i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2020-02-14 17:51:56 +01:00
parent 762578e7bc
commit 74738806f3
23 changed files with 3910 additions and 4647 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@
Skeleton for 2D characters and animated objects. Skeleton for 2D characters and animated objects.
</brief_description> </brief_description>
<description> <description>
Skeleton2D parents a hierarchy of [Bone2D] objects. It is a requirement of [Bone2D]. Skeleton2D holds a reference to the rest pose of its children and acts as a single point of access to its bones. Skeleton2D parents a hierarchy of [Bone2D] objects. It is a requirement of [Bone2D]. Skeleton2D holds a reference to the rest pose of its children and acts as a single point of access to its bones.
</description> </description>
<tutorials> <tutorials>
<link>https://docs.godotengine.org/en/latest/tutorials/animation/2d_skeletons.html</link> <link>https://docs.godotengine.org/en/latest/tutorials/animation/2d_skeletons.html</link>

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,18 +4,19 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017. # BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018. # Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018. # Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018, 2020.
# Rubén Moreno <ruben.moreno.romero@gmail.com>, 2018. # Rubén Moreno <ruben.moreno.romero@gmail.com>, 2018.
# roger <616steam@gmail.com>, 2019. # roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2020.
# Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2019. # Roger BR <drai_kin@hotmail.com>, 2019.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2020. # Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2020.
# Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>, 2020. # Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>, 2020.
# Aina <ainasoga@gmail.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-07 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Xavier Gomez <hiulit@gmail.com>\n" "Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n" "godot/ca/>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -31,9 +32,8 @@ msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*." msgstr "L'argument per a convert() no és vàlid, utilitzeu constants TYPE_*."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Expected a string of length 1 (a character)." msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr "S'esperava una cadena de longitud 1 (un caràcter)." msgstr "S'esperava una cadena de caràcters de longitud 1 (un caràcter)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -166,29 +166,24 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Canviar crida d'animació" msgstr "Canviar crida d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Time" msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Modifica el temps de la clau" msgstr "Modifica el temps de diverses claus d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition" msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "Modifica la Transició d'Animació" msgstr "Modifica diverses transicions d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transform" msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació" msgstr "Modifica diverses transformacions de l'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Modifica el valor de la clau" msgstr "Modifica el valor de diverses claus d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Call" msgid "Anim Multi Change Call"
msgstr "Canviar crida d'animació" msgstr "Canviar diverses crides d'animació"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Change Animation Length" msgid "Change Animation Length"
@ -703,12 +698,10 @@ msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades." msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d match." msgid "%d match."
msgstr "%d coincidència." msgstr "%d coincidència."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp #: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "%d matches." msgid "%d matches."
msgstr "%d coincidències." msgstr "%d coincidències."
@ -1631,19 +1624,16 @@ msgid "Scene Tree Editing"
msgstr "Edició de l'arbre d'escenes" msgstr "Edició de l'arbre d'escenes"
#: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Import Dock" msgid "Import Dock"
msgstr "Importa" msgstr "Importació"
#: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Node Dock" msgid "Node Dock"
msgstr "Node mogut" msgstr "Nodes"
#: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "FileSystem and Import Docks" msgid "FileSystem and Import Docks"
msgstr "Sistema de Fitxers" msgstr "Importació i sistema de fitxers"
#: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Erase profile '%s'? (no undo)" msgid "Erase profile '%s'? (no undo)"
@ -1714,9 +1704,8 @@ msgid "Current Profile:"
msgstr "Perfil Actual:" msgstr "Perfil Actual:"
#: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Current" msgid "Make Current"
msgstr "Fer Actual" msgstr "Fés l'actual"
#: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
@ -1750,9 +1739,8 @@ msgid "Erase Profile"
msgstr "Esborrar Perfil" msgstr "Esborrar Perfil"
#: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp
#, fuzzy
msgid "Godot Feature Profile" msgid "Godot Feature Profile"
msgstr "Administra els Perfils de Característiques de l'Editor" msgstr "Perfil de les funcionalitats del Godot"
#: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)" msgid "Import Profile(s)"
@ -1955,28 +1943,24 @@ msgid "Inherited by:"
msgstr "Heretat per:" msgstr "Heretat per:"
#: editor/editor_help.cpp #: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descripció:" msgstr "Descripció"
#: editor/editor_help.cpp #: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Online Tutorials" msgid "Online Tutorials"
msgstr "Tutorials en línia:" msgstr "Tutorials en línia"
#: editor/editor_help.cpp #: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Propietats" msgstr "Propietats"
#: editor/editor_help.cpp #: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "override:" msgid "override:"
msgstr "Sobreescriu" msgstr "Sobreescriu:"
#: editor/editor_help.cpp #: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "default:" msgid "default:"
msgstr "Predeterminat" msgstr "predeterminat:"
#: editor/editor_help.cpp #: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods" msgid "Methods"
@ -1999,9 +1983,8 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descripcions de la Propietat" msgstr "Descripcions de la Propietat"
#: editor/editor_help.cpp #: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "(value)" msgid "(value)"
msgstr "Valor" msgstr "(valor)"
#: editor/editor_help.cpp #: editor/editor_help.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2033,9 +2016,8 @@ msgid "Case Sensitive"
msgstr "Majúscules i minúscules" msgstr "Majúscules i minúscules"
#: editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Hierarchy" msgid "Show Hierarchy"
msgstr "Mostrar els Ajudants" msgstr "Mostra la jerarquia"
#: editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_help_search.cpp
msgid "Display All" msgid "Display All"
@ -2074,9 +2056,8 @@ msgid "Class"
msgstr "Classe" msgstr "Classe"
#: editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Method" msgid "Method"
msgstr "Mètodes" msgstr "Mètode"
#: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/editor_help_search.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Signal" msgid "Signal"
@ -2087,9 +2068,8 @@ msgid "Constant"
msgstr "Constant" msgstr "Constant"
#: editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy
msgid "Property" msgid "Property"
msgstr "Propietat:" msgstr "Propietat"
#: editor/editor_help_search.cpp #: editor/editor_help_search.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2145,9 +2125,8 @@ msgid "%s/s"
msgstr "%s/s" msgstr "%s/s"
#: editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_network_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Baixa" msgstr "Avall"
#: editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Up" msgid "Up"
@ -2158,32 +2137,28 @@ msgid "Node"
msgstr "Node" msgstr "Node"
#: editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_network_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Incoming RPC" msgid "Incoming RPC"
msgstr "RPC Entrant" msgstr "RPC Entrant"
#: editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_network_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Incoming RSET" msgid "Incoming RSET"
msgstr "RSET Entrant" msgstr "RSET Entrant"
#: editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_network_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Outgoing RPC" msgid "Outgoing RPC"
msgstr "RPC Sortint" msgstr "RPC Sortint"
#: editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_network_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "Outgoing RSET" msgid "Outgoing RSET"
msgstr "RSET Sortint" msgstr "RSET Sortint"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nova finestra" msgstr "Finestra nova"
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved." msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Els recursos importats no es poden guardar." msgstr "Els recursos importats no es poden desar."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp #: scene/gui/dialogs.cpp
@ -2192,7 +2167,7 @@ msgstr "D'acord"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!" msgid "Error saving resource!"
msgstr "Error en desar recurs!" msgstr "Error en desar el recurs!"
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2200,11 +2175,11 @@ msgid ""
"Make it unique first." "Make it unique first."
msgstr "" msgstr ""
"Aquest recurs no es pot desar perquè no pertany a l'escena editada. Feu-lo " "Aquest recurs no es pot desar perquè no pertany a l'escena editada. Feu-lo "
"únic primer." "únic abans."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..." msgid "Save Resource As..."
msgstr "Anomena i Desa el Recurs..." msgstr "Anomena i Desa el recurs..."
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:" msgid "Can't open file for writing:"
@ -2259,6 +2234,9 @@ msgid ""
"This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n" "This scene can't be saved because there is a cyclic instancing inclusion.\n"
"Please resolve it and then attempt to save again." "Please resolve it and then attempt to save again."
msgstr "" msgstr ""
"Aquesta escena no es pot desar per culpa d'una inclusió cíclica de "
"l'instanciació.\n"
"Resol-la i torna a desar altre cop."
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2343,7 +2321,6 @@ msgstr ""
"més informació." "més informació."
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n" "This is a remote object, so changes to it won't be kept.\n"
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
@ -2395,9 +2372,8 @@ msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?" msgstr "Desar els canvis a '%s' abans de tancar?"
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Saved %s modified resource(s)." msgid "Saved %s modified resource(s)."
msgstr "Desat(s) el(s) recurs(os) modificat(s) %s." msgstr "Desat(s) el(s) %s recurs(os) modificat(s)."
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
msgid "A root node is required to save the scene." msgid "A root node is required to save the scene."
@ -2505,7 +2481,7 @@ msgstr "Tanca l'Escena"
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reopen Closed Scene" msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr "Tanca l'Escena" msgstr "Reobrir l'escena tancada"
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed." msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
@ -2528,7 +2504,7 @@ msgid ""
"Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in " "Unable to load addon script from path: '%s' There seems to be an error in "
"the code, please check the syntax." "the code, please check the syntax."
msgstr "" msgstr ""
"No es pot carregar el script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un " "No es pot carregar l'script d'addon des del camí: '%s' Sembla que hi ha un "
"error en el codi, si us plau comproveu la sintaxi." "error en el codi, si us plau comproveu la sintaxi."
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
@ -2628,7 +2604,7 @@ msgstr "Tanca la Pestanya"
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Undo Close Tab" msgid "Undo Close Tab"
msgstr "Tanca la Pestanya" msgstr "Desfer Tancament de Pestanya"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Close Other Tabs" msgid "Close Other Tabs"
@ -2762,14 +2738,12 @@ msgid "Project"
msgstr "Projecte" msgstr "Projecte"
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Project Settings..." msgid "Project Settings..."
msgstr "Configuració del Projecte" msgstr "Configuració del Projecte..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Version Control" msgid "Version Control"
msgstr "Versió:" msgstr "Control de Versions"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2782,9 +2756,8 @@ msgid "Shut Down Version Control"
msgstr "Desactivar el control de versions" msgstr "Desactivar el control de versions"
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Export..." msgid "Export..."
msgstr "Exportar" msgstr "Exportar..."
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2906,9 +2879,8 @@ msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Editor Settings..." msgid "Editor Settings..."
msgstr "Configuració de l'Editor" msgstr "Configuració de l'Editor..."
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout" msgid "Editor Layout"
@ -3091,6 +3063,12 @@ msgid ""
"the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export " "the \"Use Custom Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset." "preset."
msgstr "" msgstr ""
"S'inicialitzarà el projecte per a compilar per Android. La plantilla "
"s'instal·larà a \"res://android/build\".\n"
"Pots aplicar modificacions i generar el teu propi APK en exportar ( afegir "
"mòduls, canviar el manifest AndroidManifest.xml, etc.).\n"
"Habilita l'opció \"Utilitza Compilació Personalitzada\" en la configuració "
"d'exportació per a Android per personalitzar la compilació."
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3295,6 +3273,8 @@ msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene." "Resource needs to belong to a scene."
msgstr "" msgstr ""
"No es pot crear una ViewportTexture en recursos desats en fitxers.\n"
"El Recurs ha de pertànyer a un escena."
#: editor/editor_properties.cpp #: editor/editor_properties.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3303,6 +3283,10 @@ msgid ""
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources " "Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
"containing it up to a node)." "containing it up to a node)."
msgstr "" msgstr ""
"No es pot crear una ViewportTexture en aquest recurs ja que no s'ha definit "
"com local per a l'escena.\n"
"Activeu la propietat \"local a l'escena\" del recurs i també en tots els "
"recurs intermitjos que el continguin fins a un node."
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport" msgid "Pick a Viewport"
@ -3314,7 +3298,7 @@ msgstr "Script Nou"
#: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/editor_properties.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Extend Script" msgid "Extend Script"
msgstr "Estendre el script" msgstr "Estendre l'script"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New %s" msgid "New %s"
@ -3491,6 +3475,8 @@ msgstr "No s'ha pogut l'objecte signatura."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!" msgid "Error parsing JSON of mirror list. Please report this issue!"
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar la llista JSON de rèpliques. Si us plau, "
"informeu d'aquest problema!"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4454,9 +4440,8 @@ msgid "Audio Clips"
msgstr "Talls d'Àudio:" msgstr "Talls d'Àudio:"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Functions" msgid "Functions"
msgstr "Funcions:" msgstr "Funcions"
#: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_blend_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
@ -4766,14 +4751,12 @@ msgid "Remove selected node or transition."
msgstr "Eliminar el node o transició seleccionats." msgstr "Eliminar el node o transició seleccionats."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
msgstr "" msgstr ""
"Commuta auto reproducció d'aquesta animació en iniciar, reiniciar o buscar a " "Commuta l'auto reproducció d'aquesta animació en iniciar, reiniciar o buscar "
"zero." "a zero."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "Definiu l'animació final. Això és útil per a sub-transicions." msgstr "Definiu l'animació final. Això és útil per a sub-transicions."
@ -5045,20 +5028,23 @@ msgid "Download for this asset is already in progress!"
msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!" msgstr "Ja s'està baixant aquest actiu!"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Recently Updated" msgid "Recently Updated"
msgstr "" msgstr "Actualitzat Recentment"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Least Recently Updated" msgid "Least Recently Updated"
msgstr "" msgstr "Actualitzacions menys recents"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Name (A-Z)" msgid "Name (A-Z)"
msgstr "" msgstr "Nom (A-Z)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Name (Z-A)" msgid "Name (Z-A)"
msgstr "" msgstr "Nom (Z-A)"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5269,16 +5255,15 @@ msgstr ""
"anul·lats pels seus pares." "anul·lats pels seus pares."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node." msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
