i18n: Sync translations with Weblate

(cherry picked from commit 1c9132540f)
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2020-02-19 09:58:34 +01:00
parent 28bb2806f1
commit c40bd6b775
64 changed files with 1003 additions and 1049 deletions

View File

@ -266,7 +266,7 @@ void ImportDock::set_edit_multiple_paths(const Vector<String> &p_paths) {
import_as->set_disabled(false);
preset->set_disabled(false);
imported->set_text(itos(p_paths.size()) + TTR(" Files"));
imported->set_text(vformat(TTR("%d Files"), p_paths.size()));
}
void ImportDock::_update_preset_menu() {

View File

@ -4009,6 +4009,11 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr "Vind"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -4017,10 +4022,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -4069,6 +4069,11 @@ msgstr "خطأ في تشغيل الكود الملصق- المستورد:"
msgid "Saving..."
msgstr "جاري الحفظ..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " ملفات"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "حدد كإفتراضي من أجل '%s'"
@ -4077,10 +4082,6 @@ msgstr "حدد كإفتراضي من أجل '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "إخلاء الإفتراضي لـ '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " ملفات"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "إستيراد كـ:"

View File

@ -3815,6 +3815,10 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr "Запазване..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d Файлове"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Задаване по подразбиране за „%s“"
@ -3823,10 +3827,6 @@ msgstr "Задаване по подразбиране за „%s“"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Изчистване на подразбирането за „%s“"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Файлове"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Внасяне като:"

View File

@ -4258,6 +4258,11 @@ msgstr "ইম্পোর্ট-পরবর্তী স্ক্রিপ্
msgid "Saving..."
msgstr "সংরক্ষিত হচ্ছে..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr "ফাইল"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য ডিফল্ট হিসাবে সেট করুন"
@ -4266,11 +4271,6 @@ msgstr "'%s' এর জন্য ডিফল্ট হিসাবে সেট
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "'%s' এর জন্য ডিফল্ট ক্লিয়ার করুন"
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid " Files"
msgstr "ফাইল"
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Import As:"

View File

@ -3998,6 +3998,10 @@ msgstr "Error en l'execució de l'Script de post-importació:"
msgid "Saving..."
msgstr "Desant..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d Fitxers"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Establir com a valor Predeterminat per a '%s'"
@ -4006,10 +4010,6 @@ msgstr "Establir com a valor Predeterminat per a '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Neteja el valor Predeterminat de '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Fitxers"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importar com a:"

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-19 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -3972,6 +3972,11 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládání..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " Soubory"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Nastavit jako výchozí pro '%s'"
@ -3980,10 +3985,6 @@ msgstr "Nastavit jako výchozí pro '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Vyčistit výchozí pro '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Soubory"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importovat jako:"
@ -5137,7 +5138,6 @@ msgid "Scale Step:"
msgstr "Zvětšení:"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Vertical Guide"
msgstr "Přesunout svislé vodítko"
@ -5799,12 +5799,10 @@ msgid "Load Curve Preset"
