msgstr "API 金鑰"
msgid "API Key ID"
msgstr "API 金鑰 ID"
msgid "Location Usage Description"
msgstr "位置使用描述"
msgid "Location Usage Description Localized"
msgstr "位置使用描述當地語系化"
msgid "Address Book Usage Description"
msgstr "位址簿使用描述"
msgid "Address Book Usage Description Localized"
msgstr "位址簿使用描述當地語系化"
msgid "Calendar Usage Description"
msgstr "日曆使用描述"
msgid "Calendar Usage Description Localized"
msgstr "日曆使用描述當地語系化"
msgid "Photos Library Usage Description"
msgstr "照片圖庫使用描述"
msgid "Photos Library Usage Description Localized"
msgstr "照片圖庫使用描述當地語系化"
msgid "Desktop Folder Usage Description"
msgstr "桌面資料夾使用描述"
msgid "Desktop Folder Usage Description Localized"
msgstr "桌面資料夾使用描述當地語系化"
msgid "Documents Folder Usage Description"
msgstr "文檔資料夾使用描述"
msgid "Documents Folder Usage Description Localized"
msgstr "文檔資料夾使用描述當地語系化"
msgid "Downloads Folder Usage Description"
msgstr "下載檔案夾使用描述"
msgid "Downloads Folder Usage Description Localized"
msgstr "下載檔案夾使用描述當地語系化"
msgid "Network Volumes Usage Description"
msgstr "網路標名使用描述"
msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
msgstr "網路標名使用描述當地語系化"
msgid "Removable Volumes Usage Description"
msgstr "可移除標名使用描述"
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
msgstr "可移除標名使用描述當地語系化"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "HTTP Host"
msgstr "HTTP 主機"
msgid "HTTP Port"
msgstr "HTTP 連接埠"
msgid "Use TLS"
msgstr "使用 TLS"
msgid "TLS Key"
msgstr "TLS 金鑰"
msgid "TLS Certificate"
msgstr "TLS 憑證"
msgid "Variant"
msgstr "變體"
msgid "Extensions Support"
msgstr "擴展支援"
msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "VRAM 紋理壓縮"
msgid "For Desktop"
msgstr "對桌面平臺"
msgid "For Mobile"
msgstr "對移動平臺"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Export Icon"
msgstr "匯出圖示"
msgid "Custom HTML Shell"
msgstr "自訂 HTML Shell"
msgid "Head Include"
msgstr "頭部包含"
msgid "Canvas Resize Policy"
msgstr "畫布大小改變策略"
msgid "Focus Canvas on Start"
msgstr "啟動時聚焦畫布"
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
msgstr "實驗性虛擬鍵盤"
msgid "Progressive Web App"
msgstr "漸進式網路套用程式"
msgid "Offline Page"
msgstr "離線頁面"
msgid "Icon 144 X 144"
msgstr "圖示 144×144"
msgid "Icon 180 X 180"
msgstr "圖示 180×180"
msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "圖示 512×512"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
msgid "rcedit"
msgstr "rcedit"
msgid "signtool"
msgstr "signtool"
msgid "osslsigncode"
msgstr "osslsigncode"
msgid "wine"
msgstr "wine"
msgid "Identity Type"
msgstr "身份型別"
msgid "Timestamp"
msgstr "時間戳記"
msgid "Timestamp Server URL"
msgstr "時間戳記伺服器 URL"
msgid "Digest Algorithm"
msgstr "摘要演算法"
msgid "Modify Resources"
msgstr "修改資源"
msgid "Console Wrapper Icon"
msgstr "控制台封裝圖示"
msgid "File Version"
msgstr "檔版本"
msgid "Product Version"
msgstr "產品版本"
msgid "Company Name"
msgstr "公司名稱"
msgid "Product Name"
msgstr "產品名稱"
msgid "File Description"
msgstr "檔描述"
msgid "Trademarks"
msgstr "商標"
msgid "Sprite Frames"
msgstr "精靈影格"
msgid "Frame"
msgstr "影格"
msgid "Speed Scale"
msgstr "速度縮放"
msgid "Centered"
msgstr "置中"
msgid "Flip H"
msgstr "水準翻轉"
msgid "Flip V"
msgstr "垂直翻轉"
msgid "Current"
msgstr "目前"
msgid "Volume dB"
msgstr "音量分貝"
msgid "Pitch Scale"
msgstr "音高縮放"
msgid "Playing"
msgstr "正在播放"
msgid "Autoplay"
msgstr "自動播放"
msgid "Stream Paused"
msgstr "暫停串流"
msgid "Max Distance"
msgstr "最大距離"
msgid "Attenuation"
msgstr "衰減"
msgid "Max Polyphony"
msgstr "最大複音數"
msgid "Panning Strength"
msgstr "平移強度"
msgid "Bus"
msgstr "匯流排"
msgid "Area Mask"
msgstr "區域遮罩"
msgid "Copy Mode"
msgstr "複製模式"
msgid "Anchor Mode"
msgstr "錨點模式"
msgid "Ignore Rotation"
msgstr "忽略旋轉"
msgid "Process Callback"
msgstr "處理回呼函式"
msgid "Left"
msgstr "左"
msgid "Top"
msgstr "頂端"
msgid "Right"
msgstr "右"
msgid "Bottom"
msgstr "底部"
msgid "Smoothed"
msgstr "平滑"
msgid "Position Smoothing"
msgstr "位置平滑"
msgid "Rotation Smoothing"
msgstr "旋轉平滑"
msgid "Drag"
msgstr "拖動"
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "已啟用水平"
msgid "Vertical Enabled"
msgstr "啟用垂直"
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "水準偏移"
msgid "Vertical Offset"
msgstr "垂直偏移"
msgid "Left Margin"
msgstr "左邊距"
msgid "Top Margin"
msgstr "頂邊距"
msgid "Right Margin"
msgstr "右邊距"
msgid "Bottom Margin"
msgstr "底邊距"
msgid "Draw Screen"
msgstr "繪製螢幕"
msgid "Draw Limits"
msgstr "繪製極限"
msgid "Draw Drag Margin"
msgstr "繪製拖曳邊距"
msgid "Tweaks"
msgstr "調整"
msgid "Fit Margin"
msgstr "適合邊距"
msgid "Clear Margin"
msgstr "清除邊距"
msgid "Use Mipmaps"
msgstr "使用 Mipmap"
msgid "Emitting"
msgstr "發射"
msgid "Time"
msgstr "時間"
msgid "Lifetime"
msgstr "生命期"
msgid "One Shot"
msgstr "一次性"
msgid "Preprocess"
msgstr "預處理"
msgid "Explosiveness"
msgstr "爆炸性"
msgid "Randomness"
msgstr "隨機性"
msgid "Lifetime Randomness"
msgstr "生命期隨機性"
msgid "Fixed FPS"
msgstr "固定 FPS"
msgid "Fract Delta"
msgstr "分數差異量"
msgid "Drawing"
msgstr "繪製"
msgid "Local Coords"
msgstr "本地座標"
msgid "Draw Order"
msgstr "繪製順序"
msgid "Emission Shape"
msgstr "發射形狀"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "球體半徑"
msgid "Rect Extents"
msgstr "矩形大小"
msgid "Points"
msgstr "點"
msgid "Normals"
msgstr "法線"
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
msgid "Particle Flags"
msgstr "粒子旗標"
msgid "Align Y"
msgstr "對齊 Y"
msgid "Direction"
msgstr "方向"
msgid "Spread"
msgstr "發散"
msgid "Gravity"
msgstr "重力"
msgid "Initial Velocity"
msgstr "初速度"
msgid "Velocity Min"
msgstr "最小速度"
msgid "Velocity Max"
msgstr "最大速度"
msgid "Velocity Curve"
msgstr "速度曲線"
msgid "Orbit Velocity"
msgstr "環繞速度"
msgid "Linear Accel"
msgstr "線性加速度"
msgid "Accel Min"
msgstr "最小加速度"
msgid "Accel Max"
msgstr "最大加速度"
msgid "Accel Curve"
msgstr "加速度曲線"
msgid "Radial Accel"
msgstr "徑向加速度"
msgid "Tangential Accel"
msgstr "切向加速度"
msgid "Damping"
msgstr "阻尼"
msgid "Damping Min"
msgstr "最小阻尼"
msgid "Damping Max"
msgstr "最大阻尼"
msgid "Damping Curve"
msgstr "阻尼曲線"
msgid "Angle"
msgstr "角度"
msgid "Angle Min"
msgstr "最小角度"
msgid "Angle Max"
msgstr "最大角度"
msgid "Angle Curve"
msgstr "角度曲線"
msgid "Scale Amount Min"
msgstr "最小縮放量"
msgid "Scale Amount Max"
msgstr "最大縮放量"
msgid "Scale Amount Curve"
msgstr "縮放量曲線"
msgid "Split Scale"
msgstr "拆分縮放"
msgid "Scale Curve X"
msgstr "縮放曲線 X"
msgid "Scale Curve Y"
msgstr "縮放曲線 Y"
msgid "Color Initial Ramp"
msgstr "顏色初始對映"
msgid "Hue Variation"
msgstr "色相變化"
msgid "Variation Min"
msgstr "最小變化"
msgid "Variation Max"
msgstr "最大變化"
msgid "Variation Curve"
msgstr "變化曲線"
msgid "Speed Min"
msgstr "最小速度"
msgid "Speed Max"
msgstr "最大速度"
msgid "Speed Curve"
msgstr "速度曲線"
msgid "Offset Min"
msgstr "最小偏移"
msgid "Offset Max"
msgstr "最大偏移"
msgid "Offset Curve"
msgstr "偏移曲線"
msgid "Sub Emitter"
msgstr "子發射器"
msgid "Process Material"
msgstr "處理材質"
msgid "Interpolate"
msgstr "插值模式"
msgid "Base Size"
msgstr "基本大小"
msgid "Visibility Rect"
msgstr "可見矩形"
msgid "Trails"
msgstr "尾跡"
msgid "Sections"
msgstr "節"
msgid "Section Subdivisions"
msgstr "節細分"
msgid "Editor Only"
msgstr "僅編輯器"
msgid "Energy"
msgstr "能量"
msgid "Blend Mode"
msgstr "混合模式"
msgid "Z Min"
msgstr "Z 下限"
msgid "Z Max"
msgstr "Z 上限"
msgid "Layer Min"
msgstr "圖層下限"
msgid "Layer Max"
msgstr "圖層上限"
msgid "Item Cull Mask"
msgstr "專案剔除遮罩"
msgid "Shadow"
msgstr "陰影"
msgid "Filter Smooth"
msgstr "篩選平滑"
msgid "Texture Scale"
msgstr "紋理縮放"
msgid "Closed"
msgstr "關閉"
msgid "Cull Mode"
msgstr "剔除模式"
msgid "SDF Collision"
msgstr "SDF 碰撞"
msgid "Occluder Light Mask"
msgstr "遮擋器光照遮罩"
msgid "Width Curve"
msgstr "寬度曲線"
msgid "Default Color"
msgstr "預設顏色"
msgid "Fill"
msgstr "填入"
msgid "Gradient"
msgstr "漸變"
msgid "Texture Mode"
msgstr "紋理模式"
msgid "Capping"
msgstr "端點"
msgid "Joint Mode"
msgstr "交點模式"
msgid "Begin Cap Mode"
msgstr "首端模式"
msgid "End Cap Mode"
msgstr "尾端模式"
msgid "Border"
msgstr "邊框"
msgid "Sharp Limit"
msgstr "銳度極限"
msgid "Round Precision"
msgstr "圓角精度"
msgid "Antialiased"
msgstr "抗鋸齒"
msgid "Gizmo Extents"
msgstr "小工具範圍"
msgid "Multimesh"
msgstr "MultiMesh"
msgid "Pathfinding"
msgstr "尋路"
msgid "Path Desired Distance"
msgstr "路徑期望距離"
msgid "Target Desired Distance"
msgstr "目標期望距離"
msgid "Path Max Distance"
msgstr "路徑最大距離"
msgid "Navigation Layers"
msgstr "導航圖層"
msgid "Pathfinding Algorithm"
msgstr "尋路演算法"
msgid "Path Postprocessing"
msgstr "路徑後處理"
msgid "Path Metadata Flags"
msgstr "路徑中繼資料旗標"
msgid "Avoidance"
msgstr "避障"
msgid "Avoidance Enabled"
msgstr "啟用避障"
msgid "Neighbor Distance"
msgstr "鄰接距離"
msgid "Max Neighbors"
msgstr "最大相鄰數"
msgid "Time Horizon Agents"
msgstr "水平時間代理"
msgid "Time Horizon Obstacles"
msgstr "水平時間障礙"
msgid "Max Speed"
msgstr "最大速度"
msgid "Avoidance Layers"
msgstr "避障圖層"
msgid "Avoidance Mask"
msgstr "避障遮罩"
msgid "Avoidance Priority"
msgstr "避障優先順序"
msgid "Use Custom"
msgstr "使用自定義建構"
msgid "Path Custom Color"
msgstr "路徑自訂顏色"
msgid "Path Custom Point Size"
msgstr "路徑自訂點大小"
msgid "Path Custom Line Width"
msgstr "路徑自訂線寬"
msgid "Bidirectional"
msgstr "雙向的"
msgid "Start Position"
msgstr "開始位置"
msgid "End Position"
msgstr "結束位置"
msgid "Enter Cost"
msgstr "進入消耗"
msgid "Travel Cost"
msgstr "移動消耗"
msgid "Vertices"
msgstr "頂點"
msgid "Navigation Polygon"
msgstr "導航多邊形"
msgid "Use Edge Connections"
msgstr "使用邊界連接"
msgid "Constrain Avoidance"
msgstr "約束避障"
msgid "Skew"
msgstr "偏斜"
msgid "Scroll Offset"
msgstr "滾動偏移"
msgid "Repeat"
msgstr "重覆"
msgid "Begin"
msgstr "起點"
msgid "End"
msgstr "頁尾"
msgid "Follow Viewport"
msgstr "跟隨檢視區"
msgid "Scroll"
msgstr "滾動"
msgid "Base Offset"
msgstr "基礎偏移"
msgid "Base Scale"
msgstr "基礎縮放"
msgid "Limit Begin"
msgstr "起點極限"
msgid "Limit End"
msgstr "終點極限"
msgid "Ignore Camera Zoom"
msgstr "忽略相機縮放"
msgid "Motion"
msgstr "運動"
msgid "Mirroring"
msgstr "鏡像"
msgid "Curve"
msgstr "曲線"
msgid "Progress"
msgstr "進度"
msgid "Progress Ratio"
msgstr "進度比率"
msgid "H Offset"
msgstr "水準偏移"