msgstr "" msgstr "Valors predefinits per als ancoratges i els marges d'un node Control."
"Predefinits per als ancoratges i els valors dels marges d'un node Control."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "" msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"margins." "margins."
msgstr "" msgstr ""
"En activar-se, els nodes de Control afectaren les àncores enlloc dels marges."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5322,7 +5307,7 @@ msgstr "Part inferior"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center" msgid "Center"
msgstr "" msgstr "Centre"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5346,15 +5331,15 @@ msgstr "Vista Inferior"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "VCenter Wide" msgid "VCenter Wide"
msgstr "" msgstr "CentreV Ample"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "HCenter Wide" msgid "HCenter Wide"
msgstr "" msgstr "CentreH Ample"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Full Rect" msgid "Full Rect"
msgstr "" msgstr "Rect. Complet"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5379,6 +5364,8 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n" "Game Camera Override\n"
"Overrides game camera with editor viewport camera." "Overrides game camera with editor viewport camera."
msgstr "" msgstr ""
"Substitueix la càmera del joc.\n"
"Substitueix la càmera del joc per la la càmera de l'editor."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -5386,12 +5373,13 @@ msgid ""
"Game Camera Override\n" "Game Camera Override\n"
"No game instance running." "No game instance running."
msgstr "" msgstr ""
"Substitueix la càmera del joc.\n"
"Cap instància del joc en execució."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Lock Selected" msgid "Lock Selected"
msgstr "Bloca el Seleccionat" msgstr "Bloca la selecció"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -5548,9 +5536,8 @@ msgid "Snap Relative"
msgstr "Ajustament Relatiu" msgstr "Ajustament Relatiu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Pixel Snap" msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Utilitzar Ajustament amb els Píxels" msgstr "Utilitzar ajustament amb els Píxels"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Smart Snapping" msgid "Smart Snapping"
@ -5571,7 +5558,6 @@ msgid "Snap to Node Anchor"
msgstr "Ajustar a l'Àncora del Node" msgstr "Ajustar a l'Àncora del Node"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap to Node Sides" msgid "Snap to Node Sides"
msgstr "Ajustar als costats del node" msgstr "Ajustar als costats del node"
@ -5824,12 +5810,13 @@ msgstr "Màscara d'Emissió"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Solid Pixels" msgid "Solid Pixels"
msgstr "" msgstr "Píxels sòlids"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Border Pixels" msgid "Border Pixels"
msgstr "" msgstr "Píxels de la vora"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@ -5882,7 +5869,7 @@ msgstr "Sortida Lenta"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep" msgid "Smoothstep"
msgstr "pas de Suavització" msgstr "Progressió Suau (SmoothStep)"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Point" msgid "Modify Curve Point"
@ -6072,7 +6059,7 @@ msgstr "Mida del Contorn:"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "UV Channel Debug" msgid "UV Channel Debug"
msgstr "" msgstr "Depuració del canal UV"
#: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/mesh_library_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?" msgid "Remove item %d?"
@ -6376,12 +6363,12 @@ msgstr "Opcions"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Angles" msgid "Mirror Handle Angles"
msgstr "" msgstr "Reflecteix els Angles de la Nansa"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Handle Lengths" msgid "Mirror Handle Lengths"
msgstr "" msgstr "Reflecteix les mides de la Nansa"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #" msgid "Curve Point #"
@ -6449,6 +6436,8 @@ msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the " "Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport." "viewport."
msgstr "" msgstr ""
"El polígon 2D no pot ser editat en l'àrea de visualització ja que conté "
"vèrtexs interns."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV" msgid "Create Polygon & UV"
@ -6675,7 +6664,7 @@ msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer" msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
msgstr "" msgstr "L'AnimationTree no té ruta assignada cap a un AnimationPlayer"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6734,20 +6723,22 @@ msgstr "Anomena i Desa..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Can't obtain the script for running." msgid "Can't obtain the script for running."
msgstr "" msgstr "No s'ha trobat l'script per executar-lo."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors." msgid "Script failed reloading, check console for errors."
msgstr "" msgstr "L'script ha fallat al recarregar, comproveu els errors en la consola."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr "" msgstr "L'script no està en mode d'eina, no es podrà executar."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "" msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr "" msgstr ""
"Si es vol executar l'script, ha d'heretar de EditorScript i configuar-se en "
"mode Eina (tool)."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme" msgid "Import Theme"
@ -7003,6 +6994,7 @@ msgstr "Només s'hi poden deixar caure Recursos del sistema de fitxers."
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene." msgid "Can't drop nodes because script '%s' is not used in this scene."
msgstr "" msgstr ""
"No s'hi poden afegir els nodes ja que l'escena no utilitza l'script '%s' ."
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -7250,7 +7242,7 @@ msgstr "Transformació de l'Eix Z."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform." msgid "View Plane Transform."
msgstr "Transformació de la Vista." msgstr "Transformació en el Pla de la Vista."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling: " msgid "Scaling: "
@ -7258,7 +7250,7 @@ msgstr "Escala: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: " msgid "Translating: "
msgstr "Traslladant: " msgstr "Translació: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees." msgid "Rotating %s degrees."
@ -7279,7 +7271,7 @@ msgstr "commutador"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Yaw" msgid "Yaw"
msgstr "" msgstr "Guinyada"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Objects Drawn" msgid "Objects Drawn"
@ -7421,8 +7413,9 @@ msgid "Cinematic Preview"
msgstr "Previsualització Cinemàtica" msgstr "Previsualització Cinemàtica"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Not available when using the GLES2 renderer." msgid "Not available when using the GLES2 renderer."
msgstr "" msgstr "No disponible quan s'utilitza el renderitzador GLES2."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left" msgid "Freelook Left"
@ -7685,7 +7678,7 @@ msgstr "Crear Polígon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon2D Preview" msgid "Polygon2D Preview"
msgstr "" msgstr "Previsualització del Polygon2D"
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -7762,11 +7755,11 @@ msgstr "Simplificació: "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Shrink (Pixels): " msgid "Shrink (Pixels): "
msgstr "" msgstr "Redueix (Píxels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Grow (Pixels): " msgid "Grow (Pixels): "
msgstr "" msgstr "Engrandeix (Píxels): "
#: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/sprite_editor_plugin.cpp
msgid "Update Preview" msgid "Update Preview"
@ -8023,7 +8016,7 @@ msgstr "Element de ràdio validat"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep." msgid "Named Sep."
msgstr "" msgstr "Separador amb nom."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Submenu" msgid "Submenu"
@ -8161,7 +8154,7 @@ msgstr "Filtrat de Fitxers..."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
msgstr "" msgstr "Assigna un recurs TileSet a aquest TileMap per a usar-ne les peces."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile" msgid "Paint Tile"
@ -8220,7 +8213,7 @@ msgstr "Combina-ho a partir de l'Escena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "New Single Tile" msgid "New Single Tile"
msgstr "" msgstr "Nova peça individual"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8362,6 +8355,8 @@ msgstr "Mostrar noms de les rajoles (manteniu pressionada la tecla Alt)"
msgid "" msgid ""
"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
msgstr "" msgstr ""
"Afegeix o selecciona una textura en el plafó esquerra per a editar-ne les "
"peces assignades."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
@ -8394,6 +8389,8 @@ msgid ""
"Drag handles to edit Rect.\n" "Drag handles to edit Rect.\n"
"Click on another Tile to edit it." "Click on another Tile to edit it."
msgstr "" msgstr ""
"Arrossega les nanses per editar el Rect.\n"
"Clica en una altra Peça per a editar-lo."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8568,7 +8565,7 @@ msgstr "Manca Nom"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No files added to stage" msgid "No files added to stage"
msgstr "" msgstr "No hi ha fitxers afegits a l'escenari"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8576,12 +8573,13 @@ msgid "Commit"
msgstr "Comunitat" msgstr "Comunitat"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "VCS Addon is not initialized" msgid "VCS Addon is not initialized"
msgstr "" msgstr "L'Addon VCS no està inicialitzat"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Version Control System" msgid "Version Control System"
msgstr "" msgstr "Sistema de control de versions"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8590,7 +8588,7 @@ msgstr "Converteix a Majúscules"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Staging area" msgid "Staging area"
msgstr "" msgstr "Zona de posada en escena"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8604,7 +8602,7 @@ msgstr "Modifica"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "" msgstr "Modificat"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8632,8 +8630,9 @@ msgid "Stage All"
msgstr "Desa-ho Tot" msgstr "Desa-ho Tot"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add a commit message" msgid "Add a commit message"
msgstr "" msgstr "Afegir un missatge de commit"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8648,6 +8647,8 @@ msgstr "Estat"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "View file diffs before committing them to the latest version" msgid "View file diffs before committing them to the latest version"
msgstr "" msgstr ""
"Verifica les diferències entre fitxers abans de publicar-les a la darrera "
"versió"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8656,7 +8657,7 @@ msgstr "Cap fitxer seleccionat!"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Detect changes in file diff" msgid "Detect changes in file diff"
msgstr "" msgstr "Detecta els canvis en el fitxer"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)" msgid "(GLES3 only)"
@ -8816,7 +8817,7 @@ msgstr "Reanomena Funció"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Burn operator." msgid "Burn operator."
msgstr "" msgstr "Operador de gravació."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8829,7 +8830,7 @@ msgstr "Operador diferencial."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Dodge operator." msgid "Dodge operator."
msgstr "" msgstr "Operador Dodge (sobreexposició)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8843,15 +8844,15 @@ msgstr "Operador Aclarir."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Overlay operator." msgid "Overlay operator."
msgstr "" msgstr "Operador de superposició."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Screen operator." msgid "Screen operator."
msgstr "" msgstr "Operador Screen (trama)."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "SoftLight operator." msgid "SoftLight operator."
msgstr "" msgstr "Operador de llum suau."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color constant." msgid "Color constant."
@ -8951,7 +8952,7 @@ msgstr "Modificar una constant vectorial"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean uniform." msgid "Boolean uniform."
msgstr "" msgstr "Booleà uniforme."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -9165,7 +9166,7 @@ msgstr "(Només GLES3) Troba l'enter parell més proper al paràmetre."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0." msgid "Clamps the value between 0.0 and 1.0."
msgstr "" msgstr "Restringeix el valor entre 0.0 i 1.0."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Extracts the sign of the parameter." msgid "Extracts the sign of the parameter."
@ -9192,6 +9193,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials." "using Hermite polynomials."
msgstr "" msgstr ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0,0 si \"x\" és menor que \"edge0\" i 1,0 si x és més gran que "
"\"edge1\". En cas contrari, el valor retornat sinterpola entre 0,0 i 1,0 "
"amb polinomis Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "" msgid ""
@ -9199,6 +9205,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr "" msgstr ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0.0 si 'x' és menor que 'edge' o 1.0 en cas contrari."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter." msgid "Returns the tangent of the parameter."
@ -9284,6 +9293,11 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'." "columns is the number of components in 'r'."
msgstr "" msgstr ""
"Calcula el producte exterior d'un parell de vector. \n"
"\n"
"OuterProduct tracta el primer paràmetre 'c' com un vector de columna (m x 1) "
"i el segon paràmetre 'r' com a vector de fila (1 x n) i en fa una "
"multiplicació de matrius 'c * r', produint una matriu de mida ( m x n )."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors." msgid "Composes transform from four vectors."
@ -9416,6 +9430,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials." "using Hermite polynomials."
msgstr "" msgstr ""
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. "
"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis "
"d'Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "" msgid ""
@ -9425,6 +9444,11 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials." "using Hermite polynomials."
msgstr "" msgstr ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
"\n"
"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. "
"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis "
"d'Hermite."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "" msgid ""
@ -9432,6 +9456,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr "" msgstr ""
"SmoothStep function(vector(edge), vector(x)).\n"
"\n"
"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 ' o 1.0 en cas contrari."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "" msgid ""
@ -11077,7 +11104,7 @@ msgstr "El nom o camí del pare heretat no és vàlid."
#: editor/script_create_dialog.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Script is valid." msgid "Script is valid."
msgstr "El script és vàlid." msgstr "L' script és vàlid."
#: editor/script_create_dialog.cpp #: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -11204,7 +11231,7 @@ msgstr "Perfilador"
#: editor/script_editor_debugger.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Network Profiler" msgid "Network Profiler"
msgstr "Exportar Perfil" msgstr "Profiler de xarxa"
#: editor/script_editor_debugger.cpp #: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
@ -12846,11 +12873,15 @@ msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
msgstr "" msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp #: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Color: #%s\n" "Color: #%s\n"
"LMB: Set color\n" "LMB: Set color\n"
"RMB: Remove preset" "RMB: Remove preset"
msgstr "" msgstr ""
"Color: #%s\n"
"LMB: Defineix el color\n"
"RMB: Elimina la configuració preestablerta"
#: scene/gui/color_picker.cpp #: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy #, fuzzy

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15,12 +15,13 @@
# Mads K. Bredager <mbredager@gmail.com>, 2019. # Mads K. Bredager <mbredager@gmail.com>, 2019.
# Kristoffer Andersen <kjaa@google.com>, 2019. # Kristoffer Andersen <kjaa@google.com>, 2019.
# Joe Osborne <reachjoe.o@gmail.com>, 2020. # Joe Osborne <reachjoe.o@gmail.com>, 2020.
# Autowinto <happymansi@hotmail.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 22:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Joe Osborne <reachjoe.o@gmail.com>\n" "Last-Translator: Autowinto <happymansi@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/da/>\n" "godot/da/>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Ugyldigt type argument til convert(), brug TYPE_* konstanter."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)." msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr "" msgstr "Forventede en streng med længden 1 (en karakter)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -134,9 +135,8 @@ msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Slet valgte nøgle(r)" msgstr "Slet valgte nøgle(r)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp #: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Bezier Point" msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Tilføj punkt" msgstr "Tilføj Bezier-punkt"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp #: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Move Bezier Points" msgid "Move Bezier Points"