msgstr ""
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Point"
msgstr "Přidat bod"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Point"
msgstr "Odstranit bod"
@ -6654,9 +6652,8 @@ msgid "Error writing TextFile:"
msgstr "Chyba při zápisu textového souboru:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Could not load file at:"
msgstr "Chyba: nelze načíst soubor."
msgstr "Nelze načíst soubor:"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving file!"
@ -6679,7 +6676,6 @@ msgid "Error Importing"
msgstr "Chyba importu"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "New Text File..."
msgstr "Nový textový soubor..."
@ -6725,9 +6721,8 @@ msgid "Save Theme As..."
msgstr "Uložit motiv jako..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "%s Class Reference"
msgstr " Reference třídy"
msgstr "Reference třídy %s"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@ -6740,18 +6735,16 @@ msgid "Find Previous"
msgstr "Najít předchozí"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter scripts"
msgstr "Filtrovat vlastnosti"
msgstr "Filtrovat skripty"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle alphabetical sorting of the method list."
msgstr "Přepnout abecední řazení seznamu metod."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter methods"
msgstr "Režim filtru:"
msgstr "Filtrovat metody"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Sort"
@ -6786,9 +6779,8 @@ msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Reopen Closed Script"
msgstr "Otevřít skript"
msgstr "Znovu otevřít zavřený skript"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@ -6803,7 +6795,6 @@ msgid "Copy Script Path"
msgstr "Zkopírovat cestu ke skriptu"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "History Previous"
msgstr "Historie předchozí"
@ -6841,9 +6832,8 @@ msgid "Run"
msgstr "Spustit"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Step Into"
msgstr "Vstoupit"
msgstr "Vstoupit do"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
@ -6867,9 +6857,8 @@ msgid "Debug with External Editor"
msgstr "Debugovat v externím editoru"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Godot online documentation."
msgstr "Otevřít Godot online dokumentaci"
msgstr "Otevřít online dokumentaci Godotu."
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
@ -6922,9 +6911,8 @@ msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky hledání"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Recent Scripts"
msgstr "Vymazat nedávné scény"
msgstr "Vymazat nedávné skripty"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
#, fuzzy
@ -6932,9 +6920,8 @@ msgid "Connections to method:"
msgstr "Připojit k uzlu:"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Zdroj:"
msgstr "Zdroj"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Target"
@ -8605,17 +8592,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "(GLES3 only)"
msgstr ""
msgstr "(Pouze GLES3)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Output"
msgstr "Přidat vstup"
msgstr "Přidat výstup"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scalar"
msgstr "Zvětšení:"
msgstr "Skalár"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector"
@ -8623,7 +8608,7 @@ msgstr "Vektor"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean"
msgstr ""
msgstr "Boolean"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sampler"
@ -9120,9 +9105,8 @@ msgid "Returns the tangent of the parameter."
msgstr "Vrátí tangens parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Returns the hyperbolic tangent of the parameter."
msgstr "(Pouze GLES3) Vrátí hyperbolický tangens parametru."
msgstr "Vrátí hyperbolický tangens parametru."
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy

View File

@ -4102,6 +4102,10 @@ msgstr "Fejl ved kørsel af efter-import script:"
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d Filer"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Sæt som Standard for '%s'"
@ -4110,10 +4114,6 @@ msgstr "Sæt som Standard for '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Fjern Standard for '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Filer"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importer Som:"

View File

@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-28 07:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 15:20+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
@ -734,9 +734,8 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Zeilennummer:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "%d replaced."
msgstr "Ersetzen..."
msgstr "%d ersetzt."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
@ -4022,6 +4021,10 @@ msgstr "Fehler beim ausführen des Post-Import Skripts:"
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d Dateien"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Als Standard für %s setzen"
@ -4030,10 +4033,6 @@ msgstr "Als Standard für %s setzen"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Standard für %s löschen"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Dateien"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importiere als:"
@ -5914,9 +5913,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Mesh ist leer!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
msgstr "Trimesh-Kollisionselement erzeugen"
msgstr "Konnte Trimesh-Kollisionselement nicht erzeugen."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@ -5933,29 +5931,30 @@ msgstr "Trimesh-Statische-Form erzeugen"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
msgstr ""
"Aus der Szenenwurzel kann ein einzelnes konvexes Kollisionselement nicht "
"erzeugt werden."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr ""
msgstr "Ein einzelnes konvexes Kollisionselement konnte nicht erzeugt werden."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "Konvexe Form(en) erstellen"
msgstr "Einzelne konvexe Form erstellen"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
msgstr ""
"Aus der Szenenwurzel konnten mehrere konvexe Kollisionselemente nicht "
"erzeugt werden."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create any collision shapes."
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
msgstr "Konnte kein einziges Kollisionselement erzeugen."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
msgstr "Konvexe Form(en) erstellen"
msgstr "Mehrere konvexe Formen erstellen"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@ -6012,6 +6011,9 @@ msgid ""
"automatically.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"Erstellt einen StaticBody und weist ein polygon-basiertes Kollisionselement "
"automatisch zu.\n"
"Dies ist die präziseste (aber langsamste) Methode für Kollisionsberechnungen."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
@ -6022,28 +6024,32 @@ msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"Erstellt ein polygon-basiertes Kollisionselement.\n"
"Dies ist die präziseste (aber langsamste) Methode für Kollisionsberechnungen."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Collision Siblings"
msgstr "Konvexe(s) Kollisionselement(e) erzeugen"
msgstr "Ein einzelnes konvexes Kollisionsunterelement erzeugen"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a single convex collision shape.\n"
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
msgstr ""
"Erstellt ein einzelnes konvexes Kollisionselement.\n"
"Dies ist die schnellste (aber ungenauste) Methode für Kollisionsberechnungen."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "Konvexe(s) Kollisionselement(e) erzeugen"
msgstr "Mehrere konvexe Kollisionsunterelemente erzeugen"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is a performance middle-ground between the two above options."
msgstr ""
"Erstellt ein polygon-basiertes Kollisionselement.\n"
"Dies liegt von der Geschwindigkeit in der Mitte der beiden anderen Methoden."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@ -6056,6 +6062,10 @@ msgid ""
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
"that property isn't possible."
msgstr ""
"Erstellt ein statisches Outline-Mesh. Outline-Meshes haben ihre "
"Normalenvektoren automatisch invertiert.\n"
"Dies kann als Ersatz für die SpatialMaterial-Grow-Eigenschaft genutzt werden "
"wenn sie nicht verfügbar ist."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@ -9651,34 +9661,29 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Exportiere mit Debuginformationen"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr "Dieser Pfad existiert nicht."
msgstr "Der angegebene Pfad existiert nicht."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Paketdatei, kein ZIP-Format."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Paketdatei (kein ZIP-Format)."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr "Ungültige Projekt-Zipdatei, enthält keine project.godot-Datei."
msgstr "Ungültige „.zip“-Projektdatei, enthält keine „project.godot“-Datei."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Bitte einen leeren Ordner auswählen."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
msgstr "Eine project.godot-Datei oder Zipdatei auswählen."
msgstr "Eine „project.godot” oder „.zip“-Datei auswählen."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "This directory already contains a Godot project."
msgstr "Das Verzeichnis beinhaltet bereits ein Godot-Projekt."
msgstr "Dieses Verzeichnis beinhaltet bereits ein Godot-Projekt."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@ -10381,9 +10386,8 @@ msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr "Reguläre Ausdrücke"
msgstr "Reguläre Ausdrücke verwenden"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
@ -10422,7 +10426,6 @@ msgstr ""
"Zahleroptionen vergleichen."
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Per-level Counter"
msgstr "Pro-Ebene-Zähler"
@ -10464,12 +10467,10 @@ msgid "Keep"
msgstr "Behalten"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "PascalCase to snake_case"
msgstr "CamelCase zu unter_strich"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "snake_case to PascalCase"
msgstr "unter_strich zu CamelCase"
@ -10490,14 +10491,12 @@ msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error"
msgstr "Reguläre Ausdrücke"
msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "At character %s"
msgstr "Gültige Zeichen:"
msgstr "Bei Zeichen %s"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
@ -10965,9 +10964,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr "Ungültiger geerbter Name oder Pfad."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Script path/name is valid."
msgstr "Skript ist gültig."
msgstr "Skript-Pfad oder -Name ist gültig."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
@ -11058,9 +11056,8 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Fehlermeldung kopieren"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Video RAM"
msgstr "Grafikspeicher"
msgstr "Video RAM"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Skip Breakpoints"