msgid "V Offset"
msgstr "垂直偏移"
msgid "Rotates"
msgstr "旋轉"
msgid "Cubic Interp"
msgstr "三次插值"
msgid "Sync to Physics"
msgstr "與物理同步"
msgid "Monitoring"
msgstr "監視"
msgid "Monitorable"
msgstr "可被監視"
msgid "Space Override"
msgstr "空間覆蓋"
msgid "Point"
msgstr "點"
msgid "Point Unit Distance"
msgstr "點單位距離"
msgid "Point Center"
msgstr "點中心"
msgid "Linear Damp"
msgstr "線性阻尼"
msgid "Angular Damp"
msgstr "角度阻尼"
msgid "Audio Bus"
msgstr "音訊匯流排"
msgid "Motion Mode"
msgstr "運動模式"
msgid "Up Direction"
msgstr "向上方向"
msgid "Slide on Ceiling"
msgstr "在天花板上滑動"
msgid "Wall Min Slide Angle"
msgstr "牆體最小滑動角度"
msgid "Floor"
msgstr "地面"
msgid "Stop on Slope"
msgstr "在斜坡上停止"
msgid "Constant Speed"
msgstr "恒定速度"
msgid "Block on Wall"
msgstr "阻止上牆"
msgid "Max Angle"
msgstr "最大角度"
msgid "Snap Length"
msgstr "吸附長度"
msgid "Moving Platform"
msgstr "可移動平臺"
msgid "On Leave"
msgstr "離開時"
msgid "Floor Layers"
msgstr "地面圖層"
msgid "Wall Layers"
msgstr "牆體圖層"
msgid "Safe Margin"
msgstr "安全邊距"
msgid "Disable Mode"
msgstr "停用模式"
msgid "Input"
msgstr "輸入"
msgid "Pickable"
msgstr "可拾取"
msgid "Build Mode"
msgstr "建構模式"
msgid "Disabled"
msgstr "已停用的專案"
msgid "One Way Collision"
msgstr "單向碰撞"
msgid "One Way Collision Margin"
msgstr "單向碰撞邊距"
msgid "Debug Color"
msgstr "除錯顏色"
msgid "Length"
msgstr "長度"
msgid "Rest Length"
msgstr "放鬆長度"
msgid "Stiffness"
msgstr "硬度"
msgid "Initial Offset"
msgstr "初始偏移"
msgid "Node A"
msgstr "節點 A"
msgid "Node B"
msgstr "節點 B"
msgid "Bias"
msgstr "偏置"
msgid "Disable Collision"
msgstr "停用碰撞"
msgid "Softness"
msgstr "柔軟度"
msgid "Angular Limit"
msgstr "角度極限"
msgid "Lower"
msgstr "下端"
msgid "Upper"
msgstr "上端"
msgid "Motor"
msgstr "馬達"
msgid "Target Velocity"
msgstr "目標速度"
msgid "Bone 2D Nodepath"
msgstr "骨骼 2D 節點路徑"
msgid "Bone 2D Index"
msgstr "骨骼 2D 索引"
msgid "Auto Configure Joint"
msgstr "自動配置關節"
msgid "Simulate Physics"
msgstr "類比物理"
msgid "Follow Bone When Simulating"
msgstr "模擬時跟隨骨骼"
msgid "Exclude Parent"
msgstr "排除父節點"
msgid "Target Position"
msgstr "目標位置"
msgid "Hit From Inside"
msgstr "從內部命中"
msgid "Collide With"
msgstr "參與碰撞"
msgid "Areas"
msgstr "區域"
msgid "Bodies"
msgstr "實體"
msgid "Gravity Scale"
msgstr "重力縮放"
msgid "Mass Distribution"
msgstr "重量分佈"
msgid "Center of Mass Mode"
msgstr "質心模式"
msgid "Inertia"
msgstr "慣性"
msgid "Deactivation"
msgstr "使失效"
msgid "Sleeping"
msgstr "睡眠"
msgid "Can Sleep"
msgstr "可以睡眠"
msgid "Lock Rotation"
msgstr "鎖定旋轉"
msgid "Freeze"
msgstr "凍結"
msgid "Freeze Mode"
msgstr "凍結模式"
msgid "Solver"
msgstr "求解器"
msgid "Custom Integrator"
msgstr "自訂集成器"
msgid "Continuous CD"
msgstr "連續碰撞檢測"
msgid "Max Contacts Reported"
msgstr "報告的最大接觸"
msgid "Contact Monitor"
msgstr "接觸監視器"
msgid "Linear"
msgstr "線性"
msgid "Damp Mode"
msgstr "阻尼模式"
msgid "Damp"
msgstr "阻尼"
msgid "Angular"
msgstr "角"
msgid "Constant Forces"
msgstr "恆定的力"
msgid "Torque"
msgstr "力矩"
msgid "Margin"
msgstr "邊距"
msgid "Max Results"
msgstr "最大結果"
msgid "Constant Linear Velocity"
msgstr "常線速度"
msgid "Constant Angular Velocity"
msgstr "常角速度"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Vertex Colors"
msgstr "頂點顏色"
msgid "Polygons"
msgstr "多邊形"
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "內部頂點數"
msgid "Remote Path"
msgstr "遠端路徑"
msgid "Use Global Coordinates"
msgstr "使用全域座標"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Auto Calculate Length and Angle"
msgstr "自動計算長度和角度"
msgid "Bone Angle"
msgstr "骨骼角度"
msgid "Editor Settings"
msgstr "編輯器設定"
msgid "Show Bone Gizmo"
msgstr "顯示骨骼小工具"
msgid "Rest"
msgstr "放鬆"
msgid "Modification Stack"
msgstr "修改堆疊"
msgid "Hframes"
msgstr "水平影格數"
msgid "Vframes"
msgstr "垂直影格數"
msgid "Frame Coords"
msgstr "影格座標"
msgid "Filter Clip Enabled"
msgstr "啟用篩選裁剪"
msgid "Rendering Quadrant Size"
msgstr "算繪象限大小"
msgid "Collision Animatable"
msgstr "碰撞可動畫化"
msgid "Collision Visibility Mode"
msgstr "碰撞可見性模式"
msgid "Navigation Visibility Mode"
msgstr "導航可見性模式"
msgid "Tile Set"
msgstr "圖塊集"
msgid "Texture Normal"
msgstr "正常紋理"
msgid "Texture Pressed"
msgstr "按下紋理"
msgid "Bitmask"
msgstr "遮罩"
msgid "Shape Centered"
msgstr "形狀居中"
msgid "Shape Visible"
msgstr "切換可見/隱藏"
msgid "Passby Press"
msgstr "經過點擊"
msgid "Visibility Mode"
msgstr "可見模式"
msgid "Enabling"
msgstr "啟用"
msgid "Node Path"
msgstr "節點路徑"
msgid "Attenuation Model"
msgstr "衰減模型"
msgid "Unit Size"
msgstr "單位大小"
msgid "Max dB"
msgstr "最大 dB"
msgid "Emission Angle"
msgstr "發射角"
msgid "Degrees"
msgstr "度數"
msgid "Filter Attenuation dB"
msgstr "篩選衰減 dB"
msgid "Attenuation Filter"
msgstr "衰減篩選"
msgid "Cutoff Hz"
msgstr "截頻 Hz"
msgid "dB"
msgstr "分貝"
msgid "Doppler"
msgstr "多普勒"
msgid "Tracking"
msgstr "追蹤"
msgid "Bone Name"
msgstr "骨骼名稱"
msgid "Bone Idx"
msgstr "骨骼索引"
msgid "Override Pose"
msgstr "覆蓋姿勢"
msgid "Keep Aspect"
msgstr "保持長寬比"
msgid "Cull Mask"
msgstr "剔除遮罩"
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
msgid "Doppler Tracking"
msgstr "多普勒追蹤"
msgid "Projection"
msgstr "投影"
msgid "Frustum Offset"
msgstr "視錐偏移"
msgid "Near"
msgstr "近平面"
msgid "Far"
msgstr "遠平面"
msgid "Visibility AABB"
msgstr "切換 AABB 可見/隱藏"
msgid "Box Extents"
msgstr "盒子範圍"
msgid "Ring Axis"
msgstr "環軸"
msgid "Ring Height"
msgstr "環高度"
msgid "Ring Radius"
msgstr "環半徑"
msgid "Ring Inner Radius"
msgstr "環內徑"
msgid "Rotate Y"
msgstr "旋轉 Y"
msgid "Disable Z"
msgstr "停用 Z"
msgid "Flatness"
msgstr "扁平度"
msgid "Scale Curve Z"
msgstr "縮放曲線 Z"
msgid "Albedo"
msgstr "反照率"
msgid "Normal"
msgstr "正常"
msgid "Orm"
msgstr "Orm"
msgid "Emission"
msgstr "自發光"
msgid "Parameters"
msgstr "參數"
msgid "Emission Energy"
msgstr "自發光能量"
msgid "Modulate"
msgstr "調製"
msgid "Albedo Mix"
msgstr "反照率混合"
msgid "Normal Fade"
msgstr "法線淡入淡出"
msgid "Vertical Fade"
msgstr "垂直淡化"
msgid "Upper Fade"
msgstr "上側淡出"
msgid "Lower Fade"
msgstr "下側淡出"
msgid "Distance Fade"
msgstr "距離淡出"
msgid "Transform Align"
msgstr "變換對齊"
msgid "Draw Passes"
msgstr "繪製階段"
msgid "Passes"
msgstr "階段"
msgid "Thickness"
msgstr "粗細"
msgid "Bake Mask"
msgstr "烘焙遮罩"
msgid "Update Mode"
msgstr "更新模式"
msgid "Follow Camera Enabled"
msgstr "啟用跟隨相機"
msgid "Directionality"
msgstr "方向性"
msgid "Skeleton Path"
msgstr "骨架路徑"
msgid "Layer Mask"
msgstr "圖層遮罩"
msgid "Visibility Range"
msgstr "能見度範圍"
msgid "Begin Margin"
msgstr "起始邊距"
msgid "End Margin"
msgstr "結束邊距"
msgid "Fade Mode"
msgstr "淡入淡出模式"
msgid "Pixel Size"
msgstr "像素大小"
msgid "Flags"
msgstr "旗標"
msgid "Billboard"
msgstr "佈告欄"
msgid "Shaded"
msgstr "著色"
msgid "Double Sided"
msgstr "雙面"
msgid "No Depth Test"
msgstr "無深度測試"
msgid "Fixed Size"
msgstr "固定大小"
msgid "Alpha Cut"
msgstr "Alpha 切除"
msgid "Alpha Scissor Threshold"
msgstr "Alpha 裁剪閾值"
msgid "Alpha Hash Scale"
msgstr "Alpha 雜湊比例"
msgid "Alpha Antialiasing Mode"
msgstr "Alpha 抗鋸齒模式"
msgid "Alpha Antialiasing Edge"
msgstr "邊緣 Alpha 抗鋸齒"
msgid "Texture Filter"
msgstr "紋理篩選"
msgid "Render Priority"
msgstr "算繪優先順序"
msgid "Outline Render Priority"
msgstr "輪廓算繪優先順序"
msgid "Text"
msgstr "純文字"
msgid "Outline Modulate"
msgstr "輪廓調變"
msgid "Font"
msgstr "字體"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平對齊"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直對齊"
msgid "Uppercase"
msgstr "大寫"
msgid "Justification Flags"
msgstr "調整旗標"
msgid "BiDi"
msgstr "雙向文本"
msgid "Text Direction"
msgstr "文字方向"
msgid "Structured Text BiDi Override"
msgstr "結構化雙向文本覆蓋"
msgid "Structured Text BiDi Override Options"
msgstr "結構化雙向文本覆蓋選項"
msgid "Intensity Lumens"
msgstr "流明強度"
msgid "Intensity Lux"
msgstr "照度強度(Lux)"
msgid "Temperature"
msgstr "溫度"
msgid "Indirect Energy"
msgstr "間接能量"
msgid "Volumetric Fog Energy"
msgstr "體積霧能量"
msgid "Projector"
msgstr "投影"
msgid "Angular Distance"
msgstr "角距離"
msgid "Negative"
msgstr "負的"
msgid "Specular"
msgstr "鏡面反射"
msgid "Bake Mode"
msgstr "烘焙模式"
msgid "Normal Bias"
msgstr "法線偏移"
msgid "Reverse Cull Face"
msgstr "反向剔除表面"
msgid "Transmittance Bias"
msgstr "透射率偏移"
msgid "Opacity"
msgstr "不透明度"
msgid "Blur"
msgstr "模糊"
msgid "Directional Shadow"
msgstr "方向陰影"
msgid "Split 1"
msgstr "拆分 1"
msgid "Split 2"
msgstr "拆分 2"
msgid "Split 3"
msgstr "拆分 3"
msgid "Blend Splits"
msgstr "混合拆分"
msgid "Fade Start"
msgstr "淡入淡出起點"
msgid "Pancake Size"
msgstr "扇形大小"
msgid "Sky Mode"
msgstr "天空模式"
msgid "Omni"
msgstr "全方位"
msgid "Shadow Mode"
msgstr "陰影模式"
msgid "Spot"
msgstr "點光源"
msgid "Angle Attenuation"
msgstr "角度衰減"
msgid "Light Texture"
msgstr "燈光紋理"
msgid "Quality"
msgstr "品質"
msgid "Bounces"
msgstr "反彈"
msgid "Directional"
msgstr "定向"
msgid "Interior"
msgstr "內部"
msgid "Use Denoiser"
msgstr "使用降噪器"
msgid "Denoiser Strength"
msgstr "降噪強度"
msgid "Max Texture Size"
msgstr "最大紋理大小"
msgid "Custom Sky"
msgstr "自訂天空"
msgid "Custom Color"
msgstr "自訂顏色"
msgid "Custom Energy"
msgstr "自定義能量"
msgid "Camera Attributes"
msgstr "相機屬性"
msgid "Gen Probes"
msgstr "生成探查"
msgid "Subdiv"
msgstr "細分"
msgid "Light Data"
msgstr "光照數據"
msgid "Surface Material Override"
msgstr "表面材質覆蓋"
msgid "Path Height Offset"
msgstr "路徑高度偏移"
msgid "Use 3D Avoidance"
msgstr "使用 3D 避障"
msgid "Navigation Mesh"
msgstr "導航網格"
msgid "Quaternion"
msgstr "四元數"
msgid "Basis"
msgstr "基礎"
msgid "Rotation Edit Mode"
msgstr "旋轉編輯模式"
msgid "Rotation Order"
msgstr "旋轉順序"
msgid "Top Level"
msgstr "最上層"
msgid "Visibility"
msgstr "能見度"
msgid "Visible"
msgstr "可見"
msgid "Visibility Parent"
msgstr "父級可見性"
msgid "Bake"
msgstr "烘焙"
msgid "Rotation Mode"
msgstr "旋轉模式"
msgid "Use Model Front"
msgstr "使用模型正面"
msgid "Tilt Enabled"
msgstr "啟用傾斜"
msgid "Wind"
msgstr "風"
msgid "Force Magnitude"
msgstr "力量大小"
msgid "Attenuation Factor"
msgstr "衰減係數"
msgid "Source Path"
msgstr "資源路徑"
msgid "Reverb Bus"
msgstr "混響匯流排"
msgid "Uniformity"
msgstr "均勻性"
msgid "Ray Pickable"
msgstr "射線可拾取"
msgid "Capture on Drag"
msgstr "拖曳時捕獲"
msgid "Swing Span"