View File

@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 11:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-28 07:51+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n" "Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n" "godot/de/>\n"
@ -5667,9 +5667,8 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr "Schlüsselbild automatisch einfügen" msgstr "Schlüsselbild automatisch einfügen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Key and Pose Options" msgid "Animation Key and Pose Options"
msgstr "Animationsschlüsselbild eingefügt." msgstr "Schlüsselbild- und Posen-Optionen für Animationen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgid "Insert Key (Existing Tracks)"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:51+0000\n"
"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n" "Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n" "el/>\n"
@ -5378,8 +5378,8 @@ msgid ""
"Warning: Children of a container get their position and size determined only " "Warning: Children of a container get their position and size determined only "
"by their parent." "by their parent."
msgstr "" msgstr ""
"Προειδοποίηση: Τα παιδιά ενός δοχείου, παίρνουν τη θέση και το μέγεθος " "Προσοχή: Τα παιδιά ενός δοχείου λαμβάνουν θέση και μέγεθος μόνο από τον "
"καθορισμένα μόνο από τον γονέα τους." "γονέα τους."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
@ -6971,11 +6971,11 @@ msgstr "Διαγραφή γραμμής"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Left" msgid "Indent Left"
msgstr "στοιχειοθέτηση αριστερά" msgstr "Στοιχειοθέτηση Αριστερά"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Indent Right" msgid "Indent Right"
msgstr "στοιχειοθέτηση δεξιά" msgstr "Στοιχειοθέτηση Δεξιά"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Toggle Comment" msgid "Toggle Comment"
@ -7019,7 +7019,7 @@ msgstr "Μετατροπή Εσοχών σε Στηλοθέτες"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Auto Indent" msgid "Auto Indent"
msgstr "Αυτόματη στοιχειοθέτηση" msgstr "Αυτόματη Στοιχειοθέτηση"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find in Files..." msgid "Find in Files..."
@ -10374,7 +10374,7 @@ msgstr "Επαναφορά"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node" msgid "Reparent Node"
msgstr "Επαναπροσδιορισμός γονέα κόμβου" msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα Κόμβου"
#: editor/reparent_dialog.cpp #: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):" msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
@ -10386,7 +10386,7 @@ msgstr "Διατήρηση παγκόσμιου μετασχηματισμού"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent" msgid "Reparent"
msgstr "Επαναπροσδιορισμός γονέα" msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα"
#: editor/run_settings_dialog.cpp #: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:" msgid "Run Mode:"
@ -10489,7 +10489,7 @@ msgstr "Διαγραφή κόμβου \"%s\" και των παιδιών του
#: editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete node \"%s\"?" msgid "Delete node \"%s\"?"
msgstr "Διαγραφή κόμβων \"%s\";" msgstr "Διαγραφή κόμβου «%s»;"
#: editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can not perform with the root node." msgid "Can not perform with the root node."
@ -10622,7 +10622,7 @@ msgstr "Αλλαγή τύπου"
#: editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent to New Node" msgid "Reparent to New Node"
msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα" msgstr "Επαναπροσδιορισμός Γονέα σε Νέο Κόμβο"
#: editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root" msgid "Make Scene Root"
@ -10634,7 +10634,7 @@ msgstr "Συγχώνευση από σκηνή"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Save Branch as Scene" msgid "Save Branch as Scene"
msgstr "Αποθήκευσι κλαδιού ως σκηνή" msgstr "Αποθήκευση Κλάδου ως Σκηνή"
#: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Copy Node Path" msgid "Copy Node Path"
@ -12056,13 +12056,12 @@ msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr "Άκυρες διαστάσεις εικόνας οθόνης εκκίνησης (πρέπει να είναι 620x300)." msgstr "Άκυρες διαστάσεις εικόνας οθόνης εκκίνησης (πρέπει να είναι 620x300)."
#: scene/2d/animated_sprite.cpp #: scene/2d/animated_sprite.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames." "order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr "" msgstr ""
"Ένας πόρος SpriteFrames πρέπει να έχει δημιουργηθεί ή ορισθεί στην ιδιότητα " "Απαιτείται ο ορισμός ενός πόρου SpriteFrames στην ιδιότητα «Frames» για την "
"'Frames' για να μπορεί το AnimatedSprite να παρουσιάσει frames." "εμφάνιση καρέ από το AnimatedSprite."
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp #: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid "" msgid ""
@ -12074,16 +12073,15 @@ msgstr ""
"θα αγνοηθούν." "θα αγνοηθούν."
#: scene/2d/collision_object_2d.cpp #: scene/2d/collision_object_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to " "Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape." "define its shape."
msgstr "" msgstr ""
"Αυτός ο κόμβος δεν έχει παιδιά κόμβους σχήματος, οπότε δεν μπορεί να " "Αυτός ο κόμβος δεν έχει σχήμα, οπότε δεν μπορεί συγκρουσθεί ή να "
"αντιδράσει με το περιβάλλον.\n" "αλληλεπιδράσει με άλλα αντικείμενα.\n"
"Σκεφτείτε να προσθέσετε CollisionShape2D ή CollisionPolygon2D για να ορίσετε " "Εξετάστε την προσθήκη ενός παιδιού CollisionShape2D ή CollisionPolygon2D για "
"το σχήμα του." "να ορίσετε το σχήμα του."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp #: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "" msgid ""
@ -12128,11 +12126,10 @@ msgstr ""
"«Particles Animation» ενεργό." "«Particles Animation» ενεργό."
#: scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property." "property."
msgstr "Μία υφή με το σχήμα του φωτός πρέπει να δοθεί στην ιδιότητα 'texture'." msgstr "Μία υφή με το σχήμα του φωτός πρέπει να τεθεί στην ιδιότητα «Texture»."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "" msgid ""
@ -12142,11 +12139,10 @@ msgstr ""
"αυτό το εμπόδιο." "αυτό το εμπόδιο."
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon." msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
msgstr "" msgstr ""
"Το πολύγωνο εμποδίου για αυτό το εμπόδιο είναι άδειο. Ζωγραφίστε ένα " "Το πολύγωνο εμποδίου για αυτό το εμπόδιο είναι άδειο. Παρακαλούμε ζωγραφίστε "
"πολύγονο!" "ένα πολύγωνο."
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp #: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid "" msgid ""
@ -12235,63 +12231,55 @@ msgstr ""
"ορίστε την." "ορίστε την."
#: scene/2d/tile_map.cpp #: scene/2d/tile_map.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes " "TileMap with Use Parent on needs a parent CollisionObject2D to give shapes "
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape." "KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr "" msgstr ""
"To CollisionShape2D υπάρχει μόνο για να δώσει ένα σχήμα σύγκρουσης σε έναν " "Το TileMap με το «Use Parent» ενεργό χρειάζεται ένα γονικό CollisionObject2D "
"κόμβο που προέρχεται από το CollisionObject2D. Χρησιμοποιήστε το μόνο εάν " "στο οποίο θα δίνει σχήματα. Χρησιμοποιήστε το σαν παιδί των Area2D, "
"κληρονομεί τα Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, κλπ, για " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, κλπ, για να τους δώσετε ένα "
"να τους δώσετε ένα σχήμα." "σχήμα."
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp #: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly " "VisibilityEnabler2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent." "as parent."
msgstr "" msgstr ""
"Το VisibilityEnable2D δουλεύει καλύτερα όταν χρησιμοποιείται μα την ρίζα της " "Το VisibilityEnabler2D δουλεύει καλύτερα όταν η ρίζα της τρέχουσας σκηνής "
πεξεργασμένης σκηνές κατευθείαν ως γονέας." ίναι ο άμεσος γονέας του."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent." msgid "ARVRCamera must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "Η ARVRCamera πρέπει να έχει έναν κόμβο ARVROrigin ως γονέα" msgstr "Η ARVRCamera απαιτεί γονικό κόμβο ARVROrigin."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent." msgid "ARVRController must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "Ο ARVRController πρέπει να έχει έναν κόμβο ARVROrigin ως γονέα" msgstr "Ο ARVRController απαιτεί γονικό κόμβο ARVROrigin."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an " "The controller ID must not be 0 or this controller won't be bound to an "
"actual controller." "actual controller."
msgstr "" msgstr ""
"Ο δείκτης χειριστή δεν πρέπει να είναι 0 για να είναι συνδεδεμένος αυτός ο " "Ο δείκτης χειριστηρίου πρέπει να είναι διάφορος του 0 για να αντιπροσωπεύει "
"χειριστής με έναν υπαρκτό χειριστή" "πραγματικό χειριστήριο."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent." msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "Ο ARVRAnchor πρέπει να έχει έναν κόμβο ARVROrigin ως γονέα" msgstr "Η ARVRAnchor απαιτεί γονικό κόμβο ARVROrigin."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual " "The anchor ID must not be 0 or this anchor won't be bound to an actual "
"anchor." "anchor."
msgstr "" msgstr ""
"Ο δείκτης άγκυρας δεν πρέπει να είναι 0 για να είναι συνδεδεμένη αυτή η " "Ο δείκτης άγκυρας πρέπει να είναι διάφορος του 0 για να αντιπροσωπεύει "
"άγκυρα με μία υπαρκτή άγκυρα" "πραγματική άγκυρα."
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp #: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node." msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "Το ARVROrigin απαιτεί έναν κόμβο ARVRCamera ως παιδί" msgstr "Το ARVROrigin απαιτεί γονικό κόμβο ARVRCamera."
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp #: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
@ -12318,16 +12306,15 @@ msgid "Lighting Meshes: "
msgstr "Φώτηση πλεγμάτων: " msgstr "Φώτηση πλεγμάτων: "
#: scene/3d/collision_object.cpp #: scene/3d/collision_object.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n" "This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define " "Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape." "its shape."
msgstr "" msgstr ""
"Αυτός ο κόμβος δεν έχει παιδιά κόμβους σχήματος, οπότε δεν μπορεί να " "Αυτός ο κόμβος δεν έχει σχήμα, οπότε δεν μπορεί συγκρουσθεί ή να "
"αντιδράσει με το περιβάλλον.\n" "αλληλεπιδράσει με άλλα αντικείμενα.\n"
"Σκεφτείτε να προσθέσετε CollisionShape ή CollisionPolygon για να ορίσετε το " "Εξετάστε την προσθήκη ενός παιδιού CollisionShape ή CollisionPolygon για να "
"σχήμα του." "ορίσετε το σχήμα του."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp #: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "" msgid ""
@ -12356,13 +12343,12 @@ msgstr ""
"δώσετε ένα σχήμα." "δώσετε ένα σχήμα."
#: scene/3d/collision_shape.cpp #: scene/3d/collision_shape.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a " "A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it." "shape resource for it."
msgstr "" msgstr ""
"Ένα σχήμα πρέπει να δοθεί στο CollisionShape για να λειτουργήσει. " "Απαιτείται ένα σχήμα για την λειτουργία του CollisionShape. Παρακαλούμε "
"Δημιουργήστε ένα πόρο σχήματος για αυτό!" "δημιουργήστε ένα πόρο σχήματος για αυτό."
#: scene/3d/collision_shape.cpp #: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid "" msgid ""
@ -12373,10 +12359,8 @@ msgstr ""