View File

@ -3960,6 +3960,10 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d Dateien"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3968,11 +3972,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid " Files"
msgstr "Datei(en) öffnen"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -3796,6 +3796,10 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3804,10 +3808,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -3985,6 +3985,10 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της δέσμης ενε
msgid "Saving..."
msgstr "Αποθήκευση..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d αρχεία"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Ορισμός ως προεπιλογής για '%s'"
@ -3993,10 +3997,6 @@ msgstr "Ορισμός ως προεπιλογής για '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Εκκαθάριση προεπιλογής για '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Αρχεία"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Εισαγωγή ώς:"

View File

@ -3899,6 +3899,11 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr "Trovi en dosierojn"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3907,10 +3912,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -4023,6 +4023,10 @@ msgstr "Error ejecutando el script de posimportacion:"
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d archivos"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Establecer como predeterminado para '%s'"
@ -4031,10 +4035,6 @@ msgstr "Establecer como predeterminado para '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Restablecer Predeterminado para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Archivos"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importar como:"

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: roger <616steam@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Cambiar Offset Final de Clip de Pista de Audio"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "Redimencionar Array"
msgstr "Redimensionar Array"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
@ -700,9 +700,8 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Numero de Línea:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "%d replaced."
msgstr "Reemplazar..."
msgstr "%d reemplazadas."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
@ -3987,6 +3986,10 @@ msgstr "Error ejecutando el script de post-importacion:"
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d Archivos"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Asignar como Predeterminado para '%s'"
@ -3995,10 +3998,6 @@ msgstr "Asignar como Predeterminado para '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Restablecer Predeterminados para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Archivos"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importar Como:"
@ -5879,9 +5878,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "¡El Mesh está vacío!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
msgstr "Crear Collider Triangular Hermano"
msgstr "No se pudo crear una forma de colisión Trimersh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@ -5898,29 +5896,29 @@ msgstr "Crear Trimesh Static Shape"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
msgstr ""
"No se pudo crear una única forma de colisión convexa para la raíz de escena."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr ""
msgstr "No se pudo crear una forma de colisión única."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "Crear Shape(s) Convexo(s)"
msgstr "Crear Forma Convexa Unica"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
msgstr ""
"No se pudo crear múltiples formas de colisión convexas para la raíz de "
"escena."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create any collision shapes."
msgstr "No se pudo crear la carpeta."
msgstr "No se pudo crear ninguna forma de colisión."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
msgstr "Crear Shape(s) Convexo(s)"
msgstr "Crear Múltiples Formas Convexas"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@ -5976,6 +5974,9 @@ msgid ""
"automatically.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"Crea un StaticBody y le asigna automáticamente una forma de colisión basada "
"en polígonos .\n"
"Esta es la opción mas exacta (pero más lenta) de detección de colisiones."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
@ -5986,28 +5987,32 @@ msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"Crea una forma de colisión basada en polígonos.\n"
"Esta es la opción mas exacta (pero más lenta) de detección de colisiones."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Collision Siblings"
msgstr "Crear Collider Convexo Hermano(s)"
msgstr "Crear Colisión Convexa Unica como Nodo Hermano"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a single convex collision shape.\n"
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
msgstr ""
"Crear forma de colisión convexa única.\n"
"Esta es la opción mas rápida (pero menos exacta) para detectar colisiones."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "Crear Collider Convexo Hermano(s)"
msgstr "Crear Múltiples Colisiones Convexas como Nodos Hermanos"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is a performance middle-ground between the two above options."
msgstr ""
"Crea una forma de colisión basada en polígonos.\n"
"Esto está en un punto medio de rendimiento entre las dos opciones de arriba."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@ -6020,6 +6025,10 @@ msgid ""
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
"that property isn't possible."
msgstr ""
"Crea un mesh de contorno estático. Este mesh de contorno tendrá sus normales "
"invertidas automáticamente.\n"
"Esto puede ser usado en vez de la propiedad Grow del SpatialMaterial cuando "
"no sea posible usar dicha propiedad."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@ -9603,33 +9612,29 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Exportar Con Depuración"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr "La ruta no existe."
msgstr "La ruta especificada no existe."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
msgstr "Error al abrir el archivo comprimido, no está en formato ZIP."
msgstr "Error al abrir el archivo de paquete (no esta en formato ZIP)."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr ""
"Archivo de projecto '.zip' inválido, no contiene un archivo 'project.godot'."
"Archivo de projecto \".zip\" inválido; no contiene un archivo \"project.godot"
"\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Por favor elegí una carpeta vacía."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
msgstr "Por favor elegí un archivo 'project.godot' o '.zip'."
msgstr "Por favor elegí un archivo \"project.godot\" o \".zip\"."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "This directory already contains a Godot project."
msgstr "El directorio ya contiene un proyecto de Godot."
@ -10331,9 +10336,8 @@ msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr "Expresiones Regulares"
msgstr "Usar Expresiones Regulares"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
@ -10372,9 +10376,8 @@ msgstr ""
"Comparar opciones de contador."
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Per-level Counter"
msgstr "Contador por nivel"
msgstr "Contador Por Nivel"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
@ -10413,14 +10416,12 @@ msgid "Keep"
msgstr "Conservar"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "PascalCase to snake_case"
msgstr "CamelCase a under_scored"
msgstr "PascalCase a snake_case"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "snake_case to PascalCase"
msgstr "under_scored a CamelCase"
msgstr "snake_case a PascalCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
@ -10439,14 +10440,12 @@ msgid "Reset"
msgstr "Resetear"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error"
msgstr "Expresiones Regulares"
msgstr "Error de Expresión Regular"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "At character %s"
msgstr "Caracteres válidos:"
msgstr "En el caracter %s"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
@ -10914,9 +10913,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr "Ruta o nombre del padre heredado inválido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Script path/name is valid."
msgstr "El script es válido."
msgstr "La ruta/nombre del script es inválida."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
@ -11007,7 +11005,6 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Copiar Error"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Video RAM"
msgstr "Mem. de Video"