msgstr "擺動範圍"
msgid "Twist Span"
msgstr "扭轉範圍"
msgid "Relaxation"
msgstr "鬆弛"
msgid "Linear Limit"
msgstr "線性極限"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Upper Distance"
msgstr "距離上限"
msgid "Lower Distance"
msgstr "距離下限"
msgid "Restitution"
msgstr "復原"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Z"
msgstr "Z"
msgid "Linear Motor"
msgstr "線性馬達"
msgid "Force Limit"
msgstr "力量極限"
msgid "Linear Spring"
msgstr "線性彈簧"
msgid "Equilibrium Point"
msgstr "平衡點"
msgid "Upper Angle"
msgstr "上端角"
msgid "Lower Angle"
msgstr "下端角"
msgid "ERP"
msgstr "ERP"
msgid "Angular Motor"
msgstr "角度馬達"
msgid "Angular Spring"
msgstr "角度彈簧"
msgid "Params"
msgstr "參數"
msgid "Max Impulse"
msgstr "最大脈衝"
msgid "Solver Priority"
msgstr "求解優先級"
msgid "Exclude Nodes From Collision"
msgstr "從碰撞中排除節點"
msgid "Impulse Clamp"
msgstr "脈衝極限"
msgid "Linear Motion"
msgstr "線性運動"
msgid "Linear Ortho"
msgstr "線性正交"
msgid "Angular Motion"
msgstr "角度運動"
msgid "Angular Ortho"
msgstr "角度正交"
msgid "Joint Constraints"
msgstr "關節約束"
msgid "Angular Limit Enabled"
msgstr "角度極限已開啟"
msgid "Angular Limit Upper"
msgstr "角度上限"
msgid "Angular Limit Lower"
msgstr "角度下限"
msgid "Angular Limit Bias"
msgstr "角度極限偏置"
msgid "Angular Limit Softness"
msgstr "角度極限柔軟度"
msgid "Angular Limit Relaxation"
msgstr "角度極限鬆弛性"
msgid "Linear Limit Upper"
msgstr "線性上限"
msgid "Linear Limit Lower"
msgstr "線性下限"
msgid "Linear Limit Softness"
msgstr "線性極限柔軟度"
msgid "Linear Limit Restitution"
msgstr "線性極限復原"
msgid "Linear Limit Damping"
msgstr "線性極限阻尼"
msgid "Angular Limit Restitution"
msgstr "角度極限復原"
msgid "Angular Limit Damping"
msgstr "角度極限阻尼"
msgid "Linear Limit Enabled"
msgstr "啟用線性極限"
msgid "Linear Spring Enabled"
msgstr "啟用線性彈簧"
msgid "Linear Spring Stiffness"
msgstr "線性彈簧剛度"
msgid "Linear Spring Damping"
msgstr "線性彈簧阻尼"
msgid "Linear Equilibrium Point"
msgstr "線性平衡點"
msgid "Linear Restitution"
msgstr "線性復原"
msgid "Linear Damping"
msgstr "線性阻尼"
msgid "Angular Restitution"
msgstr "角度復原"
msgid "Angular Damping"
msgstr "角度阻尼"
msgid "Angular Spring Enabled"
msgstr "角度彈簧啟用"
msgid "Angular Spring Stiffness"
msgstr "角度彈簧硬度"
msgid "Angular Spring Damping"
msgstr "角度彈簧阻尼"
msgid "Angular Equilibrium Point"
msgstr "角度平衡點"
msgid "Body Offset"
msgstr "實體偏移"
msgid "Friction"
msgstr "摩擦"
msgid "Bounce"
msgstr "反彈"
msgid "Linear Damp Mode"
msgstr "線性阻尼模式"
msgid "Angular Damp Mode"
msgstr "角度阻尼模式"
msgid "Axis Lock"
msgstr "軸鎖定"
msgid "Linear X"
msgstr "線性 X"
msgid "Linear Y"
msgstr "線性 Y"
msgid "Linear Z"
msgstr "線性 Z"
msgid "Angular X"
msgstr "角度 X"
msgid "Angular Y"
msgstr "角度 Y"
msgid "Angular Z"
msgstr "角度 Z"
msgid "Hit Back Faces"
msgstr "命中背面"
msgid "Debug Shape"
msgstr "除錯形狀"
msgid "Spring Length"
msgstr "彈簧長度"
msgid "Per-Wheel Motion"
msgstr "單輪運動"
msgid "Engine Force"
msgstr "引擎力度"
msgid "Brake"
msgstr "剎車"
msgid "Steering"
msgstr "轉向控制"
msgid "VehicleBody3D Motion"
msgstr "VehicleBody3D 運動"
msgid "Use as Traction"
msgstr "用作牽引"
msgid "Use as Steering"
msgstr "用作轉向"
msgid "Wheel"
msgstr "車輪"
msgid "Roll Influence"
msgstr "翻滾影響"
msgid "Friction Slip"
msgstr "摩擦滑動"
msgid "Suspension"
msgstr "懸架"
msgid "Travel"
msgstr "行程"
msgid "Max Force"
msgstr "最大力度"
msgid "Origin Offset"
msgstr "原點偏移"
msgid "Box Projection"
msgstr "盒投影"
msgid "Enable Shadows"
msgstr "啟用陰影"
msgid "Mesh LOD Threshold"
msgstr "網格 LOD 閾值"
msgid "Ambient"
msgstr "環境"
msgid "Color Energy"
msgstr "色彩能量"
msgid "Bones"
msgstr "骨骼"
msgid "Motion Scale"
msgstr "運動縮放"
msgid "Show Rest Only"
msgstr "僅顯示放鬆"
msgid "Animate Physical Bones"
msgstr "動畫物理骨骼"
msgid "Root Bone"
msgstr "根骨骼"
msgid "Tip Bone"
msgstr "尖端骨骼"
msgid "Interpolation"
msgstr "插值"
msgid "Target"
msgstr "目標"
msgid "Override Tip Basis"
msgstr "覆蓋尖端基"
msgid "Use Magnet"
msgstr "使用磁吸"
msgid "Magnet"
msgstr "磁吸"
msgid "Target Node"
msgstr "目標節點"
msgid "Min Distance"
msgstr "最小距離"
msgid "Max Iterations"
msgstr "最大反覆運算數"
msgid "Pinned Points"
msgstr "固定點"
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
msgid "Point Index"
msgstr "點索引"
msgid "Spatial Attachment Path"
msgstr "空間附件路徑"
msgid "Parent Collision Ignore"
msgstr "忽略父節點碰撞"
msgid "Simulation Precision"
msgstr "模擬精度"
msgid "Total Mass"
msgstr "總質量"
msgid "Linear Stiffness"
msgstr "線性硬度"
msgid "Pressure Coefficient"
msgstr "壓力係數"
msgid "Damping Coefficient"
msgstr "阻尼係數"
msgid "Drag Coefficient"
msgstr "阻力係數"
msgid "Track Physics Step"
msgstr "追蹤物理反覆運算"
msgid "AABB"
msgstr "AABB"
msgid "Sorting"
msgstr "排序"
msgid "Use AABB Center"
msgstr "使用 AABB 中心"
msgid "Geometry"
msgstr "幾何體"
msgid "Material Override"
msgstr "材質覆蓋"
msgid "Material Overlay"
msgstr "材質覆蓋層"
msgid "Transparency"
msgstr "透明"
msgid "Extra Cull Margin"
msgstr "額外剔除邊距"
msgid "Custom AABB"
msgstr "自訂 AABB"
msgid "LOD Bias"
msgstr "LOD 偏差"
msgid "Ignore Occlusion Culling"
msgstr "忽略遮擋剔除"
msgid "Global Illumination"
msgstr "全域照明"
msgid "Lightmap Scale"
msgstr "光照貼圖縮放"
msgid "Dynamic Range"
msgstr "動態範圍"
msgid "Propagation"
msgstr "傳播"
msgid "Use Two Bounces"
msgstr "使用二次反彈"
msgid "Tracker"
msgstr "追蹤器"
msgid "Pose"
msgstr "姿勢"
msgid "World Scale"
msgstr "世界縮放"
msgid "Play Mode"
msgstr "播放模式"
msgid "Sync"
msgstr "同步"
msgid "Mix Mode"
msgstr "混合模式"
msgid "Fadein Time"
msgstr "淡入時間"
msgid "Fadein Curve"
msgstr "淡入曲線"
msgid "Fadeout Time"
msgstr "淡出時間"
msgid "Fadeout Curve"
msgstr "淡出曲線"
msgid "Auto Restart"
msgstr "自動重啟"
msgid "Autorestart"
msgstr "自動重啟"
msgid "Delay"
msgstr "延遲"
msgid "Random Delay"
msgstr "隨機延遲"
msgid "Xfade Time"
msgstr "淡入淡出時間"
msgid "Xfade Curve"
msgstr "淡入淡出曲線"
msgid "Allow Transition to Self"
msgstr "允許自我過渡"
msgid "Input Count"
msgstr "輸入數"
msgid "Request"
msgstr "請求"
msgid "Active"
msgstr "啟動"
msgid "Internal Active"
msgstr "內部啟動"
msgid "Add Amount"
msgstr "增加數量"
msgid "Blend Amount"
msgstr "混合量"
msgid "Sub Amount"
msgstr "減去量"
msgid "Seek Request"
msgstr "檢索請求"
msgid "Current Index"
msgstr "目前索引"
msgid "Current State"
msgstr "目前狀態"
msgid "Transition Request"
msgstr "過渡請求"
msgid "Libraries"
msgstr "庫"
msgid "Deterministic"
msgstr "確定"
msgid "Reset on Save"
msgstr "儲存時重置"
msgid "Root Node"
msgstr "根節點"
msgid "Root Motion"
msgstr "根運動"
msgid "Track"
msgstr "軌道"
msgid "Callback Mode"
msgstr "回呼函式模式"
msgid "Method"
msgstr "方法"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "Switch"
msgstr "切換"
msgid "Switch Mode"
msgstr "切換模式"
msgid "Advance"
msgstr "前進"
msgid "Condition"
msgstr "條件"
msgid "Expression"
msgstr "設定表示式"
msgid "State Machine Type"
msgstr "狀態機型別"
msgid "Reset Ends"
msgstr "重設端點"
msgid "Current Animation"
msgstr "目前動畫"
msgid "Playback Options"
msgstr "播放選項"
msgid "Default Blend Time"
msgstr "預設混合時間"
msgid "Movie Quit on Finish"
msgstr "結束時退出電影"
msgid "Tree Root"
msgstr "樹根"
msgid "Advance Expression Base Node"
msgstr "前進運算式基礎節點"
msgid "Anim Player"
msgstr "動畫播放機"
msgid "Animation Path"
msgstr "動畫路徑"
msgid "Zero Y"
msgstr "零點 Y"
msgid "Mix Target"
msgstr "混音目標"
msgid "Ratio"
msgstr "比例"
msgid "Stretch Mode"
msgstr "拉伸模式"
msgid "Alignment"
msgstr "對齊"
msgid "Button Pressed"
msgstr "按鈕按下"
msgid "Action Mode"
msgstr "動作模式"
msgid "Keep Pressed Outside"
msgstr "外部保持按下"
msgid "Button Group"
msgstr "按鍵分組"
msgid "Shortcut Feedback"
msgstr "快捷鍵回饋"
msgid "Shortcut in Tooltip"
msgstr "工具提示顯示快捷鍵"
msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time"
msgstr "按鈕快捷鍵回饋高亮時間"
msgid "Allow Unpress"
msgstr "允許取消按下"
msgid "Text Behavior"
msgstr "文字行為"
msgid "Text Overrun Behavior"
msgstr "文字超限行為"
msgid "Clip Text"
msgstr "裁剪文字"
msgid "Icon Behavior"
msgstr "圖示行為"
msgid "Icon Alignment"
msgstr "圖示對齊"
msgid "Vertical Icon Alignment"
msgstr "圖示垂直對齊"
msgid "Expand Icon"
msgstr "擴展圖示"
msgid "Use Top Left"
msgstr "使用左上角"
msgid "Symbol Lookup on Click"
msgstr "點擊查詢符號"
msgid "Line Folding"
msgstr "折疊行"
msgid "Line Length Guidelines"
msgstr "行長度參考線"
msgid "Draw Breakpoints Gutter"
msgstr "繪製中斷點欄"
msgid "Draw Bookmarks"
msgstr "繪製書簽"
msgid "Draw Executing Lines"
msgstr "繪製執行行"
msgid "Draw Line Numbers"
msgstr "繪製行號"
msgid "Zero Pad Line Numbers"
msgstr "行號用零填充"
msgid "Draw Fold Gutter"
msgstr "繪製折疊欄"
msgid "Delimiters"
msgstr "分隔符號"
msgid "Comments"
msgstr "注釋"
msgid "Code Completion"
msgstr "程式碼補全"
msgid "Prefixes"
msgstr "前綴"
msgid "Indentation"
msgstr "縮排"
msgid "Use Spaces"
msgstr "使用空格"
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
msgid "Automatic Prefixes"
msgstr "自動前綴"
msgid "Auto Brace Completion"
msgstr "自動補齊括號"
msgid "Highlight Matching"
msgstr "高亮匹配項"
msgid "Pairs"
msgstr "成對符號"
msgid "Edit Alpha"
msgstr "編輯 Alpha"
msgid "Color Mode"
msgstr "顏色模式"
msgid "Deferred Mode"
msgstr "延遲模式"
msgid "Picker Shape"
msgstr "拾取器形狀"
msgid "Can Add Swatches"
msgstr "可新增色板"
msgid "Customization"
msgstr "自訂"
msgid "Sampler Visible"
msgstr "採樣器可見"
msgid "Color Modes Visible"
msgstr "顏色模式可見"
msgid "Sliders Visible"
msgstr "滑動條可見"
msgid "Hex Visible"
msgstr "十六進位可見"
msgid "Presets Visible"
msgstr "預設可見"
msgid "Theme Overrides"
msgstr "主題覆蓋"
msgid "Constants"
msgstr "常數"
msgid "Font Sizes"
msgstr "字體大小"
msgid "Styles"
msgstr "樣式"
msgid "Clip Contents"
msgstr "裁剪內容"
msgid "Custom Minimum Size"
msgstr "自訂最小尺寸"
msgid "Layout Direction"
msgstr "佈局方向"
msgid "Layout Mode"
msgstr "佈局模式"
msgid "Anchors Preset"
msgstr "錨點預設"
msgid "Anchor Points"
msgstr "錨點"
msgid "Anchor Offsets"
msgstr "錨點偏移"
msgid "Grow Direction"
msgstr "伸長方向"
msgid "Pivot Offset"
msgstr "軸心偏移"
msgid "Container Sizing"
msgstr "容器大小"
msgid "Stretch Ratio"
msgstr "拉伸比例"
msgid "Localization"
msgstr "當地語系化"
msgid "Localize Numeral System"
msgstr "當地語系化記數系統"
msgid "Tooltip"
msgstr "工具提示"
msgid "Focus"
msgstr "焦點"
msgid "Neighbor Left"
msgstr "左鄰"
msgid "Neighbor Top"
msgstr "上鄰"
msgid "Neighbor Right"
msgstr "右鄰"
msgid "Neighbor Bottom"