"εκδόσεις. Παρακαλώ μην τα χρησιμοποιήσετε." "εκδόσεις. Παρακαλώ μην τα χρησιμοποιήσετε."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned." msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
msgstr "" msgstr "Τίποτα δεν είναι ορατό, επειδή δεν έχει οριστεί κανένα πλέγματα."
"Τίποτα δεν είναι ορατό, επειδή δεν έχουν οριστεί περάσματα για τα πλέγματα."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp #: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "" msgid ""
@ -12391,20 +12375,18 @@ msgid "Plotting Meshes"
msgstr "Τοποθέτηση πλεγμάτων" msgstr "Τοποθέτηση πλεγμάτων"
#: scene/3d/gi_probe.cpp #: scene/3d/gi_probe.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n" "GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead." "Use a BakedLightmap instead."
msgstr "" msgstr ""
"Ται GIProbes δεν υποστηρίζονται από το πρόγραμμα οδήγησης οθόνης GLES2.\n" "Τα GIProbes δεν υποστηρίζονται από το πρόγραμμα οδήγησης οθόνης GLES2.\n"
"Χρησιμοποιήστε ένα BakedLightmap αντ 'αυτού." "Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε ένα BakedLightmap."
#: scene/3d/light.cpp #: scene/3d/light.cpp
#, fuzzy
msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows." msgid "A SpotLight with an angle wider than 90 degrees cannot cast shadows."
msgstr "" msgstr ""
"Ένα SpotLight (προβολέας) με γωνία ευρύτερη από 90 μοίρες δεν μπορεί να " "Οι προβολείς (SpotLight) με γωνία ευρύτερη των 90 μοιρών δεν μπορούν να "
"δημιουργεί σκιές." "δημιουργήσουν σκιές."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp #: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work." msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@ -12445,9 +12427,8 @@ msgstr ""
"Mode ίσο με «Particle Billboard»." "Mode ίσο με «Particle Billboard»."
#: scene/3d/path.cpp #: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node." msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "Το PathFollow2D δουλεύει μόνο όταν κληρονομεί έναν κόμβο Path2D." msgstr "Το PathFollow δουλεύει μόνο ως παιδί ενός κόμβου Path."
#: scene/3d/path.cpp #: scene/3d/path.cpp
msgid "" msgid ""
@ -12468,37 +12449,34 @@ msgstr ""
"Αλλάξτε μέγεθος στα σχήματα σύγκρουσης των παιδιών." "Αλλάξτε μέγεθος στα σχήματα σύγκρουσης των παιδιών."
#: scene/3d/remote_transform.cpp #: scene/3d/remote_transform.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work." "derived node to work."
msgstr "" msgstr ""
"Η ιδιότητα Path πρέπει να δείχνει σε έναν έγκυρο κόμβο Spatial για να " "Η ιδιότητα «Remote Path» πρέπει να δείχνει σε έγκυρο κόμβο Spatial, ή κόμβο "
"δουλέψει αυτός ο κόμβος." "που προκύπτει από Spatial."
#: scene/3d/soft_body.cpp #: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
msgstr "Το σώμα αυτό δε θα ληφθεί υπόψιν μέχρι να ορίσετε ένα πλέγμα (mesh)." msgstr "Το σώμα αυτό δε θα ληφθεί υπόψιν μέχρι να ορίσετε ένα πλέγμα (mesh)."
#: scene/3d/soft_body.cpp #: scene/3d/soft_body.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when " "Size changes to SoftBody will be overridden by the physics engine when "
"running.\n" "running.\n"
"Change the size in children collision shapes instead." "Change the size in children collision shapes instead."
msgstr "" msgstr ""
"Αλλαγές στο μέγεθος του RigidBody (στις λειτουργίες character ή rigid) θα " "Οι αλλαγές μεγέθους σε SoftBody θα παρακαμφθούν από την μηχανή φυσικής κατά "
"αντικατασταθούνε από την μηχανή φυσικής κατά την εκτέλεση.\n" "την εκτέλεση.\n"
"Αλλάξτε μέγεθος στα σχήματα σύγκρουσης των παιδιών." "Αλλάξτε μέγεθος στα σχήματα σύγκρουσης των παιδιών."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp #: scene/3d/sprite_3d.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in " "A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames." "order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr "" msgstr ""
"Ένας πόρος SpriteFrames πρέπει να δημιουργηθεί ή ορισθεί στην ιδιότητα " "Απαιτείται ο ορισμός ενός πόρου SpriteFrames στην ιδιότητα «Frames» για την "
"'Frames' για να δείξει frames το AnimatedSprite3D." "εμφάνιση καρέ από το AnimatedSprite3D."
#: scene/3d/vehicle_body.cpp #: scene/3d/vehicle_body.cpp
msgid "" msgid ""
@ -12536,35 +12514,28 @@ msgid "On BlendTree node '%s', animation not found: '%s'"
msgstr "Στον κόμβο BlendTree «%s», δεν βρέθηκε η κίνηση: «%s»" msgstr "Στον κόμβο BlendTree «%s», δεν βρέθηκε η κίνηση: «%s»"
#: scene/animation/animation_blend_tree.cpp #: scene/animation/animation_blend_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation not found: '%s'" msgid "Animation not found: '%s'"
msgstr "Εργαλεία κινήσεων" msgstr "Δεν βρέθηκε η κίνηση: «%s»"
#: scene/animation/animation_tree.cpp #: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'." msgid "In node '%s', invalid animation: '%s'."
msgstr "Στον κόμβο '%s', μη έγκυρο animation: '%s'." msgstr "Στον κόμβο «%s», άκυρη κίνηση: «%s»."
#: scene/animation/animation_tree.cpp #: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid animation: '%s'." msgid "Invalid animation: '%s'."
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Μη έγκυρο όνομα κίνησης!" msgstr "Άκυρη κίνηση: «%s»."
#: scene/animation/animation_tree.cpp #: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'."
msgstr "Αποσύνδεση του '%s' απο το '%s'" msgstr "Τίποτα δεν είναι συνδεδεμένο στην είσοδο «%s» του κόμβου «%s»."
#: scene/animation/animation_tree.cpp #: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "No root AnimationNode for the graph is set." msgid "No root AnimationNode for the graph is set."
msgstr "Δεν έχει οριστεί ριζικό AnimationNode για το γράφημα." msgstr "Δεν έχει οριστεί ριζικό AnimationNode για το γράφημα."
#: scene/animation/animation_tree.cpp #: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set." msgid "Path to an AnimationPlayer node containing animations is not set."
msgstr "" msgstr "Δεν έχει οριστεί διαδρομή σε AnimationPlayer με κινήσεις."
"Επιλέξτε ένα AnimationPlayer από την ιεραρχία της σκηνής για να "
"επεξεργαστείτε animations."
#: scene/animation/animation_tree.cpp #: scene/animation/animation_tree.cpp
msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node." msgid "Path set for AnimationPlayer does not lead to an AnimationPlayer node."
@ -12572,9 +12543,8 @@ msgstr ""
"Το όρισμα διαδρομής AnimationPlayer δεν οδηγεί σε κόμβο AnimationPlayer." "Το όρισμα διαδρομής AnimationPlayer δεν οδηγεί σε κόμβο AnimationPlayer."
#: scene/animation/animation_tree.cpp #: scene/animation/animation_tree.cpp
#, fuzzy
msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node." msgid "The AnimationPlayer root node is not a valid node."
msgstr "Το δέντρο κίνησης δεν είναι έγκυρο." msgstr "Ο ριζικός κόμβος AnimationPlayer δεν είναι έγκυρος."
#: scene/animation/animation_tree_player.cpp #: scene/animation/animation_tree_player.cpp
msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead." msgid "This node has been deprecated. Use AnimationTree instead."
@ -12592,18 +12562,16 @@ msgstr ""
"RMB: Κατάργηση διαμόρφωσης" "RMB: Κατάργηση διαμόρφωσης"
#: scene/gui/color_picker.cpp #: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Pick a color from the editor window." msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "Διαλέξτε ένα χρώμα από την οθόνη." msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα από το παράθυρο επεξεργασίας."
#: scene/gui/color_picker.cpp #: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV" msgid "HSV"
msgstr "HSV" msgstr "HSV"
#: scene/gui/color_picker.cpp #: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Raw" msgid "Raw"
msgstr "Παρέκκλιση" msgstr "Ωμό"
#: scene/gui/color_picker.cpp #: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values." msgid "Switch between hexadecimal and code values."
@ -12614,16 +12582,15 @@ msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Προσθήκη τρέχοντος χρώματος στα προκαθορισμένα." msgstr "Προσθήκη τρέχοντος χρώματος στα προκαθορισμένα."
#: scene/gui/container.cpp #: scene/gui/container.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its " "Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
"children placement behavior.\n" "children placement behavior.\n"
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead." "If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
msgstr "" msgstr ""
"Το Container από μόνο του δεν έχει κάποιο σκοπό αν κάποια δέσμη ενεργειών " "Ένα Container μόνο του δεν έχει κάποια λειτουργία αν κάποια δέσμη ενεργειών "
"δεν ορίσει την τοποθέτηση των παιδιών του.\n" "δεν ορίσει την τοποθέτηση των παιδιών του.\n"
"Εάν δεν σκοπεύετε να προσθέσετε κάποια δέσμη ενεργειών, χρησιμοποιήστε ένα " "Εάν δεν σκοπεύετε να προσθέσετε κάποια δέσμη ενεργειών, χρησιμοποιήστε ένα "
"απλό «Control»." "απλό Control."
#: scene/gui/control.cpp #: scene/gui/control.cpp
msgid "" msgid ""
@ -12643,15 +12610,14 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..." msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
#: scene/gui/popup.cpp #: scene/gui/popup.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() " "Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon " "functions. Making them visible for editing is fine, but they will hide upon "
"running." "running."
msgstr "" msgstr ""
"Οι κόμβοι τύπου Popup θα είναι κρυμμένοι από προεπιλογή, εκτός κι αν " "Τα αναδυόμενα στοιχεία (Popup) θα είναι κρυμμένα μέχρι την κλήση μιας από "
"καλέσετε την popup() ή καμία από τις συναρτήσεις popup*(). Το να τους κάνετε " "τις συναρτήσεις popup*(). Η εμφάνιση τους για επεξεργασία είναι αποδεκτή, "
"ορατούς κατά την επεξεργασία, όμως, δεν είναι πρόβλημα." "αλλά θα εξαφανιστούν κατά την εκτέλεση."
#: scene/gui/range.cpp #: scene/gui/range.cpp
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0." msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
@ -12660,16 +12626,15 @@ msgstr ""
"του 0." "του 0."
#: scene/gui/scroll_container.cpp #: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually." "minimum size manually."
msgstr "" msgstr ""
"Το ScrollContainer είναι φτιαγμένο για να δουλεύει με ένα μόνο υπο-στοιχείο " "Το ScrollContainer είναι σχεδιασμένο να λειτουργεί με μοναδικό παιδί τύπου "
"control.\n" "Control.\n"
"Χρησιμοποιήστε ένα Container ως παιδί (VBox, HBox, κτλ), ή ένα Control και " "Χρησιμοποιήστε ένα Container ως παιδί (VBox, HBox, κτλ), ή ένα Control με "
"ορίστε το προσαρμοσμένο ελάχιστο μέγεθος χειροκίνητα." "προσαρμοσμένο ελάχιστο μέγεθος."
#: scene/gui/tree.cpp #: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)" msgid "(Other)"
@ -12696,19 +12661,16 @@ msgstr ""
"έναν κόμβο για απεικόνιση." "έναν κόμβο για απεικόνιση."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for preview." msgid "Invalid source for preview."
msgstr "Μη έγκυρη πηγή!" msgstr "Άκυρη πηγή για προεπισκόπηση."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader." msgid "Invalid source for shader."
msgstr "Μη έγκυρη πηγή!" msgstr "Άκυρη πηγή προγράμματος σκίασης."
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp #: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid comparison function for that type." msgid "Invalid comparison function for that type."
msgstr "Μη έγκυρη πηγή!" msgstr "Άκυρη συνάρτηση σύγκρισης για αυτόν τον τύπο."
#: servers/visual/shader_language.cpp #: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function." msgid "Assignment to function."