View File

@ -3809,6 +3809,10 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3817,10 +3821,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -3801,6 +3801,10 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3809,10 +3813,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -4039,6 +4039,11 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " پوشه ها"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -4047,10 +4052,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " پوشه ها"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 15:21+0000\n"
"Last-Translator: Tapani Niemi <tapani.niemi@kapsi.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
@ -687,9 +687,8 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Rivinumero:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "%d replaced."
msgstr "Korvaa..."
msgstr "%d korvattu."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
@ -3948,6 +3947,11 @@ msgstr "Virhe ajettaessa tuonnin jälkeistä skriptiä:"
msgid "Saving..."
msgstr "Tallennetaan..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " Tiedostot"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Aseta oletus valinnalle '%s'"
@ -3956,10 +3960,6 @@ msgstr "Aseta oletus valinnalle '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Poista oletus valinnalta '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Tiedostot"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Tuo nimellä:"
@ -5836,9 +5836,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Mesh on tyhjä!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
msgstr "Luo konkaavi törmäysmuoto sisareksi"
msgstr "Ei voitu luoda konkaavia törmäysmuotoa."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@ -5854,30 +5853,27 @@ msgstr "Luo staattinen konkaavi muoto"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
msgstr ""
msgstr "Ei voida luoda yksittäistä konveksia törmäysmuotoa skenen juurelle."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr ""
msgstr "Ei voitu luoda yksittäistä konveksia törmäysmuotoa."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "Luo konvekseja muotoja"
msgstr "Luo yksittäinen konveksi muoto"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
msgstr ""
msgstr "Ei voi luoda useata konveksia törmäysmuotoa skenen juurelle."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create any collision shapes."
msgstr "Kansiota ei voitu luoda."
msgstr "Yhtään törmäysmuotoa ei voitu luoda."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
msgstr "Luo konvekseja muotoja"
msgstr "Luo useita konvekseja muotoja"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@ -5933,6 +5929,9 @@ msgid ""
"automatically.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"Luo StaticBody solmun ja asettaa sille automaattisesti polygonipohjaisen "
"törmäysmuodon.\n"
"Tämä on tarkin (mutta hitain) vaihtoehto törmäystunnistukselle."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
@ -5943,28 +5942,32 @@ msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"Luo polygonipohjaisen törmäysmuodon.\n"
"Tämä on tarkin (mutta hitain) vaihtoehto törmäystunnistukselle."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Collision Siblings"
msgstr "Luo konvekseja törmäysmuotoja sisariksi"
msgstr "Luo yksittäisen konveksin törmäysmuodon sisaret"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a single convex collision shape.\n"
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
msgstr ""
"Luo yksittäisen konveksin törmäysmuodon.\n"
"Tämä on nopein (mutta epätarkin) vaihtoehto törmäystunnistukselle."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "Luo konvekseja törmäysmuotoja sisariksi"
msgstr "Luo useita konvekseja törmäysmuotojen sisaria"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is a performance middle-ground between the two above options."
msgstr ""
"Luo polygonipohjaisen törmäysmuodon.\n"
"Tämä on suorituskyvyltään välimaastoa kahdelle yllä olevalle vaihtoehdolle."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@ -5977,6 +5980,10 @@ msgid ""
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
"that property isn't possible."
msgstr ""
"Luo staattisen ääriviiva-meshin. Ääriviiva-meshin normaalit on käännetty "
"automaattisesti.\n"
"Tätä voidaan käyttää SpatialMaterial Grow ominaisuuden sijaan silloin, kun "
"tuon ominaisuuden käyttäminen ei ole mahdollista."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@ -9556,21 +9563,18 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Vie debugaten"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr "Polkua ei ole olemassa."
msgstr "Määritelty polku ei ole olemassa."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa, ei ZIP-muodossa."
msgstr "Virhe avattaessa pakettitiedostoa (se ei ole ZIP-muodossa)."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr ""
"Virheellinen '.zip' projektitiedosto; se ei sisällä 'project.godot' "
"Virheellinen \".zip\" projektitiedosto; se ei sisällä \"project.godot\" "
"tiedostoa."
#: editor/project_manager.cpp
@ -9578,14 +9582,12 @@ msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Ole hyvä ja valitse tyhjä kansio."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
msgstr "Ole hyvä ja valitse 'project.godot' tai '.zip' tiedosto."
msgstr "Ole hyvä ja valitse \"project.godot\"- tai \".zip\"-tiedosto."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "This directory already contains a Godot project."
msgstr "Hakemisto sisältää jo Godot-projektin."
msgstr "Tämä hakemisto sisältää jo Godot-projektin."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@ -10280,9 +10282,8 @@ msgid "Suffix"
msgstr "Pääte"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr "Säännölliset lausekkeet"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
@ -10321,7 +10322,6 @@ msgstr ""
"Vertaa laskurin valintoja."
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Per-level Counter"
msgstr "Per taso -laskuri"
@ -10362,14 +10362,12 @@ msgid "Keep"
msgstr "Pidä"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "PascalCase to snake_case"
msgstr "CamelCase ala_viivoiksi"
msgstr "PascalCase ala_viivoiksi"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "snake_case to PascalCase"
msgstr "ala_viivat CamelCaseksi"
msgstr "ala_viivat PascalCaseksi"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
@ -10388,14 +10386,12 @@ msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error"
msgstr "Säännölliset lausekkeet"
msgstr "Säännöllisen lausekkeen virhe"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "At character %s"
msgstr "Kelvolliset merkit:"
msgstr "Merkissä %s"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
@ -10863,9 +10859,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr "Virheellinen peritty isännän nimi tai polku."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Script path/name is valid."
msgstr "Skripti kelpaa."
msgstr "Skriptin polku/nimi kelpaa."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
@ -10956,7 +10951,6 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Kopioi virhe"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Video RAM"
msgstr "Näyttömuisti"