msgstr "下鄰"
msgid "Next"
msgstr "下一個"
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
msgid "Mouse"
msgstr "滑鼠"
msgid "Force Pass Scroll Events"
msgstr "強制傳遞滾動事件"
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "預設游標形狀"
msgid "Shortcut Context"
msgstr "快捷鍵本文"
msgid "Type Variation"
msgstr "型別變體"
msgid "OK Button Text"
msgstr "確定按鈕文字"
msgid "Dialog"
msgstr "對話方塊"
msgid "Hide on OK"
msgstr "確定時隱藏"
msgid "Close on Escape"
msgstr "ESC 時關閉"
msgid "Autowrap"
msgstr "自動換行"
msgid "Cancel Button Text"
msgstr "取消按鈕文字"
msgid "Mode Overrides Title"
msgstr "模式覆蓋標題"
msgid "Root Subfolder"
msgstr "根部子資料夾"
msgid "Use Native Dialog"
msgstr "使用原生對話方塊"
msgid "Show Grid"
msgstr "顯示網格"
msgid "Snapping Enabled"
msgstr "啟用吸附"
msgid "Snapping Distance"
msgstr "吸附距離"
msgid "Panning Scheme"
msgstr "平移方案"
msgid "Right Disconnects"
msgstr "右側斷開連接"
msgid "Connection Lines"
msgstr "連接線"
msgid "Curvature"
msgstr "曲率"
msgid "Zoom Min"
msgstr "縮放下限"
msgid "Zoom Max"
msgstr "縮放上限"
msgid "Zoom Step"
msgstr "縮放步長"
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "工具列菜單"
msgid "Show Menu"
msgstr "顯示功能表"
msgid "Show Zoom Label"
msgstr "顯示縮放標籤"
msgid "Show Zoom Buttons"
msgstr "顯示縮放按鈕"
msgid "Show Grid Buttons"
msgstr "顯示網格按鈕"
msgid "Show Minimap Button"
msgstr "顯示小地圖按鈕"
msgid "Show Arrange Button"
msgstr "顯示排列按鈕"
msgid "Position Offset"
msgstr "位置偏移"
msgid "Draggable"
msgstr "可拖動"
msgid "Selectable"
msgstr "可選擇"
msgid "Selected"
msgstr "選中"
msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Select Mode"
msgstr "選擇模式"
msgid "Allow Reselect"
msgstr "允許重選"
msgid "Allow RMB Select"
msgstr "允許右鍵選擇"
msgid "Allow Search"
msgstr "允許搜索"
msgid "Max Text Lines"
msgstr "最大文字行數"
msgid "Auto Height"
msgstr "自動高度"
msgid "Items"
msgstr "項目"
msgid "Max Columns"
msgstr "最大欄數"
msgid "Same Column Width"
msgstr "相同欄寬"
msgid "Fixed Column Width"
msgstr "固定欄寬"
msgid "Icon Mode"
msgstr "圖示模式"
msgid "Icon Scale"
msgstr "圖示比例"
msgid "Fixed Icon Size"
msgstr "固定圖示大小"
msgid "Label Settings"
msgstr "標籤設定"
msgid "Tab Stops"
msgstr "定位停駐點"
msgid "Displayed Text"
msgstr "文字顯示"
msgid "Lines Skipped"
msgstr "跳過行數"
msgid "Max Lines Visible"
msgstr "最大可見行數"
msgid "Visible Characters"
msgstr "可見字元"
msgid "Visible Characters Behavior"
msgstr "可見字元行為"
msgid "Visible Ratio"
msgstr "可見比例"
msgid "Placeholder Text"
msgstr "預留位置文字"
msgid "Max Length"
msgstr "最大長度"
msgid "Expand to Text Length"
msgstr "擴展至文字長度"
msgid "Context Menu Enabled"
msgstr "本文菜單啟用"
msgid "Virtual Keyboard Enabled"
msgstr "虛擬鍵盤啟用"
msgid "Virtual Keyboard Type"
msgstr "虛擬鍵盤型別"
msgid "Clear Button Enabled"
msgstr "清除按鈕啟用"
msgid "Shortcut Keys Enabled"
msgstr "快捷鍵啟用"
msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
msgstr "滑鼠中鍵貼上啟用"
msgid "Selecting Enabled"
msgstr "選擇啟用"
msgid "Deselect on Focus Loss Enabled"
msgstr "焦點丟失時取消選擇啟用"
msgid "Drag and Drop Selection Enabled"
msgstr "啟用拖放選擇"
msgid "Right Icon"
msgstr "右側圖示"
msgid "Draw Control Chars"
msgstr "繪製控制字元"
msgid "Select All on Focus"
msgstr "聚焦時全選"
msgid "Blink"
msgstr "閃爍"
msgid "Blink Interval"
msgstr "閃爍間隔"
msgid "Column"
msgstr "欄數"
msgid "Force Displayed"
msgstr "強制顯示"
msgid "Mid Grapheme"
msgstr "字素內部"
msgid "Secret"
msgstr "秘密"
msgid "Secret Character"
msgstr "秘密字元"
msgid "Underline"
msgstr "底線"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Start Index"
msgstr "起始索引"
msgid "Switch on Hover"
msgstr "懸停時切換"
msgid "Prefer Global Menu"
msgstr "首選全域選單"
msgid "Draw Center"
msgstr "繪製中心"
msgid "Region Rect"
msgstr "區域矩形"
msgid "Patch Margin"
msgstr "九宮格邊距"
msgid "Axis Stretch"
msgstr "軸拉伸"
msgid "Fit to Longest Item"
msgstr "適配最長項"
msgid "Hide on Item Selection"
msgstr "專案選擇時隱藏"
msgid "Hide on Checkable Item Selection"
msgstr "專案勾選時隱藏"
msgid "Hide on State Item Selection"
msgstr "選擇狀態專案時隱藏"
msgid "Submenu Popup Delay"
msgstr "子功能表彈出延遲"
msgid "Fill Mode"
msgstr "填充模式"
msgid "Show Percentage"
msgstr "顯示百分比"
msgid "Indeterminate"
msgstr "不確定"
msgid "Min Value"
msgstr "最小值"
msgid "Max Value"
msgstr "最大值"
msgid "Step"
msgstr "步長"
msgid "Page"
msgstr "頁"
msgid "Exp Edit"
msgstr "指數編輯"
msgid "Rounded"
msgstr "四捨五入"
msgid "Allow Greater"
msgstr "允許更大"
msgid "Allow Lesser"
msgstr "允許更小"
msgid "Border Color"
msgstr "邊框顏色"
msgid "Border Width"
msgstr "邊框寬度"
msgid "Elapsed Time"
msgstr "已經過時間"
msgid "Outline"
msgstr "輪廓"
msgid "Env"
msgstr "環境"
msgid "Glyph Index"
msgstr "字形索引"
msgid "Glyph Count"
msgstr "字形計數"
msgid "Glyph Flags"
msgstr "字形旗標"
msgid "Relative Index"
msgstr "相對索引"
msgid "BBCode Enabled"
msgstr "啟用 BBCode"
msgid "Fit Content"
msgstr "吻合內容"
msgid "Scroll Active"
msgstr "滾動啟動"
msgid "Scroll Following"
msgstr "滾動跟隨"
msgid "Tab Size"
msgstr "定位字元大小"
msgid "Markup"
msgstr "標記"
msgid "Custom Effects"
msgstr "自訂特效"
msgid "Meta Underlined"
msgstr "中繼資料底線"
msgid "Hint Underlined"
msgstr "底線提示"
msgid "Threaded"
msgstr "多執行緒"
msgid "Progress Bar Delay"
msgstr "進度條延遲"
msgid "Text Selection"
msgstr "文字選擇區"
msgid "Selection Enabled"
msgstr "啟用選擇"
msgid "Custom Step"
msgstr "自訂步長"
msgid "Follow Focus"
msgstr "跟隨焦點"
msgid "Horizontal Custom Step"
msgstr "自訂水平步長"
msgid "Vertical Custom Step"
msgstr "自訂垂直步長"
msgid "Horizontal Scroll Mode"
msgstr "水平滾動模式"
msgid "Vertical Scroll Mode"
msgstr "垂直捲動模式"
msgid "Scroll Deadzone"
msgstr "滾動死區"
msgid "Default Scroll Deadzone"
msgstr "預設滾動死區"
msgid "Scrollable"
msgstr "可滾動"
msgid "Tick Count"
msgstr "刻度數量"
msgid "Ticks on Borders"
msgstr "邊界刻度"
msgid "Update on Text Changed"
msgstr "文字更改時更新"
msgid "Custom Arrow Step"
msgstr "自訂箭頭步長"
msgid "Split Offset"
msgstr "拆分偏移"
msgid "Collapsed"
msgstr "收合全部"
msgid "Dragger Visibility"
msgstr "拖動器可見性"
msgid "Stretch Shrink"
msgstr "拉伸收縮"
msgid "Current Tab"
msgstr "目前分頁"
msgid "Tab Alignment"
msgstr "分頁對齊"
msgid "Clip Tabs"
msgstr "裁剪分頁"
msgid "Tab Close Display Policy"
msgstr "分頁關閉顯示策略"
msgid "Max Tab Width"
msgstr "最大分頁寬度"
msgid "Scrolling Enabled"
msgstr "啟用滾動"
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
msgstr "啟用拖放重排"
msgid "Tabs Rearrange Group"
msgstr "分頁重新排列組"
msgid "Scroll to Selected"
msgstr "滾動到選定"
msgid "Select With RMB"
msgstr "右鍵選擇"
msgid "Tabs"
msgstr "分頁"
msgid "Tabs Visible"
msgstr "分頁可見"
msgid "All Tabs in Front"
msgstr "所有分頁前置"
msgid "Use Hidden Tabs for Min Size"
msgstr "最小大小考慮隱藏分頁"
msgid "Tab Focus Mode"
msgstr "分頁聚焦模式"
msgid "Wrap Mode"
msgstr "包裹模式"
msgid "Smooth"
msgstr "平滑"
msgid "Past End of File"
msgstr "超過檔案末尾"
msgid "Fit Content Height"
msgstr "吻合內容高度"
msgid "Draw"
msgstr "繪製"
msgid "Draw When Editable Disabled"
msgstr "不可編輯時繪製"
msgid "Move on Right Click"
msgstr "右鍵點擊時移動"
msgid "Multiple"
msgstr "多個"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "高亮顯示語法"
msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
msgstr "TextEdit 空閒檢測(秒)"
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
msgstr "TextEdit 撤銷棧最大大小"
msgid "Hover"
msgstr "懸停"
msgid "Focused"
msgstr "聚焦"
msgid "Click Mask"
msgstr "點擊遮罩"
msgid "Ignore Texture Size"
msgstr "忽略紋理大小"
msgid "Radial Fill"
msgstr "徑向填充"
msgid "Initial Angle"
msgstr "初始角"
msgid "Fill Degrees"
msgstr "填充角度"
msgid "Center Offset"
msgstr "中心偏移"
msgid "Nine Patch Stretch"
msgstr "九宮格拉伸"
msgid "Stretch Margin"
msgstr "拉伸邊距"
msgid "Under"
msgstr "下方"
msgid "Over"
msgstr "上方"
msgid "Progress Offset"
msgstr "進度偏移"
msgid "Tint"
msgstr "染色"
msgid "Expand Mode"
msgstr "擴展模式"
msgid "Custom Minimum Height"
msgstr "自訂最小高度"
msgid "Column Titles Visible"
msgstr "欄標題可見"
msgid "Hide Folding"
msgstr "隱藏收合"
msgid "Enable Recursive Folding"
msgstr "啟用遞迴收合"
msgid "Hide Root"
msgstr "隱藏根"
msgid "Drop Mode Flags"
msgstr "拖放模式旗標"
msgid "Scroll Horizontal Enabled"
msgstr "啟用水平滾動"
msgid "Scroll Vertical Enabled"
msgstr "啟用垂直捲動"
msgid "Audio Track"
msgstr "音訊軌道"
msgid "Paused"
msgstr "暫停"
msgid "Expand"
msgstr "展開"
msgid "Buffering Msec"
msgstr "緩衝毫秒"
msgid "Self Modulate"
msgstr "自我調變"
msgid "Show Behind Parent"
msgstr "顯示在父級之後"
msgid "Clip Children"
msgstr "可編輯子節點"
msgid "Light Mask"
msgstr "光線遮罩"
msgid "Visibility Layer"
msgstr "可見圖層"
msgid "Ordering"
msgstr "排序"
msgid "Z Index"
msgstr "Z 索引"
msgid "Z as Relative"
msgstr "Z 為相對量"
msgid "Y Sort Enabled"
msgstr "啟用 Y 排序"
msgid "Use Parent Material"
msgstr "使用父級材質"
msgid "Diffuse"
msgstr "漫反射"
msgid "NormalMap"
msgstr "法線貼圖"
msgid "Shininess"
msgstr "光澤度"
msgid "Download File"
msgstr "下載檔案"
msgid "Download Chunk Size"
msgstr "下載分塊大小"
msgid "Accept Gzip"
msgstr "接收 Gzip"
msgid "Body Size Limit"
msgstr "回應體大小極限"
msgid "Max Redirects"
msgstr "最大跳轉"
msgid "Timeout"
msgstr "逾時"
msgid "Transfer Mode"
msgstr "傳輸模式"
msgid "Transfer Channel"
msgstr "傳輸通道"
msgid "Node Name Num Separator"
msgstr "節點名稱編號分隔符號"
msgid "Node Name Casing"
msgstr "節點名稱大小寫"
msgid "Physics Priority"
msgstr "物理優先順序"
msgid "Thread Group"
msgstr "執行緒組"
msgid "Group"
msgstr "分組"
msgid "Group Order"
msgstr "分組順序"
msgid "Messages"
msgstr "訊息"
msgid "Auto Translate"
msgstr "自動翻譯"
msgid "Editor Description"
msgstr "編輯器描述"
msgid "Time Left"
msgstr "剩餘時間"
msgid "Debug Collisions Hint"
msgstr "除錯碰撞提示"
msgid "Debug Paths Hint"
msgstr "除錯路徑提示"
msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "除錯導航提示"
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "多人輪詢"
msgid "Shapes"
msgstr "形狀"
msgid "Shape Color"
msgstr "形狀顏色"
msgid "Contact Color"
msgstr "接觸顏色"
msgid "Geometry Color"
msgstr "幾何體顏色"
msgid "Geometry Width"
msgstr "幾何體寬度"
msgid "Max Contacts Displayed"
msgstr "最大顯示接觸數"
msgid "Draw 2D Outlines"
msgstr "繪製 2D 輪廓"
msgid "Anti Aliasing"
msgstr "抗鋸齒"
msgid "MSAA 2D"
msgstr "MSAA 2D"
msgid "MSAA 3D"
msgstr "MSAA 3D"
msgid "Viewport"
msgstr "檢視區"
msgid "Transparent Background"
msgstr "透明背景"
msgid "HDR 2D"
msgstr "HDR 2D"
msgid "Screen Space AA"