View File

@ -42,11 +42,12 @@
# roger <616steam@gmail.com>, 2019. # roger <616steam@gmail.com>, 2019.
# Dario <darlex259@gmail.com>, 2019. # Dario <darlex259@gmail.com>, 2019.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2019. # Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2019.
# Julián Luini <jluini@gmail.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-04 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n" "godot/es/>\n"

View File

@ -11,15 +11,15 @@
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019, 2020. # Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
# Andrés S <andres.segovia.dev@gmail.com>, 2019. # Andrés S <andres.segovia.dev@gmail.com>, 2019.
# Florencia Menéndez <mariaflormz2@gmail.com>, 2019. # Florencia Menéndez <mariaflormz2@gmail.com>, 2019.
# roger <616steam@gmail.com>, 2019. # roger <616steam@gmail.com>, 2019, 2020.
# Francisco José Carllinni <panchopepe@protonmail.com>, 2019. # Francisco José Carllinni <panchopepe@protonmail.com>, 2019.
# Nicolas Zirulnik <nicolaszirulnik@gmail.com>, 2020. # Nicolas Zirulnik <nicolaszirulnik@gmail.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n" "Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n" "godot-engine/godot/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n" "Language: es_AR\n"
@ -6646,7 +6646,7 @@ msgstr "El script falló al recargar, revisá errores en la consola."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
msgstr "Es script no esta en modo tool, no sera posible ejecutarlo." msgstr "El script no esta en modo tool, no sera posible ejecutarlo."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "" msgid ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n" "Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n" "godot/fi/>\n"
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Ylimääräiset argumentit:"
#: editor/connections_dialog.cpp #: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Receiver Method:" msgid "Receiver Method:"
msgstr "Valitse metodi:" msgstr "Vastaanottava metodi:"
#: editor/connections_dialog.cpp #: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Tyhjennä profiili"
#: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Godot Feature Profile" msgid "Godot Feature Profile"
msgstr "Hallinnoi editorin ominaisuusprofiilit" msgstr "Godotin ominaisuusprofiili"
#: editor/editor_feature_profile.cpp #: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Import Profile(s)" msgid "Import Profile(s)"
@ -2252,11 +2252,11 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa MeshLibrary resurssia!"
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!" msgid "Can't load TileSet for merging!"
msgstr "Ei voida ladata ruutuvalikoimaa yhdistämistä varten!" msgstr "Ei voida ladata laattavalikoimaa yhdistämistä varten!"
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!" msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Virhe tallennettaessa ruutuvalikoimaa!" msgstr "Virhe tallennettaessa laattavalikoimaa!"
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!" msgid "Error trying to save layout!"
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Tätä toimintoa ei voida suorittaa ilman juurisolmua."
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set" msgid "Export Tile Set"
msgstr "Vie ruutuvalikoima" msgstr "Vie laattavalikoima"
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node." msgid "This operation can't be done without a selected node."
@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Mesh-kirjastoksi..."
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..." msgid "TileSet..."
msgstr "Ruutuvalikoimaksi..." msgstr "Laattavalikoimaksi..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp #: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp #: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@ -5192,11 +5192,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Left" msgid "Top Left"
msgstr "Vasemmassa yläkulmassa" msgstr "Ylävasen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Right" msgid "Top Right"
msgstr "Oikeassa yläkulmassa" msgstr "Yläoikea"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom Right" msgid "Bottom Right"
@ -5228,27 +5228,27 @@ msgstr "Keskitä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Left Wide" msgid "Left Wide"
msgstr "Vasen näkymä" msgstr "Laaja vasemmalla"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Top Wide" msgid "Top Wide"
msgstr "Ylänäkymä" msgstr "Laaja ylhäällä"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Right Wide" msgid "Right Wide"
msgstr "Oikea näkymä" msgstr "Laaja oikealla"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom Wide" msgid "Bottom Wide"
msgstr "Alanäkymä" msgstr "Laaja alhaalla"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "VCenter Wide" msgid "VCenter Wide"
msgstr "Pystykeskitetty laaja" msgstr "Vaakakeskitetty laaja"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "HCenter Wide" msgid "HCenter Wide"
msgstr "Vaakakeskitetty laaja" msgstr "Pystykeskitetty laaja"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Full Rect" msgid "Full Rect"
@ -5256,7 +5256,7 @@ msgstr "Täysi ruutu"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Ratio" msgid "Keep Ratio"
msgstr "Skaalaussuhde" msgstr "Säilytä suhde"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only" msgid "Anchors only"
@ -6599,7 +6599,8 @@ msgstr "Skriptiä ei voi saada suorittamista varten."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script failed reloading, check console for errors." msgid "Script failed reloading, check console for errors."
msgstr "Skriptin lataus epäonnistui. Tarkista konsolissa virheiden varalta." msgstr ""
"Skriptin uudelleenlataus epäonnistui, tarkista konsoli virheiden varalta."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run." msgid "Script is not in tool mode, will not be able to run."
@ -6609,8 +6610,8 @@ msgstr "Skripti ei ole työkalutilassa, sitä ei voi suorittaa."
msgid "" msgid ""
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode." "To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
msgstr "" msgstr ""
"Tämän skriptin suorittamiseksi sen on perittävä EditorScript ja asetettava " "Tämän skriptin suorittamiseksi sen on perittävä EditorScript ja olla "
"se työkalutilaan." "asetettu työkalutilaan."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme" msgid "Import Theme"
@ -7915,7 +7916,7 @@ msgstr "Tyhjennä valittu alue"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Fix Invalid Tiles" msgid "Fix Invalid Tiles"
msgstr "Korjaa virheelliset ruudut" msgstr "Korjaa virheelliset laatat"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@ -7924,7 +7925,7 @@ msgstr "Leikkaa valinta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap" msgid "Paint TileMap"
msgstr "Täytä ruudukko" msgstr "Täytä laattakartta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Line Draw" msgid "Line Draw"
@ -7940,11 +7941,11 @@ msgstr "Täyttö"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap" msgid "Erase TileMap"
msgstr "Tyhjennä ruudukko" msgstr "Tyhjennä laattakartta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find Tile" msgid "Find Tile"
msgstr "Etsi ruutu" msgstr "Etsi laatta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose" msgid "Transpose"
@ -7952,7 +7953,7 @@ msgstr "Transponoi"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Disable Autotile" msgid "Disable Autotile"
msgstr "Poista automaattiruudutus käytöstä" msgstr "Poista automaattilaatoitus käytöstä"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Priority" msgid "Enable Priority"
@ -7960,17 +7961,17 @@ msgstr "Ota prioriteetti käyttöön"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Filter tiles" msgid "Filter tiles"
msgstr "Suodata ruutuja" msgstr "Suodata laattoja"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles." msgid "Give a TileSet resource to this TileMap to use its tiles."
msgstr "" msgstr ""
"Anna tälle ruutukartalle (TileMap) ruutuvalikoimaresurssi (TileSet) " "Anna tälle laattakartalle (TileMap) laattavalikoimaresurssi (TileSet) "
"käyttääksesi sen ruutuja." "käyttääksesi sen laattoja."
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile" msgid "Paint Tile"
msgstr "Maalaa ruutu" msgstr "Maalaa laatta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "" msgid ""
@ -7982,7 +7983,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile" msgid "Pick Tile"
msgstr "Poimi ruutu" msgstr "Poimi laatta"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Left" msgid "Rotate Left"
@ -8006,11 +8007,11 @@ msgstr "Tyhjennä muunnos"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet." msgid "Add Texture(s) to TileSet."
msgstr "Lisää tekstuurit ruutuvalikoimaan." msgstr "Lisää tekstuurit laattavalikoimaan."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected Texture from TileSet." msgid "Remove selected Texture from TileSet."
msgstr "Poista valittu tekstuuri ruutuvalikoimasta." msgstr "Poista valittu tekstuuri laattavalikoimasta."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene" msgid "Create from Scene"
@ -8038,7 +8039,7 @@ msgstr "Seuraava koordinaatti"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile." msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
msgstr "Valitse seuraava muoto, aliruutu tai ruutu." msgstr "Valitse seuraava muoto, alilaatta tai laatta."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Coordinate" msgid "Previous Coordinate"
@ -8046,7 +8047,7 @@ msgstr "Edellinen koordinaatti"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile." msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr "Valitse edellinen muoto, aliruutu tai ruutu." msgstr "Valitse edellinen muoto, alilaatta tai laatta."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Region" msgid "Region"
@ -8058,11 +8059,11 @@ msgstr "Törmäys"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Occlusion" msgid "Occlusion"
msgstr "Peittotila" msgstr "Peitto"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "Siirtymistila" msgstr "Siirtyminen"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Bitmask" msgid "Bitmask"
@ -8138,19 +8139,19 @@ msgstr "Aseta tarttuminen ja näytä ruudukko (muokattavissa Tarkastelussa)."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)" msgid "Display Tile Names (Hold Alt Key)"
msgstr "Näytä ruutujen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)" msgstr "Näytä laattojen nimet (pidä Alt-näppäin pohjassa)"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "" msgid ""
"Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it." "Add or select a texture on the left panel to edit the tiles bound to it."
msgstr "" msgstr ""
"Lisää tai valitse tekstuuri vasemmasta paneelista muokataksesi siihen " "Lisää tai valitse tekstuuri vasemmasta paneelista muokataksesi siihen "
"sidottuja ruutuja." "sidottuja laattoja."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it." msgid "Remove selected texture? This will remove all tiles which use it."
msgstr "" msgstr ""
"Poista valittu tekstuuri? Tämä poistaa kaikki ruudut, jotka käyttävät sitä." "Poista valittu tekstuuri? Tämä poistaa kaikki laatat, jotka käyttävät sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "You haven't selected a texture to remove." msgid "You haven't selected a texture to remove."
@ -8158,7 +8159,7 @@ msgstr "Et ole valinnut poistettavaa tekstuuria."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles." msgid "Create from scene? This will overwrite all current tiles."
msgstr "Luo skenestä? Tämä ylikirjoittaa kaikki nykyiset ruudut." msgstr "Luo skenestä? Tämä ylikirjoittaa kaikki nykyiset laatat."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?" msgid "Merge from scene?"
@ -8178,7 +8179,7 @@ msgid ""
"Click on another Tile to edit it." "Click on another Tile to edit it."
msgstr "" msgstr ""
"Vedä kahvoja muokataksesi suorakulmiota.\n" "Vedä kahvoja muokataksesi suorakulmiota.\n"
"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." "Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete selected Rect." msgid "Delete selected Rect."
@ -8189,8 +8190,8 @@ msgid ""
"Select current edited sub-tile.\n" "Select current edited sub-tile.\n"
"Click on another Tile to edit it." "Click on another Tile to edit it."
msgstr "" msgstr ""
"Valitse muokattavana oleva aliruutu.\n" "Valitse muokattavana oleva alilaatta.\n"
"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." "Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete polygon." msgid "Delete polygon."
@ -8206,7 +8207,7 @@ msgstr ""
"Hiiren vasen: aseta bitti päälle.\n" "Hiiren vasen: aseta bitti päälle.\n"
"Hiiren oikea: aseta bitti pois päältä.\n" "Hiiren oikea: aseta bitti pois päältä.\n"
"Shift+Hiiren vasen: aseta jokeribitti.\n" "Shift+Hiiren vasen: aseta jokeribitti.\n"
"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." "Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "" msgid ""
@ -8214,41 +8215,41 @@ msgid ""
"bindings.\n" "bindings.\n"
"Click on another Tile to edit it." "Click on another Tile to edit it."
msgstr "" msgstr ""
"Valitse aliruutu, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten " "Valitse alilaatta, jota käytetään ikonina ja myös virheellisten "
"automaattiruudutusten ilmaisemiseen.\n" "automaattilaatoitusten ilmaisemiseen.\n"
"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." "Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "" msgid ""
"Select sub-tile to change its priority.\n" "Select sub-tile to change its priority.\n"
"Click on another Tile to edit it." "Click on another Tile to edit it."
msgstr "" msgstr ""
"Valitse aliruutu muuttaaksesi sen tärkeyttä.\n" "Valitse alilaatta muuttaaksesi sen tärkeyttä.\n"
"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." "Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "" msgid ""
"Select sub-tile to change its z index.\n" "Select sub-tile to change its z index.\n"
"Click on another Tile to edit it." "Click on another Tile to edit it."
msgstr "" msgstr ""
"Valitse aliruutu muuttaaksesi sen z-järjestystä.\n" "Valitse alilaatta muuttaaksesi sen z-järjestystä.\n"
"Napsauta toista ruutua muokataksesi sitä." "Napsauta toista laattaa muokataksesi sitä."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Region" msgid "Set Tile Region"
msgstr "Aseta ruudun alue" msgstr "Aseta laatan alue"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Tile" msgid "Create Tile"
msgstr "Luo ruutu" msgstr "Luo laatta"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Icon" msgid "Set Tile Icon"
msgstr "Aseta ruudun ikoni" msgstr "Aseta laatan ikoni"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Bitmask" msgid "Edit Tile Bitmask"
msgstr "Muokkaa ruudun bittimaskia" msgstr "Muokkaa laatan bittimaskia"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Collision Polygon" msgid "Edit Collision Polygon"
@ -8264,11 +8265,11 @@ msgstr "Muokkaa navigointipolygonia"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Tile Bitmask" msgid "Paste Tile Bitmask"
msgstr "Liitä ruudun bittimaski" msgstr "Liitä laatan bittimaski"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Tile Bitmask" msgid "Clear Tile Bitmask"
msgstr "Tyhjennä ruudun bittimaski" msgstr "Tyhjennä laatan bittimaski"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Polygon Concave" msgid "Make Polygon Concave"
@ -8280,7 +8281,7 @@ msgstr "Tee polygonista konveksi"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile" msgid "Remove Tile"
msgstr "Poista ruutu" msgstr "Poista laatta"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Collision Polygon" msgid "Remove Collision Polygon"
@ -8296,11 +8297,11 @@ msgstr "Poista navigointipolygoni"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Priority" msgid "Edit Tile Priority"
msgstr "Muokkaa ruudun prioriteettia" msgstr "Muokkaa laatan prioriteettia"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Tile Z Index" msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr "Muokkaa ruudun Z-indeksiä" msgstr "Muokkaa laatan Z-indeksiä"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Make Convex" msgid "Make Convex"
@ -8324,7 +8325,7 @@ msgstr "Tätä ominaisuutta ei voi muuttaa."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet" msgid "TileSet"
msgstr "Ruutuvalikoima" msgstr "Laattavalikoima"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "No VCS addons are available." msgid "No VCS addons are available."
@ -9480,7 +9481,7 @@ msgstr "ZIP-tiedosto"
#: editor/project_export.cpp #: editor/project_export.cpp
msgid "Godot Game Pack" msgid "Godot Game Pack"
msgstr "Godot-peli paketti" msgstr "Godot-pelipaketti"
#: editor/project_export.cpp #: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:" msgid "Export templates for this platform are missing:"
@ -12157,7 +12158,7 @@ msgid ""
"to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, " "to. Please use it as a child of Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D, etc. to give them a shape." "KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr "" msgstr ""
"TileMap, jolla on \"Use Parent on\", tarvitsee CollisionObject2D " "Laattakartta, jolla on \"Use Parent\" käytössä, tarvitsee CollisionObject2D "
"isäntäsolmun, jolle voi antaa muotoja. Käytä sitä ainoastaan Area2D, " "isäntäsolmun, jolle voi antaa muotoja. Käytä sitä ainoastaan Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille " "StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, jne. alla antaaksesi niille "
"muodon." "muodon."