View File

@ -3812,6 +3812,10 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3820,10 +3824,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-09 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Caye <pierrecaye@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -760,9 +760,8 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Numéro de ligne :"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "%d replaced."
msgstr "Remplacer…"
msgstr "%d remplacé."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
@ -4057,6 +4056,10 @@ msgstr "Erreur d'exécution du script de post-importation :"
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement…"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d fichiers"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Définir comme défaut pour « %s»"
@ -4065,10 +4068,6 @@ msgstr "Définir comme défaut pour « %s»"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Effacer le préréglage par défaut pour « %s»"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Fichiers"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importer comme :"
@ -5953,9 +5952,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Le maillage est vide !"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
msgstr "Créer une collision Trimesh"
msgstr "Impossible de créer une forme de collision Trimesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@ -5972,29 +5970,30 @@ msgstr "Créer une forme Trimesh statique"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
msgstr ""
"Impossible de créer une forme de collision convexe unique pour la racine de "
"la scène."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr ""
msgstr "Impossible de créer une forme de collision convexe unique."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "Créer une(des) forme(s) convexe(s)"
msgstr "Créer une forme convexe unique"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
msgstr ""
"Impossible de créer des formes de collision convexes multiples pour la "
"racine de la scène."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create any collision shapes."
msgstr "Impossible de créer le dossier."
msgstr "Impossible de créer des formes de collision."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
msgstr "Créer une(des) forme(s) convexe(s)"
msgstr "Créer des formes convexes multiples"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@ -6053,6 +6052,10 @@ msgid ""
"automatically.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"Crée un StaticBody et lui attribue automatiquement une forme de collision "
"basée sur les polygones.\n"
"C'est l'option la plus précise (mais la plus lente) pour la détection des "
"collisions."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
@ -6063,28 +6066,34 @@ msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"Crée une forme de collision basée sur les polygones.\n"
"C'est l'option la plus précise (mais la plus lente) pour la détection des "
"collisions."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Collision Siblings"
msgstr "Créer une(des) collision(s) convexe(s) sœur(s)"
msgstr "Créer une(des) collision(s) convexe(s) unique(s) sœur(s)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a single convex collision shape.\n"
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
msgstr ""
"Crée une forme de collision convexe unique.\n"
"C'est l'option la plus rapide (mais la moins précise) pour la détection des "
"collisions."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "Créer une(des) collision(s) convexe(s) sœur(s)"
msgstr "Créer une(des) collision(s) convexe(s) multiple(s) sœur(s)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is a performance middle-ground between the two above options."
msgstr ""
"Crée une forme de collision basée sur les polygones.\n"
"Il s'agit d'une performance à mi-chemin entre les deux options ci-dessus."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@ -6097,6 +6106,10 @@ msgid ""
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
"that property isn't possible."
msgstr ""
"Crée un maillage de contour statique. Le maillage de contour verra ses "
"normales inversées automatiquement.\n"
"Cela peut être utilisé à la place de la propriété SpatialMaterial Grow "
"lorsque l'utilisation de cette propriété n'est pas possible."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@ -9696,36 +9709,32 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Exporter avec debug"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr "Le chemin vers ce fichier n'existe pas."
msgstr "Le chemin spécifié n'existe pas."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
msgstr "Erreur d'ouverture de paquetage, pas au format ZIP."
msgstr ""
"Erreur lors de l'ouverture du fichier package (il n'est pas au format ZIP)."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr ""
"Fichier de projet « .zip» invalide, il ne contient pas de fichier «project."
"godot »."
"Fichier de projet \".zip\" invalide ; il ne contient pas de fichier \"projet."
"godot\"."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Veuillez choisir un dossier vide."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
msgstr "Veuillez choisir un fichier «project.godot» ou « .zip»."
msgstr "Veuillez choisir un fichier \"project.godot\" ou \".zip\"."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "This directory already contains a Godot project."
msgstr "Le répertoire contient déjà un projet Godot."
msgstr "Ce répertoire contient déjà un projet Godot."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@ -10426,9 +10435,8 @@ msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr "Expressions régulières"
msgstr "Utiliser des expressions régulières"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
@ -10467,7 +10475,6 @@ msgstr ""
"Comparez les options du compteur."
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Per-level Counter"
msgstr "Compteur par niveau"
@ -10508,14 +10515,12 @@ msgid "Keep"
msgstr "Conserver"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "PascalCase to snake_case"
msgstr "CamelCase vers sous_ligné"
msgstr "PascalCase vers snake_case"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "snake_case to PascalCase"
msgstr "sous_ligné vers CamelCase"
msgstr "snake_case vers PascalCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
@ -10534,14 +10539,12 @@ msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error"
msgstr "Expressions régulières"
msgstr "Erreur d'expression régulière"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "At character %s"
msgstr "Caractères valides :"
msgstr "À caractère %s"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
@ -11007,9 +11010,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr "Nom ou chemin parent hérité invalide."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Script path/name is valid."
msgstr "Script valide."
msgstr "Le chemin/nom du script est valide."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
@ -11100,9 +11102,8 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Copier l'erreur"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Video RAM"
msgstr "Mémoire vidéo"
msgstr "Vidéo RAM"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Skip Breakpoints"