msgstr "螢幕空間 AA"
msgid "Use TAA"
msgstr "使用 TAA"
msgid "Use Debanding"
msgstr "使用去條帶"
msgid "Use Occlusion Culling"
msgstr "使用遮擋剔除"
msgid "Mesh LOD"
msgstr "網格 LOD"
msgid "LOD Change"
msgstr "LOD 更改"
msgid "Threshold Pixels"
msgstr "臨界值像素"
msgid "Snap 2D Transforms to Pixel"
msgstr "將 2D 變換吸附到像素"
msgid "Snap 2D Vertices to Pixel"
msgstr "將 2D 頂點吸附到像素"
msgid "VRS"
msgstr "VRS"
msgid "Lights and Shadows"
msgstr "燈光與陰影"
msgid "Positional Shadow"
msgstr "位置陰影"
msgid "Atlas Size"
msgstr "合集大小"
msgid "Atlas 16 Bits"
msgstr "16 點陣合集"
msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
msgstr "合集象限 0 細分"
msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv"
msgstr "合集象限 1 細分"
msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv"
msgstr "合集象限 2 細分"
msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv"
msgstr "合集象限 3 細分"
msgid "SDF"
msgstr "SDF"
msgid "Oversize"
msgstr "覆蓋大小"
msgid "Default Environment"
msgstr "預設環境"
msgid "Enable Object Picking"
msgstr "啟用物件拾取"
msgid "Wait Time"
msgstr "等待時間"
msgid "Autostart"
msgstr "自動開始"
msgid "Viewport Path"
msgstr "檢視區路徑"
msgid "Disable 3D"
msgstr "停用 3D"
msgid "Use XR"
msgstr "使用 XR"
msgid "Own World 3D"
msgstr "自有 3D 世界"
msgid "World 3D"
msgstr "3D 世界"
msgid "Transparent BG"
msgstr "透明背景"
msgid "Handle Input Locally"
msgstr "輸入本地處理"
msgid "Debug Draw"
msgstr "除錯繪製"
msgid "Use HDR 2D"
msgstr "使用 HDR 2D"
msgid "Scaling 3D"
msgstr "縮放 3D"
msgid "Scaling 3D Mode"
msgstr "縮放 3D 模式"
msgid "Scaling 3D Scale"
msgstr "縮放 3D 比例"
msgid "Texture Mipmap Bias"
msgstr "紋理 Mipmap 偏置"
msgid "FSR Sharpness"
msgstr "FSR 銳度"
msgid "Variable Rate Shading"
msgstr "可變速率著色"
msgid "Canvas Items"
msgstr "畫布項目"
msgid "Audio Listener"
msgstr "音訊監聽器"
msgid "Enable 2D"
msgstr "啟用 2D"
msgid "Enable 3D"
msgstr "啟用 3D"
msgid "Object Picking"
msgstr "物件拾取"
msgid "Object Picking Sort"
msgstr "物件拾取排序"
msgid "Disable Input"
msgstr "停用輸入"
msgid "Positional Shadow Atlas"
msgstr "位置陰影合集"
msgid "16 Bits"
msgstr "16 位"
msgid "Quad 0"
msgstr "四方形 0"
msgid "Quad 1"
msgstr "四方形 1"
msgid "Quad 2"
msgstr "四方形 2"
msgid "Quad 3"
msgstr "四方形 3"
msgid "Canvas Cull Mask"
msgstr "畫布剔除遮罩"
msgid "Tooltip Delay (sec)"
msgstr "工具提示延遲(毫秒)"
msgid "Size 2D Override"
msgstr "2D 大小覆蓋"
msgid "Size 2D Override Stretch"
msgstr "2D 大小覆蓋拉伸"
msgid "Render Target"
msgstr "算繪目標"
msgid "Clear Mode"
msgstr "清屏模式"
msgid "Current Screen"
msgstr "目前螢幕"
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
msgstr "滑鼠穿透多邊形"
msgid "Wrap Controls"
msgstr "包裹控制項"
msgid "Transient"
msgstr "瞬態"
msgid "Exclusive"
msgstr "獨佔"
msgid "Unresizable"
msgstr "不可調整大小"
msgid "Unfocusable"
msgstr "無法聚焦"
msgid "Popup Window"
msgstr "快顯視窗"
msgid "Mouse Passthrough"
msgstr "滑鼠穿透"
msgid "Min Size"
msgstr "最小尺寸"
msgid "Max Size"
msgstr "最大大小"
msgid "Content Scale"
msgstr "內容縮放"
msgid "Swap Cancel OK"
msgstr "交換取消確定"
msgid "Layer Names"
msgstr "圖層名稱"
msgid "2D Render"
msgstr "2D 算繪"
msgid "3D Render"
msgstr "3D 算繪"
msgid "2D Physics"
msgstr "2D 物理"
msgid "2D Navigation"
msgstr "2D 導航"
msgid "3D Physics"
msgstr "3D 物理"
msgid "3D Navigation"
msgstr "3D 導航"
msgid "Segments"
msgstr "分段"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Slide on Slope"
msgstr "斜坡滑動"
msgid "Custom Solver Bias"
msgstr "自訂求解器偏置"
msgid "Execution Mode"
msgstr "執行模式"
msgid "Target Nodepath"
msgstr "目標節點路徑"
msgid "Tip Nodepath"
msgstr "尖端節點路徑"
msgid "CCDIK Data Chain Length"
msgstr "CCDIK 資料鏈長度"
msgid "FABRIK Data Chain Length"
msgstr "FABRIK 資料鏈長度"
msgid "Jiggle Data Chain Length"
msgstr "Jiggle 資料鏈長度"
msgid "Default Joint Settings"
msgstr "預設關節設定"
msgid "Use Gravity"
msgstr "使用重力"
msgid "Bone Index"
msgstr "骨骼索引"
msgid "Bone 2D Node"
msgstr "Bone2D 節點"
msgid "Physical Bone Chain Length"
msgstr "物理骨鏈長度"
msgid "Target Minimum Distance"
msgstr "目標最小距離"
msgid "Target Maximum Distance"
msgstr "目標最大距離"
msgid "Flip Bend Direction"
msgstr "翻轉彎曲方向"
msgid "Modification Count"
msgstr "修改數"
msgid "Right Side"
msgstr "右側邊緣"
msgid "Right Corner"
msgstr "右側角落"
msgid "Bottom Right Side"
msgstr "右下邊緣"
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr "右下角落"
msgid "Bottom Side"
msgstr "下側邊緣"
msgid "Bottom Corner"
msgstr "下側角落"
msgid "Bottom Left Side"
msgstr "左下邊緣"
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr "左下角落"
msgid "Left Side"
msgstr "左側邊緣"
msgid "Left Corner"
msgstr "左側角落"
msgid "Top Left Side"
msgstr "左上邊緣"
msgid "Top Left Corner"
msgstr "左上角落"
msgid "Top Side"
msgstr "上側邊緣"
msgid "Top Corner"
msgstr "上側角落"
msgid "Top Right Side"
msgstr "右上邊緣"
msgid "Top Right Corner"
msgstr "右上角落"
msgid "Terrains"
msgstr "地形"
msgid "Custom Data"
msgstr "自訂資料"
msgid "Tile Proxies"
msgstr "圖塊代理"
msgid "Source Level"
msgstr "原始碼等級"
msgid "Coords Level"
msgstr "座標級別"
msgid "Alternative Level"
msgstr "備選級別"
msgid "Tile Shape"
msgstr "圖塊形狀"
msgid "Tile Layout"
msgstr "圖塊佈局"
msgid "Tile Offset Axis"
msgstr "圖塊偏移軸"
msgid "Tile Size"
msgstr "圖塊大小"
msgid "UV Clipping"
msgstr "UV 裁剪"
msgid "Occlusion Layers"
msgstr "遮擋圖層"
msgid "Physics Layers"
msgstr "實體圖層"
msgid "Terrain Sets"
msgstr "地形集"
msgid "Custom Data Layers"
msgstr "自訂資料層"
msgid "Scenes"
msgstr "場景"
msgid "Scene"
msgstr "場景"
msgid "Display Placeholder"
msgstr "顯示預留位置"
msgid "Polygons Count"
msgstr "多邊形數"
msgid "One Way"
msgstr "單向"
msgid "One Way Margin"
msgstr "單向邊距"
msgid "Terrains Peering Bit"
msgstr "地形臨接位"
msgid "Transpose"
msgstr "轉置"
msgid "Texture Origin"
msgstr "紋理原點"
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "Y 排序原點"
msgid "Terrain Set"
msgstr "地形集"
msgid "Terrain"
msgstr "地形"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
msgid "Probability"
msgstr "概率"
msgid "Distance"
msgstr "距離"
msgid "Backface Collision"
msgstr "背面碰撞"
msgid "Density"
msgstr "密度"
msgid "Height Falloff"
msgstr "高度衰減"
msgid "Edge Fade"
msgstr "邊緣淡化"
msgid "Density Texture"
msgstr "密度紋理"
msgid "Map Width"
msgstr "貼圖寬度"
msgid "Map Depth"
msgstr "貼圖深度"
msgid "Map Data"
msgstr "地圖資料"
msgid "Item"
msgstr "項目"
msgid "Mesh Transform"
msgstr "網格變換"
msgid "Navigation Mesh Transform"
msgstr "導航網格變換"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
msgid "Add UV2"
msgstr "新增 UV2"
msgid "UV2 Padding"
msgstr "UV2 填充"
msgid "Subdivide Width"
msgstr "細分寬度"
msgid "Subdivide Height"
msgstr "細分高度"
msgid "Subdivide Depth"
msgstr "細分深度"
msgid "Top Radius"
msgstr "頂部半徑"
msgid "Bottom Radius"
msgstr "底部半徑"
msgid "Cap Top"
msgstr "頂蓋"
msgid "Cap Bottom"
msgstr "底蓋"
msgid "Left to Right"
msgstr "從左到右"
msgid "Is Hemisphere"
msgstr "是否半球"
msgid "Ring Segments"
msgstr "環段數"
msgid "Radial Steps"
msgstr "徑向步數"
msgid "Section Length"
msgstr "節長度"
msgid "Section Rings"
msgstr "節環數"
msgid "Section Segments"
msgstr "節段數"
msgid "Curve Step"
msgstr "曲線步長"
msgid "Bind Count"
msgstr "綁定數"
msgid "Bind"
msgstr "綁定"
msgid "Bone"
msgstr "骨骼"
msgid "Sky"
msgstr "天空"
msgid "Top Color"
msgstr "頂部顏色"
msgid "Horizon Color"
msgstr "地平線顏色"
msgid "Energy Multiplier"
msgstr "能量倍數"
msgid "Cover"
msgstr "天穹"
msgid "Cover Modulate"
msgstr "天穹調變"
msgid "Ground"
msgstr "地面"
msgid "Bottom Color"
msgstr "底部顏色"
msgid "Sun"
msgstr "太陽"
msgid "Panorama"
msgstr "全景"
msgid "Rayleigh"
msgstr "瑞利散射"
msgid "Coefficient"
msgstr "係數"
msgid "Mie"
msgstr "米氏散射"
msgid "Eccentricity"
msgstr "偏心率"
msgid "Turbidity"
msgstr "濁度"
msgid "Sun Disk Scale"
msgstr "太陽盤縮放"
msgid "Ground Color"
msgstr "地面顏色"
msgid "Night Sky"
msgstr "夜空"
msgid "Fallback Environment"
msgstr "退回環境"
msgid "Plane"
msgstr "平面"
msgid "Frames"
msgstr "影格"
msgid "Pause"
msgstr "暫停"
msgid "Atlas"
msgstr "合集"
msgid "Filter Clip"
msgstr "篩選裁剪"
msgid "Polyphony"
msgstr "複音"
msgid "Format"
msgstr "格式"
msgid "Mix Rate"
msgstr "混音率"
msgid "Stereo"
msgstr "立體聲"
msgid "Profile"
msgstr "配置"
msgid "Bonemap"
msgstr "骨骼對映"
msgid "Exposure"
msgstr "曝光"
msgid "Sensitivity"
msgstr "靈敏度"
msgid "Multiplier"
msgstr "倍數"
msgid "Auto Exposure"
msgstr "自動曝光"
msgid "DOF Blur"
msgstr "景深模糊"
msgid "Far Enabled"
msgstr "遠端啟用"
msgid "Far Distance"
msgstr "遠端距離"
msgid "Far Transition"
msgstr "遠端轉場"
msgid "Near Enabled"
msgstr "近端啟用"
msgid "Near Distance"
msgstr "近端距離"
msgid "Near Transition"
msgstr "近端過渡"
msgid "Min Sensitivity"
msgstr "最小靈敏度"
msgid "Max Sensitivity"
msgstr "最大靈敏度"
msgid "Frustum"
msgstr "視錐"
msgid "Focus Distance"
msgstr "焦點距離"
msgid "Focal Length"
msgstr "焦距"
msgid "Aperture"
msgstr "光圈"
msgid "Shutter Speed"
msgstr "快門速度"
msgid "Min Exposure Value"
msgstr "最小曝光值"
msgid "Max Exposure Value"
msgstr "最大曝光值"
msgid "Camera Feed ID"
msgstr "相機源 ID"
msgid "Which Feed"
msgstr "源(Which Feed)"
msgid "Camera Is Active"
msgstr "相機是否活動"
msgid "Light Mode"
msgstr "光照模式"
msgid "Particles Animation"
msgstr "粒子動畫"
msgid "Particles Anim H Frames"
msgstr "粒子動畫水平影格數"
msgid "Particles Anim V Frames"
msgstr "粒子動畫垂直影格數"
msgid "Particles Anim Loop"
msgstr "粒子動畫迴圈"
msgid "Load Path"
msgstr "載入路徑"
msgid "Bake Resolution"
msgstr "烘焙解析度"
msgid "Bake Interval"
msgstr "烘焙間隔"
msgid "Up Vector"
msgstr "上向量"
msgid "Curve X"
msgstr "曲線 X"
msgid "Curve Y"
msgstr "曲線 Y"
msgid "Curve Z"
msgstr "曲線 Z"
msgid "Background"
msgstr "背景"
msgid "Canvas Max Layer"
msgstr "畫布最大圖層"
msgid "Custom FOV"
msgstr "自訂 FOV"
msgid "Ambient Light"
msgstr "環境光"
msgid "Source"
msgstr "來源"
msgid "Sky Contribution"
msgstr "天空貢獻"
msgid "Reflected Light"
msgstr "反射光"
msgid "Tonemap"
msgstr "色調對映"
msgid "White"
msgstr "白點"
msgid "SSR"
msgstr "SSR"
msgid "Fade In"
msgstr "淡入"
msgid "Fade Out"
msgstr "淡出"
msgid "Depth Tolerance"
msgstr "深度公差"
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO(螢幕空間環境光遮蔽)"
msgid "Power"
msgstr "力度"
msgid "Detail"
msgstr "細節"
msgid "Horizon"
msgstr "地平線"
msgid "Sharpness"
msgstr "銳化強度"
msgid "Light Affect"
msgstr "光照影響"
msgid "AO Channel Affect"