View File

@ -69,12 +69,13 @@
# Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>, 2019. # Sofiane <Sofiane-77@caramail.fr>, 2019.
# Camille Mohr-Daurat <pouleyketchoup@gmail.com>, 2019. # Camille Mohr-Daurat <pouleyketchoup@gmail.com>, 2019.
# Pierre Stempin <pierre.stempin@gmail.com>, 2019. # Pierre Stempin <pierre.stempin@gmail.com>, 2019.
# Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-16 22:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-09 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>\n" "Last-Translator: Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n" "godot/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -92,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)." msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr "Attendu une chaîne de longueur 1 (un caractère)." msgstr "Attendu chaîne de longueur 1 (un caractère)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,12 +10,13 @@
# Tusa Gamer <tusagamer@mailinator.com>, 2018. # Tusa Gamer <tusagamer@mailinator.com>, 2018.
# Máté Lugosi <mate.lugosi@gmail.com>, 2019. # Máté Lugosi <mate.lugosi@gmail.com>, 2019.
# sztrovacsek <magadeve@gmail.com>, 2019. # sztrovacsek <magadeve@gmail.com>, 2019.
# Deleted User <noreply+18797@weblate.org>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n"
"Last-Translator: sztrovacsek <magadeve@gmail.com>\n" "Last-Translator: Deleted User <noreply+18797@weblate.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hu/>\n" "godot/hu/>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -32,8 +33,9 @@ msgstr ""
"Érvénytelen típus argumentum a convert()-hez használjon TYPE_* konstansokat." "Érvénytelen típus argumentum a convert()-hez használjon TYPE_* konstansokat."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#, fuzzy
msgid "Expected a string of length 1 (a character)." msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr "" msgstr "Egy karakter hosszúságú string-et várt."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -120,7 +122,6 @@ msgid "Value:"
msgstr "Érték:" msgstr "Érték:"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp #: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert Key Here" msgid "Insert Key Here"
msgstr "Kulcs Beszúrása" msgstr "Kulcs Beszúrása"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-14 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Wataru Onuki <bettawat@yahoo.co.jp>\n" "Last-Translator: Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n" "godot/ja/>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "長さが1の文字列文字を予期しました。"
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format." msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "デコードバイトのバイトは足りません、または無効な形式です。" msgstr "デコードするにはバイトが足りないか、または無効な形式です。"
#: core/math/expression.cpp #: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression" msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "トラックが spatial 型ではないため、キーを挿入できま
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Transform Track Key" msgid "Add Transform Track Key"
msgstr "変換トラックキーを追加" msgstr "トランスフォーム トラック キーを追加"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Add Track Key" msgid "Add Track Key"
@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "未来"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "深度" msgstr "Depth(深度/奥行)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step" msgid "1 step"
@ -5607,9 +5607,8 @@ msgid "Auto Insert Key"
msgstr "自動キー挿入" msgstr "自動キー挿入"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Key and Pose Options" msgid "Animation Key and Pose Options"
msgstr "アニメーションキーが挿入されました。" msgstr "アニメーションキーとポーズのオプション"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
@ -7220,7 +7219,7 @@ msgstr "後面"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Transform with View" msgid "Align Transform with View"
msgstr "変換をビューに合わせる" msgstr "トランスフォームをビューに合わせる"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Rotation with View" msgid "Align Rotation with View"
@ -7248,7 +7247,7 @@ msgstr "ワイヤーフレーム表示"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw" msgid "Display Overdraw"
msgstr "オーバードロー表示" msgstr "オーバードロー表示"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Unshaded" msgid "Display Unshaded"
@ -7358,9 +7357,8 @@ msgstr ""
"Alt+右クリック: 奥行きリストの選択" "Alt+右クリック: 奥行きリストの選択"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Local Space" msgid "Use Local Space"
msgstr "ローカル空間モード (%s)" msgstr "ローカル空間を使用"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap" msgid "Use Snap"
@ -7413,7 +7411,7 @@ msgstr "フリールックの切り替え"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Transform" msgid "Transform"
msgstr "幾何学変換(変形)" msgstr "トランスフォーム"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Object to Floor" msgid "Snap Object to Floor"
@ -7421,7 +7419,7 @@ msgstr "オブジェクトを底面にスナップ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..." msgid "Transform Dialog..."
msgstr "変換のダイアログ..." msgstr "トランスフォームのダイアログ..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport" msgid "1 Viewport"
@ -7514,7 +7512,7 @@ msgstr "縮尺(比):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type" msgid "Transform Type"
msgstr "変換タイプ" msgstr "トランスフォーム タイプ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre" msgid "Pre"
@ -7850,14 +7848,12 @@ msgid "Checked Item"
msgstr "チェック済みアイテム" msgstr "チェック済みアイテム"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Radio Item" msgid "Radio Item"
msgstr "アイテムを追加" msgstr "ラジオ アイテム"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item" msgid "Checked Radio Item"
msgstr "チェック済みアイテム" msgstr "チェック済みラジオ アイテム"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Named Sep." msgid "Named Sep."
@ -7908,9 +7904,8 @@ msgid "Subtree"
msgstr "サブツリー" msgstr "サブツリー"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options" msgid "Has,Many,Options"
msgstr "オプション" msgstr "ありますよ,たくさん,オプション"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:" msgid "Data Type:"
@ -8030,7 +8025,7 @@ msgstr "上下反転"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Transform" msgid "Clear Transform"
msgstr "変換をクリア" msgstr "トランスフォームをクリア"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Texture(s) to TileSet." msgid "Add Texture(s) to TileSet."
@ -8333,14 +8328,12 @@ msgid "Edit Tile Z Index"
msgstr "タイルのZインデックスを編集" msgstr "タイルのZインデックスを編集"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Convex" msgid "Make Convex"
msgstr "ポリゴンを凸面にする" msgstr "凸面を作る"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Concave" msgid "Make Concave"
msgstr "ポリゴンを凹面にする" msgstr "凹面を作る"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create Collision Polygon" msgid "Create Collision Polygon"
@ -8420,20 +8413,19 @@ msgstr "タイプの変更"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Stage Selected" msgid "Stage Selected"
msgstr "選択されたものを公開する" msgstr "選択物をステージする"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Stage All" msgid "Stage All"
msgstr "すべてを公開する" msgstr "すべてをステージする"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Add a commit message" msgid "Add a commit message"
msgstr "コミットメッセージを追加する" msgstr "コミットメッセージを追加する"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Commit Changes" msgid "Commit Changes"
msgstr "スクリプトの変更を同期" msgstr "変更をコミットする"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp #: modules/gdnative/gdnative_library_singleton_editor.cpp
@ -8554,9 +8546,8 @@ msgid "Fragment"
msgstr "フラグメント" msgstr "フラグメント"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "右側面" msgstr "ライト"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Show resulted shader code." msgid "Show resulted shader code."
@ -8631,9 +8622,8 @@ msgid "Color constant."
msgstr "カラー定数。" msgstr "カラー定数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Color uniform." msgid "Color uniform."
msgstr "トランスフォーム" msgstr "色のuniform。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters." msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
@ -8930,7 +8920,6 @@ msgid "Returns the square root of the parameter."
msgstr "パラメータの平方根を返します。" msgstr "パラメータの平方根を返します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n" "SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
"\n" "\n"
@ -8938,22 +8927,21 @@ msgid ""
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 " "'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
"using Hermite polynomials." "using Hermite polynomials."
msgstr "" msgstr ""
"SmoothStep関数(scalar(エッジ0)、scalar(エッジ1)、scalar (x))。\n" "SmoothStep関数( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) )。\n"
"\n" "\n"
"'x' が 'edge0' より小さい場合は0.0を返し、xが 'edge1' より大きい場合は1.0を返" "'x' が 'edge0' より小さい場合は 0.0 を返し、xが 'edge1' より大きい場合は 1.0 "
"します。それ以外の場合、戻り値はエルミート多項式を使用して0.0と1.0の間で補間" "を返します。それ以外の場合、戻り値はエルミート多項式を使用して 0.0 1.0 の"
"されます。" "間で補間されます。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n" "Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
"\n" "\n"
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0." "Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge' and otherwise 1.0."
msgstr "" msgstr ""
"Step関数( scalar(edge)、scalar(x))。\n" "Step関数( scalar(edge), scalar(x) )。\n"
"\n" "\n"
"'x' が 'edge' より小さい場合は0.0を返し、それ以外の場合は1.0を返します。" "'x' が 'edge' より小さい場合は 0.0 を返し、それ以外の場合は 1.0 を返します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the tangent of the parameter." msgid "Returns the tangent of the parameter."
@ -8992,9 +8980,8 @@ msgid "Scalar constant."
msgstr "スカラー定数。" msgstr "スカラー定数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scalar uniform." msgid "Scalar uniform."
msgstr "スカラUniformを変更" msgstr "スカラのuniform。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup." msgid "Perform the cubic texture lookup."
@ -9005,27 +8992,22 @@ msgid "Perform the texture lookup."
msgstr "テクスチャ・ルックアップを実行します。" msgstr "テクスチャ・ルックアップを実行します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Cubic texture uniform lookup." msgid "Cubic texture uniform lookup."
msgstr "テクスチャUniformを変更" msgstr "キュービックテクスチャuniformルックアップ。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup." msgid "2D texture uniform lookup."
msgstr "テクスチャUniformを変更" msgstr "2Dテクスチャuniformルックアップ。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "2D texture uniform lookup with triplanar." msgid "2D texture uniform lookup with triplanar."
msgstr "テクスチャUniformを変更" msgstr "triplanarの2Dテクスチャuniformルックアップ。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Transform function." msgid "Transform function."
msgstr "トランスフォームのダイアログ..." msgstr "トランスフォーム関数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Calculate the outer product of a pair of vectors.\n" "Calculate the outer product of a pair of vectors.\n"
"\n" "\n"
@ -9035,7 +9017,7 @@ msgid ""
"whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of " "whose number of rows is the number of components in 'c' and whose number of "
"columns is the number of components in 'r'." "columns is the number of components in 'r'."
msgstr "" msgstr ""
"(GLES3のみ)ベクトルのペアの外積を計算します。\n" "ベクトルのペアの外積を計算します。\n"
"\n" "\n"
"OuterProductは、最初のパラメータ 'c' を列ベクトル(1列の行列)として、2番目のパ" "OuterProductは、最初のパラメータ 'c' を列ベクトル(1列の行列)として、2番目のパ"
"ラメータ 'r' を行ベクトル(1行の行列)として処理し、線形代数行列乗算 'c * r' を" "ラメータ 'r' を行ベクトル(1行の行列)として処理し、線形代数行列乗算 'c * r' を"
@ -9044,31 +9026,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Composes transform from four vectors." msgid "Composes transform from four vectors."
msgstr "4つのベクトルから変換を作成します。" msgstr "4つのベクトルからトランスフォームを作成します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Decomposes transform to four vectors." msgid "Decomposes transform to four vectors."
msgstr "変換を4つのベクトルに分解します。" msgstr "トランスフォームを4つのベクトルに分解します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the determinant of a transform." msgid "Calculates the determinant of a transform."
msgstr "変換の行列式を計算します。" msgstr "トランスフォームの行列式を計算します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the inverse of a transform." msgid "Calculates the inverse of a transform."
msgstr "変換の逆行列を計算します。" msgstr "トランスフォームの逆行列を計算します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the transpose of a transform." msgid "Calculates the transpose of a transform."
msgstr "変換の転置を計算します。" msgstr "トランスフォームの転置を計算します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies transform by transform." msgid "Multiplies transform by transform."
msgstr "変換で変換を乗算します。" msgstr "トランスフォームでトランスフォームを乗算します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Multiplies vector by transform." msgid "Multiplies vector by transform."
msgstr "変換でベクトルを乗算します。" msgstr "トランスフォームでベクトルを乗算します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -9109,7 +9091,6 @@ msgid "Calculates the dot product of two vectors."
msgstr "2つのベクトルの内積を計算します。" msgstr "2つのベクトルの内積を計算します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. " "Returns the vector that points in the same direction as a reference vector. "
"The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the " "The function has three vector parameters : N, the vector to orient, I, the "
@ -9117,9 +9098,9 @@ msgid ""
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned." "Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
msgstr "" msgstr ""
"参照ベクトルと同じ方向を指すベクトルを返します。 この関数には3つのベクトルパ" "参照ベクトルと同じ方向を指すベクトルを返します。 この関数には3つのベクトルパ"
"ラメータがあります。Nは配向するベクトル、Iは入射ベクトル、Nrefは参照ベクトル" "ラメータがあります。Nは方向ベクトル、Iは入射ベクトル、Nrefは参照ベクトル"
"す。 IとNrefの内積が0より小さい場合、戻り値はNです。それ以外の場合、-Nが返" "す。 IとNrefの内積が0より小さい場合、戻り値はNです。それ以外の場合、-Nが返"
"れます。" "れます。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Calculates the length of a vector." msgid "Calculates the length of a vector."
@ -9252,7 +9233,6 @@ msgstr ""
"返します。" "返します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the " "Custom Godot Shader Language expression, which is placed on top of the "
"resulted shader. You can place various function definitions inside and call " "resulted shader. You can place various function definitions inside and call "
@ -10362,7 +10342,7 @@ msgstr "親を変更(新しい親を選択):"
#: editor/reparent_dialog.cpp #: editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform" msgid "Keep Global Transform"
msgstr "グローバル変換を保持" msgstr "グローバル トランスフォームを保持"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent" msgid "Reparent"
@ -10490,13 +10470,12 @@ msgstr ""
"に戻ります。" "に戻ります。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and " "Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
"cause all properties of the node to be reverted to their default." "cause all properties of the node to be reverted to their default."
msgstr "" msgstr ""
"\"editable_instance\" を無効にすると、ノードのすべてのプロパティがデフォルト" "『プレースホルダとしてロード』を有効にすると『編集可能な子』は無効にされ、こ"
"に戻ります。" "のノードにあるすべてのプロパティはデフォルト値に戻されます。"
#: editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Local" msgid "Make Local"
@ -10576,7 +10555,7 @@ msgstr "編集可能な子"
#: editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Load As Placeholder" msgid "Load As Placeholder"
msgstr "プレースホルダとしてロード" msgstr "プレースホルダとしてロード"
#: editor/scene_tree_dock.cpp #: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Open Documentation" msgid "Open Documentation"
@ -11290,9 +11269,8 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "カーソル回転をクリア" msgstr "カーソル回転をクリア"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Selects" msgid "Paste Selects"
msgstr "選択対象を消去" msgstr "選択項目の貼り付け"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection" msgid "Clear Selection"
@ -11647,18 +11625,16 @@ msgid "Paste VisualScript Nodes"
msgstr "VisualScriptードを貼り付け" msgstr "VisualScriptードを貼り付け"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't create function with a function node." msgid "Can't create function with a function node."
msgstr "ファンクションノードをコピーできません。" msgstr "関数ノードで関数を作成できません。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions." msgid "Can't create function of nodes from nodes of multiple functions."
msgstr "複数の関数を持つノードから、ノードの関数を作ることができません。" msgstr "複数の関数を持つノードから、ノードの関数を作ることができません。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Select at least one node with sequence port." msgid "Select at least one node with sequence port."
msgstr "シーケンスポートでは最低でも一つのノードを選択してください。" msgstr "シーケンス ポートを持つノードを少なくとも 1 つ選択します。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Try to only have one sequence input in selection." msgid "Try to only have one sequence input in selection."
@ -11709,9 +11685,8 @@ msgid "Add Function..."
msgstr "関数を追加…" msgstr "関数を追加…"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "function_name" msgid "function_name"
msgstr "関数:" msgstr "関数"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Select or create a function to edit its graph." msgid "Select or create a function to edit its graph."
@ -12095,11 +12070,11 @@ msgstr ""
"CanvasItemMaterialを使用する必要があります。" "CanvasItemMaterialを使用する必要があります。"
#: scene/2d/light_2d.cpp #: scene/2d/light_2d.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" " "A texture with the shape of the light must be supplied to the \"Texture\" "
"property." "property."
msgstr "光の形状とテクスチャは、'texture'プロパティに指定します。" msgstr ""
"光の形状を持つテクスチャは\"Texture\"プロパティに指定する必要があります。"
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp #: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "" msgid ""
@ -12412,13 +12387,12 @@ msgstr ""
"代わりに、子の衝突シェイプのサイズを変更してください。" "代わりに、子の衝突シェイプのサイズを変更してください。"
#: scene/3d/remote_transform.cpp #: scene/3d/remote_transform.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-" "The \"Remote Path\" property must point to a valid Spatial or Spatial-"
"derived node to work." "derived node to work."
msgstr "" msgstr ""
"Path プロパティは、動作するように有効な Particles2D ノードを示す必要がありま" "\"Remote Path\"プロパティは、有効なSpatialまたはSpatialから派生したードを指"
"す。" "す必要があります。"
#: scene/3d/soft_body.cpp #: scene/3d/soft_body.cpp
msgid "This body will be ignored until you set a mesh." msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
@ -12526,9 +12500,8 @@ msgstr ""
"右マウスボタン: プリセットの除去" "右マウスボタン: プリセットの除去"
#: scene/gui/color_picker.cpp #: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
msgid "Pick a color from the editor window." msgid "Pick a color from the editor window."
msgstr "スクリーンから色を選択してください。" msgstr "エディタウィンドウから色を選択。"
#: scene/gui/color_picker.cpp #: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "HSV" msgid "HSV"
@ -12589,15 +12562,14 @@ msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
msgstr "「Exp Edit」がtrueの場合、「Min Value」は0より大きい必要があります。" msgstr "「Exp Edit」がtrueの場合、「Min Value」は0より大きい必要があります。"
#: scene/gui/scroll_container.cpp #: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom "
"minimum size manually." "minimum size manually."
msgstr "" msgstr ""
"ScrollContainerは単一の子コントロールで動作するように意図されています。コンテ" "ScrollContainer は子コントロールひとつのみで動作するようになっています。\n"
"ナ(VBox, HBoxなど)を子として使用するか、コントロールを使用してカスタム最小サ" "コンテ (VBox, HBoxなど) を子とするか、コントロールをカスタム最小サイズを手"
"イズを手設定してください。" "動設定して使用してください。"
#: scene/gui/tree.cpp #: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)" msgid "(Other)"
@ -12645,9 +12617,8 @@ msgid "Assignment to uniform."
msgstr "uniform への割り当て。" msgstr "uniform への割り当て。"
#: servers/visual/shader_language.cpp #: servers/visual/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function." msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr "Varyingは頂点関数にのみ割り当てることができます。" msgstr "Varying変数は頂点関数にのみ割り当てることができます。"
#: servers/visual/shader_language.cpp #: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Constants cannot be modified." msgid "Constants cannot be modified."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-11 03:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n"
"Last-Translator: Prachi Joshi <josprachi@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Prachi Joshi <josprachi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Marathi <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Marathi <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/mr/>\n" "godot/mr/>\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -4398,95 +4398,95 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step" msgid "1 step"
msgstr "" msgstr "1 पायरी"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "2 steps" msgid "2 steps"
msgstr "" msgstr "2 पायऱ्या"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "3 steps" msgid "3 steps"
msgstr "" msgstr "3 पायर्‍या"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Differences Only" msgid "Differences Only"
msgstr "" msgstr "फक्त फरक"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Force White Modulate" msgid "Force White Modulate"
msgstr "" msgstr "व्हाइट मॉड्युलेटेड सक्ती करा"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Include Gizmos (3D)" msgid "Include Gizmos (3D)"
msgstr "" msgstr "गिझ्मोस (3 डी) समाविष्ट करा"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pin AnimationPlayer" msgid "Pin AnimationPlayer"
msgstr "" msgstr "अ‍ॅनिमेशनप्लेअर पिन करा"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation" msgid "Create New Animation"
msgstr "" msgstr "नवीन अ‍ॅनिमेशन तयार करा"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:" msgid "Animation Name:"
msgstr "" msgstr "अ‍ॅनिमेशन नाव:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp #: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr "त्रुटी!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:" msgid "Blend Times:"
msgstr "" msgstr "ब्लेंड टाइम्स:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):" msgid "Next (Auto Queue):"
msgstr "" msgstr "पुढील (स्वयं रांग):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times" msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "" msgstr "क्रॉस-अ‍ॅनिमेशन ब्लेंड टाइम्स"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Move Node" msgid "Move Node"
msgstr "" msgstr "नोड हलवा"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition exists!" msgid "Transition exists!"
msgstr "" msgstr "संक्रमण विद्यमान आहे!"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Add Transition" msgid "Add Transition"
msgstr "" msgstr "संक्रमण जोडा"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Node" msgid "Add Node"
msgstr "" msgstr "नोड जोडा"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "End" msgid "End"
msgstr "" msgstr "समाप्त"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Immediate" msgid "Immediate"
msgstr "" msgstr "त्वरित"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "" msgstr "समक्रमित करा"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "At End" msgid "At End"
msgstr "" msgstr "शेवटी"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "" msgstr "प्रवास"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition." msgid "Start and end nodes are needed for a sub-transition."
@ -4498,15 +4498,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Node Removed" msgid "Node Removed"
msgstr "" msgstr "नोड काढला"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition Removed" msgid "Transition Removed"
msgstr "" msgstr "संक्रमण काढले"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)" msgid "Set Start Node (Autoplay)"
msgstr "" msgstr "स्टार्ट नोड सेट करा (ऑटोप्ले)"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "" msgid ""
@ -4517,15 +4517,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Create new nodes." msgid "Create new nodes."
msgstr "" msgstr "नवीन नोड तयार करा."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Connect nodes." msgid "Connect nodes."
msgstr "" msgstr "नोड कनेक्ट करा."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Remove selected node or transition." msgid "Remove selected node or transition."
msgstr "" msgstr "निवडलेले नोड किंवा संक्रमण काढा."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero." msgid "Toggle autoplay this animation on start, restart or seek to zero."
@ -4533,29 +4533,29 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions." msgid "Set the end animation. This is useful for sub-transitions."
msgstr "" msgstr "शेवटचे अ‍ॅनिमेशन सेट करा. हे उप-संक्रमणांसाठी उपयुक्त आहे."
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Transition: " msgid "Transition: "
msgstr "" msgstr "संक्रमण: "
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp #: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Play Mode:" msgid "Play Mode:"
msgstr "" msgstr "प्ले मोड:"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree" msgid "AnimationTree"
msgstr "" msgstr "अ‍ॅनिमेशन ट्री"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "New name:" msgid "New name:"
msgstr "" msgstr "नवीन नाव:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:" msgid "Scale:"
msgstr "" msgstr "स्केल:"
#: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/animation_tree_player_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):" msgid "Fade In (s):"