View File

@ -3806,6 +3806,11 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr "Amharc ar Chomhaid"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3814,10 +3819,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -4033,6 +4033,11 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr "שמירה…"
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " קבצים"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "הגדרה כבררת מחדל עבור %s"
@ -4041,10 +4046,6 @@ msgstr "הגדרה כבררת מחדל עבור %s"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "מחיקת בררת מחדל עבור %s"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " קבצים"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "ייבוא בתור:"

View File

@ -3861,6 +3861,10 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3869,10 +3873,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -3825,6 +3825,11 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr "Datoteka:"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3833,10 +3838,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -4136,6 +4136,11 @@ msgstr "Hiba történt az importálás utána szkript futtatásakor:"
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " Fájlok"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Beállítás Alapértelmezettként '%s'-hez"
@ -4144,10 +4149,6 @@ msgstr "Beállítás Alapértelmezettként '%s'-hez"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Alapértelmezett Törlése '%s'-nél"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Fájlok"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importálás Mint:"

View File

@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:19+0000\n"
"Last-Translator: zephyroths <ridho.hikaru@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 15:21+0000\n"
"Last-Translator: Sofyan Sugianto <sofyanartem@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n"
"Language: id\n"
@ -3972,6 +3972,11 @@ msgstr "Kesalahan saat menjalankan skrip post-import:"
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " Berkas"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Jadikan Baku untuk '%s'"
@ -3980,10 +3985,6 @@ msgstr "Jadikan Baku untuk '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Bersihkan Baku untuk '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Berkas"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Impor sebagai:"
@ -5869,11 +5870,11 @@ msgstr "Buat Bentuk Trimesh Statis"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat membuat convex collision shape tunggal untuk skena root."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat membuat convex collision shape tunggal."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5882,7 +5883,7 @@ msgstr "Buat Bentuk Cembung"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat membuat beberapa convex collision shape untuk skena root."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5948,6 +5949,10 @@ msgid ""
"automatically.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"Buat StaticBody dan tetapkan collision shape berbasis poligon untuknya "
"secara otomatis.\n"
"Opsi ini merupakan yang paling akurat (tapi paling lambat) untuk deteksi "
"collision."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
@ -5958,6 +5963,9 @@ msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"Buat collision shape berbasis poligon.\n"
"Opsi ini merupakan yang paling akurat (tapi paling lambat) untuk deteksi "
"collision."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5969,6 +5977,9 @@ msgid ""
"Creates a single convex collision shape.\n"
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
msgstr ""
"Buat convex collision shape tunggal.\n"
"Opsi ini merupakan yang paling cepat (tapi paling tidak akurat) untuk "
"deteksi collision."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5980,6 +5991,8 @@ msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is a performance middle-ground between the two above options."
msgstr ""
"Buat collision shape berbasis poligon.\n"
"Opsi ini kinerjanya berada di antara dua opsi di atas."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@ -10598,7 +10611,7 @@ msgstr "Node Lainnya"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
msgstr ""
msgstr "Tidak dapat bekerja pada node dari skena luar!"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"