msgstr "AO 通道影響"
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL(螢幕空間間接照明)"
msgid "Normal Rejection"
msgstr "法線拒絕"
msgid "SDFGI"
msgstr "SDFGI"
msgid "Use Occlusion"
msgstr "使用遮擋"
msgid "Read Sky Light"
msgstr "讀取天空光照"
msgid "Bounce Feedback"
msgstr "反彈回饋"
msgid "Cascades"
msgstr "級聯"
msgid "Min Cell Size"
msgstr "最小儲存格大小"
msgid "Cascade 0 Distance"
msgstr "級聯 0 距離"
msgid "Y Scale"
msgstr "Y 比例"
msgid "Probe Bias"
msgstr "探查偏置"
msgid "Glow"
msgstr "輝光"
msgid "Levels"
msgstr "等級"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "Mix"
msgstr "混合"
msgid "Bloom"
msgstr "泛光"
msgid "HDR Threshold"
msgstr "HDR 閾值"
msgid "HDR Scale"
msgstr "HDR 縮放"
msgid "HDR Luminance Cap"
msgstr "HDR 亮度上限"
msgid "Map Strength"
msgstr "對映強度"
msgid "Map"
msgstr "對映"
msgid "Fog"
msgstr "霧"
msgid "Light Color"
msgstr "光線顏色"
msgid "Light Energy"
msgstr "光線能量"
msgid "Sun Scatter"
msgstr "太陽散射"
msgid "Aerial Perspective"
msgstr "空氣透視"
msgid "Sky Affect"
msgstr "天空影響"
msgid "Height Density"
msgstr "高度密度"
msgid "Volumetric Fog"
msgstr "體積霧"
msgid "GI Inject"
msgstr "GI 注入"
msgid "Anisotropy"
msgstr "各向異性"
msgid "Detail Spread"
msgstr "細節傳播"
msgid "Ambient Inject"
msgstr "環境光注入"
msgid "Temporal Reprojection"
msgstr "時間重投影"
msgid "Adjustments"
msgstr "調整"
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
msgid "Saturation"
msgstr "飽和度"
msgid "Color Correction"
msgstr "顏色校正"
msgid "Base Font"
msgstr "基礎字體"
msgid "Features"
msgstr "功能"
msgid "Extra Spacing"
msgstr "額外間距"
msgid "Glyph"
msgstr "字形"
msgid "Space"
msgstr "空格"
msgid "Font Names"
msgstr "字體名稱"
msgid "Font Italic"
msgstr "字體斜體"
msgid "Font Weight"
msgstr "字重"
msgid "Font Stretch"
msgstr "字體拉伸"
msgid "Color Space"
msgstr "色彩空間"
msgid "Raw Data"
msgstr "原始資料"
msgid "Offsets"
msgstr "偏移"
msgid "Use HDR"
msgstr "使用 HDR"
msgid "From"
msgstr "起點"
msgid "To"
msgstr "終點"
msgid "Next Pass"
msgstr "下一階段"
msgid "Shader"
msgstr "著色器"
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "深度繪製模式"
msgid "Shading"
msgstr "著色"
msgid "Shading Mode"
msgstr "著色模式"
msgid "Diffuse Mode"
msgstr "漫反射模式"
msgid "Specular Mode"
msgstr "鏡面反射模式"
msgid "Disable Ambient Light"
msgstr "停用環境光"
msgid "Disable Fog"
msgstr "停用霧"
msgid "Vertex Color"
msgstr "頂點顏色"
msgid "Use as Albedo"
msgstr "用作反照率"
msgid "Is sRGB"
msgstr "是 sRGB"
msgid "Texture Force sRGB"
msgstr "紋理強制 sRGB"
msgid "Texture MSDF"
msgstr "紋理 MSDF"
msgid "ORM"
msgstr "ORM"
msgid "Metallic"
msgstr "金屬度"
msgid "Texture Channel"
msgstr "紋理通道"
msgid "Operator"
msgstr "運算子"
msgid "On UV2"
msgstr "使用 UV2"
msgid "Rim"
msgstr "邊緣"
msgid "Clearcoat"
msgstr "清漆"
msgid "Flowmap"
msgstr "流向圖"
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "環境光遮蔽"
msgid "Deep Parallax"
msgstr "深度視差"
msgid "Min Layers"
msgstr "最小圖層數"
msgid "Max Layers"
msgstr "最大圖層數"
msgid "Flip Tangent"
msgstr "翻轉切線"
msgid "Flip Binormal"
msgstr "翻轉次法線"
msgid "Flip Texture"
msgstr "翻轉紋理"
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "次表面散射"
msgid "Skin Mode"
msgstr "皮膚模式"
msgid "Transmittance"
msgstr "透射率"
msgid "Boost"
msgstr "增強"
msgid "Back Lighting"
msgstr "背部照明"
msgid "Backlight"
msgstr "背光"
msgid "Refraction"
msgstr "折射"
msgid "UV Layer"
msgstr "UV 圖層"
msgid "UV1"
msgstr "UV1"
msgid "Triplanar"
msgstr "三平面"
msgid "Triplanar Sharpness"
msgstr "三平面銳度"
msgid "World Triplanar"
msgstr "世界三平面"
msgid "UV2"
msgstr "UV2"
msgid "Sampling"
msgstr "重新取樣"
msgid "Shadows"
msgstr "陰影"
msgid "Disable Receive Shadows"
msgstr "停用接收陰影"
msgid "Shadow to Opacity"
msgstr "陰影到不透明度"
msgid "Keep Scale"
msgstr "保持比例"
msgid "Particles Anim"
msgstr "粒子動畫"
msgid "H Frames"
msgstr "水平影格數"
msgid "V Frames"
msgstr "垂直影格數"
msgid "Grow"
msgstr "生長"
msgid "Use Point Size"
msgstr "使用點大小"
msgid "Point Size"
msgstr "點大小"
msgid "Use Particle Trails"
msgstr "使用粒子尾跡"
msgid "Proximity Fade"
msgstr "鄰近淡出"
msgid "MSDF"
msgstr "MSDF"
msgid "Pixel Range"
msgstr "像素範圍"
msgid "Convex Hull Downsampling"
msgstr "凸包降採樣"
msgid "Convex Hull Approximation"
msgstr "凸包近似"
msgid "Lightmap Size Hint"
msgstr "光照貼圖大小提示"
msgid "Blend Shape Mode"
msgstr "混合形狀模式"
msgid "Shadow Mesh"
msgstr "陰影網格"
msgid "Base Texture"
msgstr "基礎紋理"
msgid "Image Size"
msgstr "圖像大小"
msgid "Transform Format"
msgstr "變換格式"
msgid "Use Colors"
msgstr "使用顏色"
msgid "Use Custom Data"
msgstr "使用自訂資料"
msgid "Instance Count"
msgstr "實例數"
msgid "Visible Instance Count"
msgstr "可見實例數"
msgid "Partition Type"
msgstr "分區型別"
msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr "解析幾何體型別"
msgid "Source Geometry Mode"
msgstr "來源幾何體模式"
msgid "Source Group Name"
msgstr "來源分組名稱"
msgid "Cells"
msgstr "儲存格"
msgid "Agents"
msgstr "代理"
msgid "Max Climb"
msgstr "最大爬升"
msgid "Max Slope"
msgstr "最大斜坡"
msgid "Regions"
msgstr "區域"
msgid "Merge Size"
msgstr "合併大小"
msgid "Edges"
msgstr "邊界"
msgid "Max Error"
msgstr "最大誤差"
msgid "Vertices per Polygon"
msgstr "單多邊形頂點數"
msgid "Details"
msgstr "細節"
msgid "Sample Distance"
msgstr "取樣距離"
msgid "Sample Max Error"
msgstr "取樣最大誤差"
msgid "Low Hanging Obstacles"
msgstr "低垂障礙物"
msgid "Ledge Spans"
msgstr "凸台範圍"
msgid "Walkable Low Height Spans"
msgstr "可行走低高度範圍"
msgid "Baking AABB"
msgstr "烘焙 AABB"
msgid "Baking AABB Offset"
msgstr "烘焙 AABB 偏移"
msgid "Parsed Collision Mask"
msgstr "解析碰撞遮罩"
msgid "Source Geometry Group Name"
msgstr "來源幾何體分組名稱"
msgid "Bundled"
msgstr "捆綁"
msgid "Attractor Interaction"
msgstr "吸引器互動"
msgid "Scale Curve"
msgstr "縮放曲線"
msgid "Turbulence"
msgstr "擾動"
msgid "Noise Strength"
msgstr "雜訊強度"
msgid "Noise Scale"
msgstr "雜訊比例"
msgid "Noise Speed"
msgstr "雜訊速度"
msgid "Noise Speed Random"
msgstr "雜訊速度隨機"
msgid "Influence over Life"
msgstr "隨生命週期的影響"
msgid "Use Scale"
msgstr "使用縮放"
msgid "Amount at End"
msgstr "結束時數量"
msgid "Amount at Collision"
msgstr "碰撞時數量"
msgid "Keep Velocity"
msgstr "保持速度"
msgid "Rough"
msgstr "粗糙"
msgid "Absorbent"
msgstr "吸收"
msgid "Size Override"
msgstr "尺寸覆蓋"
msgid "Keep Compressed Buffer"
msgstr "保持壓縮緩衝"
msgid "Scale Base Bone"
msgstr "縮放基礎骨骼"
msgid "Group Size"
msgstr "分組大小"
msgid "Bone Size"
msgstr "骨骼大小"
msgid "Sky Material"
msgstr "天空材質"
msgid "Process Mode"
msgstr "處理模式"
msgid "Radiance Size"
msgstr "輻射大小"
msgid "Content Margins"
msgstr "內容邊距"
msgid "Blend"
msgstr "混合"
msgid "Top Left"
msgstr "左上"
msgid "Top Right"
msgstr "右上"
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下"
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下"
msgid "Corner Detail"
msgstr "圓角細節"
msgid "Expand Margins"
msgstr "擴展邊距"
msgid "Grow Begin"
msgstr "向前伸長"
msgid "Grow End"
msgstr "向後伸長"
msgid "Texture Margins"
msgstr "紋理邊距"
msgid "Sub-Region"
msgstr "子區域"
msgid "Keyword Colors"
msgstr "關鍵字顏色"
msgid "Member Keyword Colors"
msgstr "成員關鍵字顏色"
msgid "Color Regions"
msgstr "著色區域"
msgid "Preserve Invalid"
msgstr "保留無效字元"
msgid "Preserve Control"
msgstr "保留控制字元"
msgid "Custom Punctuation"
msgstr "自訂標點"
msgid "Break Flags"
msgstr "斷行旗標"
msgid "Default Base Scale"
msgstr "預設基礎縮放"
msgid "Default Font"
msgstr "預設字體"
msgid "Default Font Size"
msgstr "預設字體大小"
msgid "File"
msgstr "檔案"
msgid "Output Port for Preview"
msgstr "預覽輸出埠"
msgid "Modes"
msgstr "模式"
msgid "Varyings"
msgstr "Varying"
msgid "Input Name"
msgstr "輸入名稱"
msgid "Parameter Name"
msgstr "參數名稱"
msgid "Qualifier"
msgstr "修飾符"
msgid "Varying Name"
msgstr "Varying 名稱"
msgid "Varying Type"
msgstr "Varying 型別"
msgid "Op Type"
msgstr "操作型別"
msgid "Constant"
msgstr "常數"
msgid "Texture Type"
msgstr "紋理貼圖型別"
msgid "Texture Array"
msgstr "紋理貼圖陣列"
msgid "Cube Map"
msgstr "立方體貼圖"
msgid "Function"
msgstr "函式"
msgid "Hint"
msgstr "提示"
msgid "Default Value Enabled"
msgstr "啟用預設值"
msgid "Default Value"
msgstr "預設值"
msgid "Color Default"
msgstr "顏色預設"
msgid "Texture Repeat"
msgstr "紋理重複"
msgid "Texture Source"
msgstr "紋理源"
msgid "Billboard Type"
msgstr "佈告欄型別"
msgid "Mode 2D"
msgstr "2D 模式"
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "使用所有表面"
msgid "Surface Index"
msgstr "表面索引"
msgid "Degrees Mode"
msgstr "度數模式"
msgid "Panel"
msgstr "面板"
msgid "Font Color"
msgstr "字體顏色"
msgid "Font Pressed Color"
msgstr "字體顏色按下"
msgid "Font Hover Color"
msgstr "字體顏色懸停"
msgid "Font Focus Color"
msgstr "字體顏色聚焦"
msgid "Font Hover Pressed Color"
msgstr "字體顏色懸停且按下"
msgid "Font Disabled Color"
msgstr "字體顏色停用"
msgid "Font Outline Color"
msgstr "字體輪廓顏色"
msgid "Icon Normal Color"
msgstr "圖示正常顏色"
msgid "Icon Pressed Color"
msgstr "圖示按下顏色"
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "圖示懸停顏色"
msgid "Icon Hover Pressed Color"
msgstr "圖示懸停按下顏色"
msgid "Icon Focus Color"
msgstr "圖示聚焦顏色"
msgid "Icon Disabled Color"
msgstr "圖示停用顏色"
msgid "H Separation"
msgstr "水平間距"
msgid "Icon Max Width"
msgstr "圖示最大寬度"
msgid "Underline Spacing"
msgstr "底線間距"
msgid "Normal Mirrored"
msgstr "正常鏡像"
msgid "Hover Mirrored"
msgstr "懸停鏡像"
msgid "Pressed Mirrored"
msgstr "按下鏡像"
msgid "Disabled Mirrored"
msgstr "停用鏡像"
msgid "Arrow"
msgstr "箭頭"
msgid "Arrow Margin"
msgstr "箭頭邊距"
msgid "Modulate Arrow"
msgstr "調變箭頭"
msgid "Hover Pressed"
msgstr "懸停且按下"
msgid "Checked Disabled"
msgstr "已勾選且停用"
msgid "Unchecked"
msgstr "未勾選"
msgid "Unchecked Disabled"
msgstr "未勾選且停用"
msgid "Radio Checked"
msgstr "單選已勾選"
msgid "Radio Checked Disabled"
msgstr "單選已勾選且停用"
msgid "Radio Unchecked"
msgstr "單選未勾選"
msgid "Radio Unchecked Disabled"
msgstr "單選未選中且停用"
msgid "Check V Offset"
msgstr "勾選圖示垂直偏移"
msgid "Checked Mirrored"
msgstr "勾選鏡像"
msgid "Checked Disabled Mirrored"
msgstr "勾選停用鏡像"
msgid "Unchecked Mirrored"
msgstr "未勾選鏡像"
msgid "Unchecked Disabled Mirrored"
msgstr "未勾選停用鏡像"
msgid "Font Shadow Color"
msgstr "字體陰影顏色"
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "陰影 X 偏移"
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "陰影 Y 偏移"
msgid "Shadow Outline Size"
msgstr "陰影輪廓大小"