View File

@ -66,7 +66,7 @@
# Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019. # Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019.
# Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>, 2019. # Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>, 2019.
# José Victor Dias Rodrigues <zoldyakopersonal@gmail.com>, 2019. # José Victor Dias Rodrigues <zoldyakopersonal@gmail.com>, 2019.
# Fupi Brazil <fupicat@gmail.com>, 2019. # Fupi Brazil <fupicat@gmail.com>, 2019, 2020.
# Julio Pinto Coelho <juliopcrj@gmail.com>, 2019. # Julio Pinto Coelho <juliopcrj@gmail.com>, 2019.
# Perrottacooking <perrottacooking@gmail.com>, 2019. # Perrottacooking <perrottacooking@gmail.com>, 2019.
# Wow Bitch <hahaj@itmailr.com>, 2019. # Wow Bitch <hahaj@itmailr.com>, 2019.
@ -80,12 +80,14 @@
# sribgui <sribgui@gmail.com>, 2020. # sribgui <sribgui@gmail.com>, 2020.
# patrickvob <patrickvob@gmail.com>, 2020. # patrickvob <patrickvob@gmail.com>, 2020.
# Michael Leocádio <aeronmike@gmail.com>, 2020. # Michael Leocádio <aeronmike@gmail.com>, 2020.
# Z <rainromes@gmail.com>, 2020.
# Leonardo Dimano <leodimano@live.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-06 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Michael Leocádio <aeronmike@gmail.com>\n" "Last-Translator: Leonardo Dimano <leodimano@live.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -98,11 +100,11 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants." msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr "Argumento de tipo inválido para convert(), use constantes TYPE_*." msgstr "Argumento de tipo inválido para converter(), use TYPE_* constantes."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)." msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr "Esperado string de comprimento 1 (a caractere)." msgstr "Esperado uma string de comprimento 1 (um caractere)."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -346,7 +348,7 @@ msgstr "Tempo (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled" msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Habilitar/Desabilitar Trilha" msgstr "Habilitar Trilha"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous" msgid "Continuous"
@ -10224,7 +10226,7 @@ msgstr "Idiomas:"
#: editor/project_settings_editor.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad" msgid "AutoLoad"
msgstr "Carregamento Automático" msgstr "O AutoLoad"
#: editor/project_settings_editor.cpp #: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Plugins" msgid "Plugins"