msgid "Font Selected Color"
msgstr "字體顏色選中"
msgid "Font Uneditable Color"
msgstr "字體顏色不可編輯"
msgid "Font Placeholder Color"
msgstr "字體顏色預留位置"
msgid "Clear Button Color"
msgstr "清除按鈕顏色"
msgid "Clear Button Color Pressed"
msgstr "清除按鈕顏色按下"
msgid "Minimum Character Width"
msgstr "最小字元寬度"
msgid "Caret Width"
msgstr "游標寬度"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid "Tab"
msgstr "分頁"
msgid "Font Readonly Color"
msgstr "字體顏色唯讀"
msgid "Breakpoint"
msgstr "中斷點"
msgid "Bookmark"
msgstr "書簽"
msgid "Executing Line"
msgstr "執行列"
msgid "Can Fold"
msgstr "可折疊"
msgid "Folded"
msgstr "已折疊"
msgid "Can Fold Code Region"
msgstr "能夠折疊程式碼區域"
msgid "Folded Code Region"
msgstr "折疊程式碼區域"
msgid "Folded EOL Icon"
msgstr "折疊 EOL 圖示"
msgid "Completion Lines"
msgstr "補全行數"
msgid "Completion Max Width"
msgstr "補全最大寬度"
msgid "Completion Scroll Width"
msgstr "補全捲軸寬度"
msgid "Scroll Focus"
msgstr "捲軸聚焦"
msgid "Grabber"
msgstr "抓取器"
msgid "Grabber Highlight"
msgstr "抓取器高亮"
msgid "Grabber Pressed"
msgstr "抓取器按下"
msgid "Increment"
msgstr "增加"
msgid "Increment Highlight"
msgstr "增加高亮"
msgid "Increment Pressed"
msgstr "增加按下"
msgid "Decrement"
msgstr "減少"
msgid "Decrement Highlight"
msgstr "減少高亮"
msgid "Decrement Pressed"
msgstr "減少按下"
msgid "Slider"
msgstr "滑動條"
msgid "Grabber Area"
msgstr "手柄區域"
msgid "Grabber Area Highlight"
msgstr "手柄區域高亮"
msgid "Grabber Disabled"
msgstr "手柄停用"
msgid "Tick"
msgstr "刻度"
msgid "Center Grabber"
msgstr "抓取器居中"
msgid "Grabber Offset"
msgstr "抓取器偏移"
msgid "Updown"
msgstr "上下"
msgid "Embedded Border"
msgstr "嵌入式邊框"
msgid "Embedded Unfocused Border"
msgstr "嵌入式未聚焦邊框"
msgid "Title Font"
msgstr "標題字體"
msgid "Title Font Size"
msgstr "標題字體大小"
msgid "Title Color"
msgstr "標題顏色"
msgid "Title Outline Modulate"
msgstr "標題輪廓調變"
msgid "Title Outline Size"
msgstr "標題輪廓大小"
msgid "Title Height"
msgstr "標題高度"
msgid "Resize Margin"
msgstr "調整邊距"
msgid "Close"
msgstr "關閉"
msgid "Close Pressed"
msgstr "關閉按下"
msgid "Close H Offset"
msgstr "關閉水平偏移"
msgid "Close V Offset"
msgstr "關閉垂直偏移"
msgid "Buttons Separation"
msgstr "按鈕間距"
msgid "Parent Folder"
msgstr "父資料夾"
msgid "Back Folder"
msgstr "返回資料夾"
msgid "Forward Folder"
msgstr "前進資料夾"
msgid "Reload"
msgstr "重新載入"
msgid "Toggle Hidden"
msgstr "切換隱藏"
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
msgid "Folder Icon Color"
msgstr "資料夾圖示顏色"
msgid "File Icon Color"
msgstr "檔圖示顏色"
msgid "File Disabled Color"
msgstr "檔案停用顏色"
msgid "Separator"
msgstr "分隔線"
msgid "Labeled Separator Left"
msgstr "帶名稱分隔線左側"
msgid "Labeled Separator Right"
msgstr "帶名稱分隔線右側"
msgid "Submenu"
msgstr "子功能表"
msgid "Submenu Mirrored"
msgstr "子功能表鏡像"
msgid "Font Separator"
msgstr "分隔符號字體"
msgid "Font Separator Size"
msgstr "分隔符號字體大小"
msgid "Font Accelerator Color"
msgstr "字體加速器顏色"
msgid "Font Separator Color"
msgstr "字體分隔符號顏色"
msgid "Font Separator Outline Color"
msgstr "字體分隔符號輪廓顏色"
msgid "V Separation"
msgstr "垂直間距"
msgid "Separator Outline Size"
msgstr "分隔符號輪廓大小"
msgid "Item Start Padding"
msgstr "專案首端填充"
msgid "Item End Padding"
msgstr "專案末端填充"
msgid "Panel Selected"
msgstr "選中面板"
msgid "Titlebar"
msgstr "標題列"
msgid "Titlebar Selected"
msgstr "標題列選中"
msgid "Slot"
msgstr "插槽"
msgid "Resizer"
msgstr "大小調整器"
msgid "Resizer Color"
msgstr "大小調整器顏色"
msgid "Port H Offset"
msgstr "埠水平偏移"
msgid "Selected Focus"
msgstr "選中項聚焦"
msgid "Cursor"
msgstr "游標"
msgid "Cursor Unfocused"
msgstr "游標未聚焦"
msgid "Title Button Normal"
msgstr "標題按鈕正常"
msgid "Title Button Pressed"
msgstr "標題按鈕按下"
msgid "Title Button Hover"
msgstr "標題按鈕懸停"
msgid "Custom Button"
msgstr "自訂按鈕"
msgid "Custom Button Pressed"
msgstr "自訂按鈕按下"
msgid "Custom Button Hover"
msgstr "自訂按鈕懸停"
msgid "Select Arrow"
msgstr "選擇箭頭"
msgid "Arrow Collapsed"
msgstr "箭頭折疊"
msgid "Arrow Collapsed Mirrored"
msgstr "箭頭折疊鏡像"
msgid "Title Button Font"
msgstr "標題按鈕字體"
msgid "Title Button Font Size"
msgstr "標題按鈕字體大小"
msgid "Title Button Color"
msgstr "標題按鈕顏色"
msgid "Guide Color"
msgstr "參考線顏色"
msgid "Drop Position Color"
msgstr "放置位置顏色"
msgid "Relationship Line Color"
msgstr "關係線顏色"
msgid "Parent HL Line Color"
msgstr "父高亮線顏色"
msgid "Children HL Line Color"
msgstr "子高亮線顏色"
msgid "Custom Button Font Highlight"
msgstr "自訂按鈕字體高亮"
msgid "Item Margin"
msgstr "專案邊距"
msgid "Inner Item Margin Bottom"
msgstr "內部專案下邊距"
msgid "Inner Item Margin Left"
msgstr "內部專案左邊距"
msgid "Inner Item Margin Right"
msgstr "內部專案右邊距"
msgid "Inner Item Margin Top"
msgstr "內部專案上邊距"
msgid "Button Margin"
msgstr "按鈕邊距"
msgid "Draw Relationship Lines"
msgstr "繪製關係線"
msgid "Relationship Line Width"
msgstr "關係線寬度"
msgid "Parent HL Line Width"
msgstr "父高亮線寬度"
msgid "Children HL Line Width"
msgstr "子高亮線寬度"
msgid "Parent HL Line Margin"
msgstr "父高亮線邊距"
msgid "Draw Guides"
msgstr "繪製參考線"
msgid "Scroll Border"
msgstr "滾動邊框"
msgid "Scroll Speed"
msgstr "滾動速度"
msgid "Scrollbar Margin Left"
msgstr "捲軸左邊距"
msgid "Scrollbar Margin Top"
msgstr "捲軸上邊距"
msgid "Scrollbar Margin Right"
msgstr "捲軸右邊距"
msgid "Scrollbar Margin Bottom"
msgstr "捲軸下邊距"
msgid "Scrollbar H Separation"
msgstr "捲軸水平間距"
msgid "Scrollbar V Separation"
msgstr "捲軸垂直間距"
msgid "Icon Margin"
msgstr "圖示邊距"
msgid "Line Separation"
msgstr "行分隔"
msgid "Font Hovered Color"
msgstr "字體懸停顏色"
msgid "Hovered"
msgstr "懸停"
msgid "Tab Selected"
msgstr "分頁已選"
msgid "Tab Hovered"
msgstr "分頁懸停"
msgid "Tab Unselected"
msgstr "分頁未選"
msgid "Tab Disabled"
msgstr "分頁停用"
msgid "Tab Focus"
msgstr "分頁聚焦"
msgid "Tabbar Background"
msgstr "分頁欄背景"
msgid "Drop Mark"
msgstr "放下標記"
msgid "Menu"
msgstr "選單"
msgid "Menu Highlight"
msgstr "選單高亮"
msgid "Font Unselected Color"
msgstr "字體顏色未選"
msgid "Drop Mark Color"
msgstr "放下標記顏色"
msgid "Side Margin"
msgstr "側邊距"
msgid "Icon Separation"
msgstr "圖示間距"
msgid "Button Highlight"
msgstr "按鈕高亮"
msgid "Large"
msgstr "大號"
msgid "SV Width"
msgstr "SV 寬度"
msgid "SV Height"
msgstr "SV 高度"
msgid "H Width"
msgstr "H 寬度"
msgid "Label Width"
msgstr "標籤寬度"
msgid "Center Slider Grabbers"
msgstr "滑塊居中"
msgid "Folded Arrow"
msgstr "折疊箭頭"
msgid "Expanded Arrow"
msgstr "展開箭頭"
msgid "Screen Picker"
msgstr "螢幕取色器"
msgid "Shape Circle"
msgstr "形狀圓"
msgid "Shape Rect"
msgstr "形狀矩形"
msgid "Shape Rect Wheel"
msgstr "形狀矩形輪"
msgid "Add Preset"
msgstr "新增預設"
msgid "Sample BG"
msgstr "取樣背景"
msgid "Overbright Indicator"
msgstr "過亮指示器"
msgid "Bar Arrow"
msgstr "條形箭頭"
msgid "Picker Cursor"
msgstr "選取器游標"
msgid "Color Hue"
msgstr "顏色色相"
msgid "Color Okhsl Hue"
msgstr "顏色 Okhsl 色相"
msgid "BG"
msgstr "BG"
msgid "Preset FG"
msgstr "預設前景"
msgid "Preset BG"
msgstr "預設背景"
msgid "Normal Font"
msgstr "正常字體"
msgid "Bold Font"
msgstr "加粗字體"
msgid "Italics Font"
msgstr "斜體字體"
msgid "Bold Italics Font"
msgstr "加粗斜體字體"
msgid "Mono Font"
msgstr "等寬字體"
msgid "Normal Font Size"
msgstr "正常字體大小"
msgid "Bold Font Size"
msgstr "粗體字體大小"
msgid "Italics Font Size"
msgstr "斜體字體大小"
msgid "Bold Italics Font Size"
msgstr "加粗斜體字體大小"
msgid "Mono Font Size"
msgstr "等寬字體大小"
msgid "Table H Separation"
msgstr "表格水平分隔"
msgid "Table V Separation"
msgstr "表格垂直分隔"
msgid "Table Odd Row BG"
msgstr "表格奇數行背景"
msgid "Table Even Row BG"
msgstr "表格偶數行背景"
msgid "Table Border"
msgstr "表格邊框"
msgid "Text Highlight H Padding"
msgstr "文字高亮水平填充"
msgid "Text Highlight V Padding"
msgstr "文字高亮豎直填充"
msgid "H Grabber"
msgstr "水平抓取器"
msgid "V Grabber"
msgstr "豎直抓取器"
msgid "Margin Left"
msgstr "左邊距"
msgid "Margin Top"
msgstr "上邊距"
msgid "Margin Right"
msgstr "右邊距"
msgid "Margin Bottom"
msgstr "下邊距"
msgid "Minimum Grab Thickness"
msgstr "最小抓取厚度"
msgid "Autohide"
msgstr "自動隱藏"
msgid "Zoom Out"
msgstr "縮小"
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "重設縮放"
msgid "Grid Toggle"
msgstr "柵格開關"
msgid "Minimap Toggle"
msgstr "小地圖開關"
msgid "Snapping Toggle"
msgstr "吸附開關"
msgid "Menu Panel"
msgstr "選單面板"
msgid "Grid Minor"
msgstr "次柵格"
msgid "Grid Major"
msgstr "主柵格"
msgid "Selection Fill"
msgstr "選中項填充"
msgid "Selection Stroke"
msgstr "選中項描邊"
msgid "Activity"
msgstr "活動"
msgid "Port Hotzone Inner Extent"
msgstr "埠熱區內部範圍"
msgid "Port Hotzone Outer Extent"
msgstr "埠熱區外部範圍"
msgid "Node"
msgstr "節點"
msgid "Default Theme Scale"
msgstr "預設主題縮放"
msgid "Custom"
msgstr "自定功能"
msgid "Custom Font"
msgstr "自訂字體"
msgid "Default Font Antialiasing"
msgstr "預設字體抗鋸齒"
msgid "Default Font Hinting"
msgstr "預設字體微調"
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
msgstr "預設字體次像素定位"
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "預設字體多通道帶符號距離場"
msgid "Default Font Generate Mipmaps"
msgstr "預設字體生成 Mipmap"
msgid "LCD Subpixel Layout"
msgstr "LCD 次像素佈局"
msgid "Fallback values"
msgstr "退回值"
msgid "Playback Mode"
msgstr "播放模式"
msgid "Random Pitch"
msgstr "隨機音高"
msgid "Random Volume Offset dB"
msgstr "隨機音量偏移 dB"
msgid "Streams"
msgstr "流"
msgid "Buffer Length"
msgstr "緩衝長度"
msgid "Voice Count"
msgstr "語音數量"
msgid "Dry"
msgstr "乾"
msgid "Wet"
msgstr "濕"
msgid "Voice"
msgstr "語音"
msgid "Delay (ms)"
msgstr "延遲(毫秒)"
msgid "Rate Hz"
msgstr "頻率 Hz"
msgid "Depth (ms)"
msgstr "深度(毫秒)"
msgid "Level dB"
msgstr "電位 dB"
msgid "Pan"
msgstr "平移"
msgid "Release (ms)"
msgstr "釋放音(毫秒)"
msgid "Sidechain"
msgstr "支鏈"
msgid "Tap 1"
msgstr "節拍 1"
msgid "Tap 2"
msgstr "節拍 2"
msgid "Feedback"
msgstr "回饋"
msgid "Low-pass"
msgstr "低通"
msgid "Pre Gain"
msgstr "預增益"
msgid "Keep Hf Hz"
msgstr "保留高通濾波 Hz"
msgid "Drive"
msgstr "驅動程式; 硬碟; 駕駛"
msgid "Post Gain"
msgstr "後增益"
msgid "Resonance"
msgstr "共振"
msgid "Ceiling dB"
msgstr "上限 dB"
msgid "Threshold dB"
msgstr "閾值 dB"
msgid "Soft Clip dB"
msgstr "軟裁剪 dB"
msgid "Soft Clip Ratio"
msgstr "軟裁剪率"
msgid "Range Min Hz"
msgstr "範圍最小 Hz"
msgid "Range Max Hz"
msgstr "範圍最大 Hz"
msgid "FFT Size"
msgstr "FFT 大小"
msgid "Predelay"
msgstr "預延遲"
msgid "Msec"
msgstr "毫秒"
msgid "Room Size"
msgstr "房間大小"
msgid "High-pass"
msgstr "高通"
msgid "Tap Back Pos"
msgstr "回拍位置"
msgid "Pan Pullout"
msgstr "平移撤離"
msgid "Time Pullout (ms)"
msgstr "撤離時間(毫秒)"
msgid "Surround"
msgstr "環繞"
msgid "Enable Input"
msgstr "啟用輸入"
msgid "Channel Disable Threshold dB"
msgstr "聲道停用閾值 dB"
msgid "Channel Disable Time"
msgstr "聲道停用時間"
msgid "Video"
msgstr "影片"
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
msgstr "影片延遲補償(毫秒)"
msgid "Bus Count"
msgstr "匯流排數量"
msgid "Output Device"
msgstr "輸出設備"
msgid "Input Device"
msgstr "輸入裝置"
msgid "Playback Speed Scale"
msgstr "播放速度縮放"
msgid "Feed"
msgstr "源"
msgid "Is Active"
msgstr "是否啟動"
msgid "Movie Writer"
msgstr "Movie Writer"
msgid "Speaker Mode"
msgstr "揚聲器模式"
msgid "MJPEG Quality"
msgstr "MJPEG 品質"
msgid "Movie File"
msgstr "電影檔案"
msgid "Disable V-Sync"
msgstr "停用垂直同步"
msgid "Metadata Flags"
msgstr "中繼資料旗標"
msgid "Path Types"
msgstr "路徑型別"
msgid "Path Rids"
msgstr "路徑 RID"
msgid "Path Owner IDs"
msgstr "路徑所有者 ID"
msgid "Default Cell Size"
msgstr "預設儲存格大小"
msgid "Default Edge Connection Margin"
msgstr "預設邊界連接邊距"
msgid "Default Link Connection Radius"
msgstr "預設連結連接半徑"
msgid "Default Cell Height"
msgstr "預設儲存格高度"
msgid "Default Up"
msgstr "預設上方"
msgid "Avoidance Use Multiple Threads"
msgstr "避障使用多執行緒"
msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
msgstr "避障使用高優先順序執行緒"
msgid "Baking"
msgstr "烘焙"
msgid "Baking Use Multiple Threads"
msgstr "烘焙使用多執行緒"
msgid "Baking Use High Priority Threads"
msgstr "烘焙使用高優先順序執行緒"
msgid "Edge Connection Color"
msgstr "邊界連接顏色"
msgid "Geometry Edge Color"
msgstr "幾何體邊顏色"
msgid "Geometry Face Color"
msgstr "幾何體面顏色"
msgid "Geometry Edge Disabled Color"
msgstr "幾何體邊停用顏色"
msgid "Geometry Face Disabled Color"
msgstr "幾何體面停用顏色"
msgid "Link Connection Color"
msgstr "連結連接顏色"
msgid "Link Connection Disabled Color"
msgstr "連結連接停用顏色"
msgid "Agent Path Color"
msgstr "代理路徑顏色"
msgid "Enable Edge Connections"
msgstr "啟用邊界連接"
msgid "Enable Edge Connections X-Ray"
msgstr "啟用邊界連接 X 光"
msgid "Enable Edge Lines"
msgstr "啟用邊界線"
msgid "Enable Edge Lines X-Ray"
msgstr "啟用邊界線 X 光"
msgid "Enable Geometry Face Random Color"
msgstr "啟用幾何體面隨機顏色"
msgid "Enable Link Connections"
msgstr "啟用連結連接"
msgid "Enable Link Connections X-Ray"
msgstr "啟用連結連接 X 光"
msgid "Enable Agent Paths"
msgstr "啟用代理路徑"
msgid "Enable Agent Paths X-Ray"
msgstr "啟用代理路徑 X 光"
msgid "Agent Path Point Size"
msgstr "代理路徑點大小"
msgid "Agents Radius Color"
msgstr "代理半徑顏色"
msgid "Obstacles Radius Color"
msgstr "障礙半徑顏色"
msgid "Obstacles Static Face Pushin Color"
msgstr "靜態障礙物推入面顏色"
msgid "Obstacles Static Edge Pushin Color"
msgstr "靜態障礙物推入邊顏色"
msgid "Obstacles Static Face Pushout Color"
msgstr "靜態障礙物推出面顏色"
msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color"
msgstr "靜態障礙物推出邊顏色"
msgid "Enable Agents Radius"
msgstr "啟用代理半徑"
msgid "Enable Obstacles Radius"
msgstr "啟用障礙物半徑"
msgid "Enable Obstacles Static"
msgstr "啟用靜態障礙物"
msgid "Inverse Mass"
msgstr "逆轉質量"
msgid "Inverse Inertia"
msgstr "逆轉慣性"
msgid "Total Angular Damp"
msgstr "總角度阻尼"
msgid "Total Linear Damp"
msgstr "總線性速度阻尼"
msgid "Total Gravity"
msgstr "總重力"
msgid "Center of Mass Local"
msgstr "局部質心"
msgid "Exclude"
msgstr "排除"
msgid "Collide With Bodies"
msgstr "形體間碰撞"
msgid "Collide With Areas"
msgstr "區域間碰撞"
msgid "Canvas Instance ID"
msgstr "畫布實例 ID"
msgid "Shape RID"
msgstr "形狀 RID"
msgid "Collide Separation Ray"
msgstr "碰撞分離射線"
msgid "Exclude Bodies"
msgstr "排除實體"
msgid "Exclude Objects"
msgstr "排除物件"
msgid "Recovery as Collision"
msgstr "恢復記為碰撞"
msgid "Default Gravity"
msgstr "預設重力"
msgid "Default Gravity Vector"
msgstr "預設重力向量"
msgid "Default Linear Damp"
msgstr "預設線性阻尼"
msgid "Default Angular Damp"
msgstr "預設角度阻尼"
msgid "Sleep Threshold Linear"
msgstr "睡眠線速度閾值"
msgid "Sleep Threshold Angular"
msgstr "睡眠角速度閾值"
msgid "Time Before Sleep"
msgstr "睡眠前時間"
msgid "Solver Iterations"
msgstr "求解器反覆運算數"
msgid "Contact Recycle Radius"
msgstr "接觸重反覆運算半徑"
msgid "Contact Max Separation"
msgstr "接觸最大分離"
msgid "Contact Max Allowed Penetration"
msgstr "接觸最大允許穿透"
msgid "Default Contact Bias"
msgstr "預設接觸偏置"
msgid "Default Constraint Bias"
msgstr "預設約束偏置"
msgid "Physics Engine"
msgstr "物理引擎"
msgid "Inverse Inertia Tensor"
msgstr "反向慣性張量"
msgid "Principal Inertia Axes"
msgstr "主慣性軸"
msgid "Max Collisions"
msgstr "最大碰撞數"
msgid "Vertex"
msgstr "頂點"
msgid "Fragment"
msgstr "片段"
msgid "Tesselation Control"
msgstr "鑲嵌控制"
msgid "Tesselation Evaluation"
msgstr "鑲嵌評估"
msgid "Compute"
msgstr "計算"
msgid "Syntax"
msgstr "語法"
msgid "Bytecode"
msgstr "位元組碼"
msgid "Compile Error"
msgstr "編譯錯誤"
msgid "Base Error"
msgstr "基礎錯誤"
msgid "IDs"
msgstr "ID"
msgid "Constant ID"
msgstr "常數 ID"
msgid "Sample Masks"
msgstr "取樣遮罩"
msgid "Depth Draw"
msgstr "深度繪製"
msgid "Depth Prepass Alpha"
msgstr "深度前置階段"
msgid "Depth Test Disabled"
msgstr "停用深度測試"
msgid "SSS Mode Skin"
msgstr "SSS 模式蒙皮"
msgid "Cull"
msgstr "剔除"
msgid "Unshaded"
msgstr "不著色"
msgid "Wireframe"
msgstr "線框"
msgid "Skip Vertex Transform"
msgstr "跳過頂點變換"
msgid "World Vertex Coords"
msgstr "世界頂點座標"
msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr "確保正確法線"
msgid "Shadows Disabled"
msgstr "停用陰影"
msgid "Ambient Light Disabled"
msgstr "停用環境光"
msgid "Vertex Lighting"
msgstr "頂點光照"
msgid "Particle Trails"
msgstr "粒子尾跡"
msgid "Alpha to Coverage"
msgstr "Alpha 為覆蓋面"
msgid "Alpha to Coverage and One"
msgstr "Alpha 為覆蓋並置一"
msgid "Debug Shadow Splits"
msgstr "除錯陰影切分"
msgid "Fog Disabled"
msgstr "停用霧"
msgid "Light Only"
msgstr "僅燈光"
msgid "Collision Use Scale"
msgstr "碰撞使用縮放"
msgid "Disable Force"
msgstr "停用力"
msgid "Disable Velocity"
msgstr "停用速度"
msgid "Keep Data"
msgstr "保留資料"
msgid "Use Half Res Pass"
msgstr "使用二分之一解析度階段"
msgid "Use Quarter Res Pass"
msgstr "使用四分之一解析度階段"
msgid "Internal Size"
msgstr "內部大小"
msgid "Target Size"
msgstr "目標大小"
msgid "View Count"
msgstr "視圖數量"
msgid "Render Loop Enabled"
msgstr "啟用算繪迴圈"
msgid "VRAM Compression"
msgstr "VRAM 壓縮"
msgid "Import S3TC BPTC"
msgstr "匯入 S3TC BPTC"
msgid "Import ETC2 ASTC"
msgstr "匯入 ETC2 ASTC"
msgid "Lossless Compression"
msgstr "無失真壓縮"
msgid "Force PNG"
msgstr "強制 PNG"
msgid "WebP Compression"
msgstr "WebP 壓縮"
msgid "Compression Method"
msgstr "壓縮方法"
msgid "Lossless Compression Factor"
msgstr "無失真壓縮係數"
msgid "Time Rollover Secs"
msgstr "時間翻轉秒數"
msgid "Use Physical Light Units"
msgstr "使用物理光線單位"
msgid "Soft Shadow Filter Quality"
msgstr "柔和陰影篩選品質"
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "陰影合集"
msgid "Item Buffer Size"
msgstr "項目緩衝區大小"
msgid "Shader Compiler"
msgstr "著色器編譯器"
msgid "Shader Cache"
msgstr "著色器快取"
msgid "Use Zstd Compression"
msgstr "使用 Zstd 壓縮"
msgid "Strip Debug"
msgstr "剝離除錯"
msgid "Reflections"
msgstr "反射"
msgid "Sky Reflections"
msgstr "天空反射"
msgid "Roughness Layers"
msgstr "粗糙圖層"
msgid "Texture Array Reflections"
msgstr "紋理陣列反射"
msgid "GGX Samples"
msgstr "GGX 樣本"
msgid "Fast Filter High Quality"
msgstr "高品質快速篩選"
msgid "Reflection Atlas"
msgstr "反射合集"
msgid "Reflection Size"
msgstr "反射大小"
msgid "Reflection Count"
msgstr "反射數量"
msgid "GI"
msgstr "GI"
msgid "Use Half Resolution"
msgstr "半解析度"
msgid "Overrides"
msgstr "重寫"
msgid "Force Vertex Shading"
msgstr "強制頂點著色"
msgid "Force Lambert over Burley"
msgstr "強制 Lambert 而非 Burley"
msgid "Depth Prepass"
msgstr "深度前置階段"
msgid "Disable for Vendors"
msgstr "針對廠商停用"
msgid "Default Filters"
msgstr "預設篩選"
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
msgstr "使用最近鄰 Mipmap 篩選"
msgid "Anisotropic Filtering Level"
msgstr "各向異性篩選級別"
msgid "Depth of Field"
msgstr "景深"
msgid "Depth of Field Bokeh Shape"
msgstr "景深散景形狀"
msgid "Depth of Field Bokeh Quality"
msgstr "景深散景品質"
msgid "Depth of Field Use Jitter"
msgstr "景深使用抖動"
msgid "Half Size"
msgstr "一半大小"
msgid "Adaptive Target"
msgstr "適應目標"
msgid "Blur Passes"
msgstr "模糊通道"
msgid "Fadeout From"
msgstr "淡出起點"
msgid "Fadeout To"
msgstr "淡出終點"
msgid "Screen Space Roughness Limiter"
msgstr "螢幕空間粗糙度極限器"
msgid "Decals"
msgstr "裝飾"
msgid "Light Projectors"
msgstr "光投影器"
msgid "Occlusion Rays per Thread"
msgstr "每執行緒遮擋射線"
msgid "Upscale Mode"
msgstr "放大模式"
msgid "Screen Space Reflection"
msgstr "螢幕空間反射"
msgid "Roughness Quality"
msgstr "粗糙度品質"
msgid "Subsurface Scattering Quality"
msgstr "次表面散射品質"
msgid "Subsurface Scattering Scale"
msgstr "次表面散射比例"
msgid "Subsurface Scattering Depth Scale"
msgstr "次表面散射深度比例"
msgid "Global Shader Variables"
msgstr "全域著色器變數"
msgid "Buffer Size"
msgstr "緩衝區大小"
msgid "Probe Capture"
msgstr "探查捕獲"
msgid "Update Speed"
msgstr "更新速度"
msgid "Primitive Meshes"
msgstr "基本網格"
msgid "Texel Size"
msgstr "紋素大小"
msgid "Probe Ray Count"
msgstr "探查射線數"
msgid "Frames to Converge"
msgstr "收斂影格數"
msgid "Frames to Update Lights"
msgstr "更新燈光影格數"
msgid "Volume Size"
msgstr "體積尺寸"
msgid "Volume Depth"
msgstr "體積深度"
msgid "Spatial Indexer"
msgstr "空間索引子"
msgid "Update Iterations per Frame"
msgstr "每影格更新反覆運算次數"
msgid "Threaded Cull Minimum Instances"
msgstr "多執行緒剔除最小實例數"
msgid "Cluster Builder"
msgstr "集群建構器"
msgid "Max Clustered Elements"
msgstr "最大集群元素數"
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
msgid "Max Renderable Elements"
msgstr "最大可算繪元素數"
msgid "Max Renderable Lights"
msgstr "最大可算繪光源數"
msgid "Max Lights per Object"
msgstr "單物件最大光源數"
msgid "Shaders"
msgstr "著色器"
msgid "Shader Language"
msgstr "著色器語言"
msgid "Treat Warnings as Errors"
msgstr "將警告當作錯誤"
msgid "Has Tracking Data"
msgstr "有追蹤資料"
msgid "Is Primary"
msgstr "是否主要"
msgid "Play Area Mode"
msgstr "遊玩區模式"
msgid "AR"
msgstr "AR"
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
msgstr "錨點檢測是否啟用"
msgid "Tracking Confidence"
msgstr "追蹤置信度"
msgid "World Origin"
msgstr "世界原點"
msgid "Primary Interface"
msgstr "主介面"
msgid "Property"
msgstr "屬性"