View File

@ -62,12 +62,14 @@
# Rei <clxgamer12@gmail.com>, 2019. # Rei <clxgamer12@gmail.com>, 2019.
# Vitaly <arkology11@gmail.com>, 2019. # Vitaly <arkology11@gmail.com>, 2019.
# Andy <8ofproject@gmail.com>, 2020. # Andy <8ofproject@gmail.com>, 2020.
# Андрей Беляков <andbelandantrus@gmail.com>, 2020.
# Artur Tretiak <stikyt@protonmail.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:18+0000\n"
"Last-Translator: Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>\n" "Last-Translator: Artur Tretiak <stikyt@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n" "godot/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -223,9 +225,8 @@ msgid "Anim Multi Change Keyframe Time"
msgstr "Время смены ключевых кадров анимации" msgstr "Время смены ключевых кадров анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Transition" msgid "Anim Multi Change Transition"
msgstr "Анимация Многократное изменение Переход" msgstr "Многократное изменение перехода"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -233,9 +234,8 @@ msgid "Anim Multi Change Transform"
msgstr "Анимационное многосменное преобразование" msgstr "Анимационное многосменное преобразование"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Multi Change Keyframe Value" msgid "Anim Multi Change Keyframe Value"
msgstr "Анимация многократное изменение ключевых кадров Значение" msgstr "Изменить значение ключевого кадра"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Multi Change Call" msgid "Anim Multi Change Call"
@ -479,7 +479,6 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла" msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
msgstr "Неверный трек для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)" msgstr "Неверный трек для кривой Безье (нет подходящих подсвойств)"
@ -2007,14 +2006,12 @@ msgid "Properties"
msgstr "Свойства" msgstr "Свойства"
#: editor/editor_help.cpp #: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "override:" msgid "override:"
msgstr "Переопределить" msgstr "Переопределить:"
#: editor/editor_help.cpp #: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "default:" msgid "default:"
msgstr "По умолчанию" msgstr "По умолчанию:"
#: editor/editor_help.cpp #: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods" msgid "Methods"
@ -2037,9 +2034,8 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Описание свойств" msgstr "Описание свойств"
#: editor/editor_help.cpp #: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "(value)" msgid "(value)"
msgstr "Значение" msgstr "(значение)"
#: editor/editor_help.cpp #: editor/editor_help.cpp
msgid "" msgid ""
@ -5613,9 +5609,8 @@ msgid "Frame Selection"
msgstr "Кадрировать выбранное" msgstr "Кадрировать выбранное"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Preview Canvas Scale" msgid "Preview Canvas Scale"
msgstr "Предпросмотр масштаба холста" msgstr "Масштаб при просмотре холста"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Translation mask for inserting keys." msgid "Translation mask for inserting keys."
@ -5676,9 +5671,8 @@ msgid "Divide grid step by 2"
msgstr "Разделить шаг сетки на 2" msgstr "Разделить шаг сетки на 2"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Pan View" msgid "Pan View"
msgstr "Вид сзади" msgstr "Панорама"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
@ -5772,7 +5766,7 @@ msgstr "Твёрдые пиксели"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Border Pixels" msgid "Border Pixels"
msgstr "" msgstr "Граничные пиксели"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@ -6167,7 +6161,6 @@ msgid "The geometry's faces don't contain any area."
msgstr "Грани данной геометрии не содержат никакой области." msgstr "Грани данной геометрии не содержат никакой области."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "The geometry doesn't contain any faces." msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "Данная геометрия не содержит граней." msgstr "Данная геометрия не содержит граней."
@ -8453,9 +8446,8 @@ msgid "Deleted"
msgstr "Удалён" msgstr "Удалён"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Typechange" msgid "Typechange"
msgstr "Изменить" msgstr "Изменить тип"
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
msgid "Stage Selected" msgid "Stage Selected"
@ -9534,7 +9526,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp #: editor/project_export.cpp
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):" msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, а в шестнадцатеричном виде):" msgstr "Ключ шифрования скрипта (256-бит, в шестнадцатеричном виде):"
#: editor/project_export.cpp #: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip" msgid "Export PCK/Zip"
@ -11332,9 +11324,8 @@ msgid "Cursor Clear Rotation"
msgstr "Курсор очистить поворот" msgstr "Курсор очистить поворот"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Paste Selects" msgid "Paste Selects"
msgstr "Очистить выделенное" msgstr "Вставить выделение"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp #: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Selection" msgid "Clear Selection"
@ -11720,7 +11711,6 @@ msgid "Editing Signal:"
msgstr "Редактирование сигнала:" msgstr "Редактирование сигнала:"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp #: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Tool:" msgid "Make Tool:"
msgstr "Сделать инструментом:" msgstr "Сделать инструментом:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -59,11 +59,12 @@
# king <wangding1992@126.com>, 2019. # king <wangding1992@126.com>, 2019.
# silentbird <silentbird520@outlook.com>, 2019. # silentbird <silentbird520@outlook.com>, 2019.
# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2019, 2020. # Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2019, 2020.
# Revan Ji <jiruifancr@gmail.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:19+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "线性"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic" msgid "Cubic"
msgstr "立方体" msgstr "三次方"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp" msgid "Clamp Loop Interp"
@ -1801,7 +1802,7 @@ msgstr "在文件管理器中显示"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..." msgid "New Folder..."
msgstr "新建文件夹 ..." msgstr "新建文件夹..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/version_control_editor_plugin.cpp
@ -1814,7 +1815,7 @@ msgstr "所有可用类型"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)" msgid "All Files (*)"
msgstr "所有文件(*)" msgstr "所有文件*"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp #: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File" msgid "Open a File"
@ -2334,8 +2335,8 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand " "Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow." "this workflow."
msgstr "" msgstr ""
"这是一个远程对象,因此不会保留对其的更改。 请阅读与调试相关的文档,以更好地了" "这是远程对象,因此不会保留对其的更改。\n"
"解此工作流程。" "请阅读与调试相关的文档,以更好地了解此工作流程。"
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run." msgid "There is no defined scene to run."
@ -3131,11 +3132,11 @@ msgstr "更新"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Version:" msgid "Version:"
msgstr "版本:" msgstr "版本"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp editor/plugin_config_dialog.cpp
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "作者:" msgstr "作者"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp #: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:" msgid "Status:"
@ -3147,7 +3148,7 @@ msgstr "编辑:"
#: editor/editor_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:" msgid "Measure:"
msgstr "测量:" msgstr "测量"
#: editor/editor_profiler.cpp #: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)" msgid "Frame Time (sec)"
@ -3207,7 +3208,7 @@ msgstr "[空]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp #: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Assign..." msgid "Assign..."
msgstr "分配..." msgstr "指定..."
#: editor/editor_properties.cpp #: editor/editor_properties.cpp
msgid "Invalid RID" msgid "Invalid RID"
@ -3217,7 +3218,7 @@ msgstr "无效的RID"
msgid "" msgid ""
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this " "The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
"property (%s)." "property (%s)."
msgstr "被选择的资源(%s并不能匹配此属性%s应有的类型。" msgstr "所选资源(%s与该属性%s所需的类型都不匹配。"
#: editor/editor_properties.cpp #: editor/editor_properties.cpp
msgid "" msgid ""
@ -3346,11 +3347,11 @@ msgstr "浏览"
#: editor/editor_sub_scene.cpp #: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:" msgid "Scene Path:"
msgstr "场景路径:" msgstr "场景路径"
#: editor/editor_sub_scene.cpp #: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:" msgid "Import From Node:"
msgstr "从节点中导入:" msgstr "从节点中导入"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Redownload" msgid "Redownload"
@ -3387,7 +3388,7 @@ msgstr "检索镜像,请等待..."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?" msgid "Remove template version '%s'?"
msgstr "移除版本为 '%s' 的模板?" msgstr "是否移除版本为“%s”的模板"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip." msgid "Can't open export templates zip."
@ -3403,7 +3404,7 @@ msgstr "模板中没有找到version.txt文件。"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error creating path for templates:" msgid "Error creating path for templates:"
msgstr "创建模板文件路径出错:" msgstr "创建模板文件路径出错"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates" msgid "Extracting Export Templates"
@ -3411,7 +3412,7 @@ msgstr "正在解压导出模板"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:" msgid "Importing:"
msgstr "导入:" msgstr "正在导入:"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error getting the list of mirrors." msgid "Error getting the list of mirrors."
@ -3430,7 +3431,7 @@ msgstr "没有找到这个版本的下载链接。直接下载只适用于正式
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve." msgid "Can't resolve."
msgstr "无法解析." msgstr "无法解析"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3453,7 +3454,7 @@ msgstr "循环重定向。"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:" msgid "Failed:"
msgstr "失败:" msgstr "失败"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete." msgid "Download Complete."
@ -3461,21 +3462,23 @@ msgstr "下载完成。"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Cannot remove temporary file:" msgid "Cannot remove temporary file:"
msgstr "无法移除临时文件:" msgstr "无法移除临时文件"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "" msgid ""
"Templates installation failed.\n" "Templates installation failed.\n"
"The problematic templates archives can be found at '%s'." "The problematic templates archives can be found at '%s'."
msgstr "模板安装失败。有问题的模板文档在 '%s' 。" msgstr ""
"模板安装失败。\n"
"有问题的模板文档在“%s”。"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Error requesting URL:" msgid "Error requesting URL:"
msgstr "错误的请求链接:" msgstr "请求URL时出错"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Connecting to Mirror..." msgid "Connecting to Mirror..."
msgstr "正在连接镜像网站。。" msgstr "正在连接镜像网站..."
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
@ -3525,11 +3528,11 @@ msgstr "无压缩的Android Build资源"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:" msgid "Current Version:"
msgstr "当前版本:" msgstr "当前版本"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Installed Versions:" msgid "Installed Versions:"
msgstr "已安装版本:" msgstr "已安装版本"
#: editor/export_template_manager.cpp #: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File" msgid "Install From File"
@ -3565,7 +3568,7 @@ msgstr "收藏"
#: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually." msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr "状态: 导入文件失败。请手动修复文件后重新导入。" msgstr "状态导入文件失败。请手动修复文件后重新导入。"
#: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root." msgid "Cannot move/rename resources root."
@ -3577,15 +3580,15 @@ msgstr "无法将文件夹移动到其自身。"
#: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error moving:" msgid "Error moving:"
msgstr "移动出错:" msgstr "移动出错"
#: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Error duplicating:" msgid "Error duplicating:"
msgstr "复制出错:" msgstr "复制出错"
#: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Unable to update dependencies:" msgid "Unable to update dependencies:"
msgstr "无法更新依赖:" msgstr "无法更新依赖"
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "No name provided." msgid "No name provided."
@ -3605,19 +3608,19 @@ msgstr "名称包含无效字符。"
#: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming file:" msgid "Renaming file:"
msgstr "重命名文件:" msgstr "重命名文件"
#: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Renaming folder:" msgid "Renaming folder:"
msgstr "重命名文件夹:" msgstr "重命名文件夹"
#: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating file:" msgid "Duplicating file:"
msgstr "拷贝文件:" msgstr "拷贝文件"
#: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Duplicating folder:" msgid "Duplicating folder:"
msgstr "复制文件夹:" msgstr "复制文件夹"
#: editor/filesystem_dock.cpp #: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Inherited Scene" msgid "New Inherited Scene"
@ -5247,22 +5250,22 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Lock Selected" msgid "Lock Selected"
msgstr "锁定选定" msgstr "锁定所选项"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock Selected" msgid "Unlock Selected"
msgstr "解锁所选" msgstr "解锁所选"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Group Selected" msgid "Group Selected"
msgstr "分组选择" msgstr "编组所选项"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Ungroup Selected" msgid "Ungroup Selected"
msgstr "取消选定分组" msgstr "解组所选项"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose" msgid "Paste Pose"
@ -5647,7 +5650,7 @@ msgstr "生成顶点计数:"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask" msgid "Emission Mask"
msgstr "发射遮罩" msgstr "Emission Mask(发射遮挡)"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
@ -5672,7 +5675,7 @@ msgstr "从像素捕获"
#: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors" msgid "Emission Colors"
msgstr "发光颜色" msgstr "Emission Colors(发射颜色)"
#: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/cpu_particles_editor_plugin.cpp
msgid "CPUParticles" msgid "CPUParticles"
@ -7839,7 +7842,7 @@ msgstr "字体"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "颜色" msgstr "Color(颜色)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme File" msgid "Theme File"

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-11 03:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-30 03:56+0000\n"
"Last-Translator: 鄭惟中 <biglionlion06@gmail.com>\n" "Last-Translator: 鄭惟中 <biglionlion06@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n" "godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp #: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Convert()函數所收到的參數錯誤,請用 TYPE_* 常數。"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
msgid "Expected a string of length 1 (a character)." msgid "Expected a string of length 1 (a character)."
msgstr "應為一個長度是1(一個字元)的字串" msgstr "應為一個長度是1(一個字元)的字串"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp #: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp #: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -142,9 +142,8 @@ msgid "Add Bezier Point"
msgstr "添加貝塞爾點" msgstr "添加貝塞爾點"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp #: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Bezier Points" msgid "Move Bezier Points"
msgstr "移動貝塞爾點" msgstr "移動Bezier點"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys" msgid "Anim Duplicate Keys"
@ -333,11 +332,11 @@ msgstr "立方體"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp" msgid "Clamp Loop Interp"
msgstr "" msgstr "Clamp式內插循環"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp" msgid "Wrap Loop Interp"
msgstr "" msgstr "Wrap式內插循環"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp #: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "插入動畫"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players." msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr "" msgstr "AnimationPlayer不能被自己所啟動必須由其他player啟動。"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert" msgid "Anim Create & Insert"
@ -424,7 +423,7 @@ msgstr "重新排列 Autoload"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes." msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
msgstr "" msgstr "Transform軌只能添加在spatial為主的節點。"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "" msgid ""
@ -452,7 +451,7 @@ msgstr "無法添加沒有根目錄的新曲目"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
msgstr "" msgstr "此軌不能用於Bezier(子屬性不適合)"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -637,9 +636,8 @@ msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "使用貝塞爾曲線" msgstr "使用貝塞爾曲線"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim. Optimizer" msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "動畫. 最佳化" msgstr "動畫最佳化"
#: editor/animation_track_editor.cpp #: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:" msgid "Max. Linear Error:"
@ -965,9 +963,8 @@ msgid "Go To Method"
msgstr "前往方法" msgstr "前往方法"
#: editor/create_dialog.cpp #: editor/create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Change %s Type" msgid "Change %s Type"
msgstr "變更 %s 尺寸" msgstr "變更 %s 種類"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp #: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Change" msgid "Change"
@ -1158,7 +1155,6 @@ msgid "Change Dictionary Value"
msgstr "改變字典 value" msgstr "改變字典 value"
#: editor/editor_about.cpp #: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Thanks from the Godot community!" msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Godot 社群感謝你!" msgstr "Godot 社群感謝你!"
@ -1195,7 +1191,6 @@ msgid "Gold Sponsors"
msgstr "黃金贊助" msgstr "黃金贊助"
#: editor/editor_about.cpp #: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Mini Sponsors" msgid "Mini Sponsors"
msgstr "迷你贊助" msgstr "迷你贊助"
@ -1204,12 +1199,10 @@ msgid "Gold Donors"
msgstr "黃金捐贈者" msgstr "黃金捐贈者"
#: editor/editor_about.cpp #: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Silver Donors" msgid "Silver Donors"
msgstr "白銀捐贈者" msgstr "白銀捐贈者"
#: editor/editor_about.cpp #: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Bronze Donors" msgid "Bronze Donors"
msgstr "紅銅捐贈者" msgstr "紅銅捐贈者"
@ -1292,7 +1285,6 @@ msgid "Install"
msgstr "安裝" msgstr "安裝"
#: editor/editor_asset_installer.cpp #: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "Package Installer" msgid "Package Installer"
msgstr "套件安裝" msgstr "套件安裝"
@ -2034,7 +2026,7 @@ msgstr "掃描源"
msgid "" msgid ""
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import " "There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
"aborted" "aborted"
msgstr "" msgstr "因為有多個不同種類importer指向檔案 %s導入失敗"
#: editor/editor_file_system.cpp #: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets" msgid "(Re)Importing Assets"
@ -2257,8 +2249,9 @@ msgid "Start"
msgstr "開始" msgstr "開始"
#: editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_network_profiler.cpp
#, fuzzy
msgid "%s/s" msgid "%s/s"
msgstr "" msgstr "%s/s"
#: editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_network_profiler.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2267,7 +2260,7 @@ msgstr "下載"
#: editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "" msgstr ""
#: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp #: editor/editor_network_profiler.cpp editor/editor_node.cpp
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2276,23 +2269,23 @@ msgstr "節點"
#: editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RPC" msgid "Incoming RPC"
msgstr "" msgstr "進來的Rpc"
#: editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Incoming RSET" msgid "Incoming RSET"
msgstr "" msgstr "進來的Rset"
#: editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RPC" msgid "Outgoing RPC"
msgstr "" msgstr "出去的 RPC"
#: editor/editor_network_profiler.cpp #: editor/editor_network_profiler.cpp
msgid "Outgoing RSET" msgid "Outgoing RSET"
msgstr "" msgstr "出去的 RSET"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp #: editor/editor_node.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "" msgstr "新視窗"
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved." msgid "Imported resources can't be saved."
@ -2681,6 +2674,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category." "category."
msgstr "" msgstr ""
"選擇場景'%s'不存在,選擇另一個場景?\n"
"你之後可以在「應用程式」分類中的「專案設定」變更這設定。"
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
msgid "" msgid ""
@ -2688,6 +2683,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' " "You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category." "category."
msgstr "" msgstr ""
"選擇的場景'%s'不是一個場景檔案,要選擇另一個場景嗎?\n"
"你之後可以在「應用程式」分類中的「專案設定」變更這設定。"
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout" msgid "Save Layout"
@ -2726,7 +2723,7 @@ msgstr "關閉其他選項卡"
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
msgid "Close Tabs to the Right" msgid "Close Tabs to the Right"
msgstr "" msgstr "關閉右方所有的分頁"
#: editor/editor_node.cpp #: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy #, fuzzy