View File

@ -3849,6 +3849,10 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3857,10 +3861,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -43,12 +43,13 @@
# Katia Piazza <gydey@ridiculousglitch.com>, 2019.
# nickfla1 <lanterniniflavio@gmail.com>, 2019.
# Fabio Iotti <fabiogiopla@gmail.com>, 2020.
# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -726,9 +727,8 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Numero linea:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "%d replaced."
msgstr "Rimpiazza..."
msgstr "%d rimpiazzato."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
@ -4014,6 +4014,10 @@ msgstr "Errore di esecuzione dello script di post-import:"
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d File"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Imposta come Default per '%s'"
@ -4022,10 +4026,6 @@ msgstr "Imposta come Default per '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Elimina Default per '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Files"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importa Come:"
@ -5906,9 +5906,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "La mesh è vuota!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
msgstr "Crea Fratello di Collisione Trimesh"
msgstr "Non poteva creare una forma di collisione Trimesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@ -7238,7 +7237,7 @@ msgstr "Scalatura: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translating: "
msgstr "Traducendo: "
msgstr "Spostamento: "
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Ogoshi <technical@palsystem-game.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
@ -716,9 +716,8 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "行番号:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "%d replaced."
msgstr "置換..."
msgstr "%d を置換しました。"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
@ -1671,11 +1670,11 @@ msgstr "(エディタ無効、プロパティ無効)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Properties Disabled)"
msgstr "(プロパティ無効)"
msgstr "(プロパティ無効)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "(Editor Disabled)"
msgstr "(エディタ無効)"
msgstr "(エディタ無効)"
#: editor/editor_feature_profile.cpp
msgid "Class Options:"
@ -2204,7 +2203,7 @@ msgstr "書込むファイルを開けません:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
msgstr "ファイル形式が不明:"
msgstr "要求されたファイル形式は不明です:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
@ -3975,6 +3974,11 @@ msgstr "インポート済スクリプトの実行中にエラー:"
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " ファイル"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "'%s' のデフォルトとして設定"
@ -3983,10 +3987,6 @@ msgstr "'%s' のデフォルトとして設定"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "'%s' のデフォルトをクリア"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " ファイル"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "名前を付けてインポート:"
@ -4292,7 +4292,7 @@ msgstr "BlendSpace2Dのポイントを削除する"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "Remove BlendSpace2D Triangle"
msgstr "BlendSpace2D三角形を削除する"
msgstr "BlendSpace2D三角形を削除する"
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
msgid "BlendSpace2D does not belong to an AnimationTree node."
@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "公式"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
msgstr "テスト"
msgstr "テストする"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Loading..."
@ -5827,7 +5827,7 @@ msgstr "右クリックで点を追加"
#: editor/plugins/gi_probe_editor_plugin.cpp
msgid "Bake GI Probe"
msgstr "グローバルイルミネーションの事前計算"
msgstr "GIプローブの焼き込み"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Gradient Edited"
@ -5854,9 +5854,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "メッシュがありません!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
msgstr "三角形メッシュ兄弟コリジョンを生成"
msgstr "トライメッシュコリジョンシェイプを作成できませんでした。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@ -5864,7 +5863,7 @@ msgstr "三角形メッシュ静的ボディを作成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "シーンのルートでは無効です!"
msgstr "これはシーンのルートでは機能しません!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Static Shape"
@ -5873,29 +5872,28 @@ msgstr "三角形メッシュ静的シェイプを生成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
msgstr ""
"シーンのルートに単一の凸型のコリジョンシェイプを作成することはできません。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr ""
msgstr "単一の凸型コリジョンシェイプを作成できませんでした。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "凸状シェイプを作成"
msgstr "単一の凸型シェイプを作成する"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
msgstr ""
"シーンのルートに複数の凸型コリジョンシェイプを作成することはできません。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create any collision shapes."
msgstr "フォルダを作成できませんでした。"
msgstr "コリジョンシェイプを作成できませんでした。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
msgstr "凸状シェイプを作成"
msgstr "複数の凸型シェイプを作成する"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@ -5919,7 +5917,7 @@ msgstr "モデルにはこのレイヤーにUVがありません"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
msgstr "メッシュインスタンスにメッシュが不足しています!"
msgstr "MeshInstanceにメッシュがありません"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
@ -5951,6 +5949,9 @@ msgid ""
"automatically.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"StaticBodyを作成し、ポリゴンベースのコリジョンシェイプを自動的に割り当てま"
"す。\n"
"これは、衝突検出の最も正確な(ただし最も遅い)オプションです。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
@ -5961,28 +5962,32 @@ msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"ポリゴンベースのコリジョンシェイプを作成します。\n"
"これは、衝突検出の最も正確な(ただし最も遅い)オプションです。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Collision Siblings"
msgstr "凸型兄弟関係コリジョンを生成"
msgstr "単一の凸型コリジョンの兄弟を作成"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a single convex collision shape.\n"
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
msgstr ""
"単一の凸型コリジョンシェイプを作成します。\n"
"これは、衝突検出の最速の(ただし精度が最も低い)オプションです。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "凸型兄弟関係コリジョンを生成"
msgstr "複数の凸型コリジョンの兄弟を作成する"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is a performance middle-ground between the two above options."
msgstr ""
"ポリゴンベースのコリジョンシェイプを作成します。\n"
"これは、上記の2つのオプションの中間的なパフォーマンスです。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@ -5995,6 +6000,10 @@ msgid ""
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
"that property isn't possible."
msgstr ""
"静的なアウトラインメッシュを作成します。アウトラインメッシュの法線は自動的に"
"反転します。\n"
"このプロパティを使用できない場合は、SpatialMaterialのGrowプロパティを代わりに"
"使用できます。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@ -6230,11 +6239,11 @@ msgstr "AABBを生成中"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "軸平行境界ボックスの可視性を生成する"
msgstr "可視性のAABBを生成"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
msgstr "軸平行境界ボックス(AABB)を生成"
msgstr "AABBを生成"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
@ -6337,14 +6346,12 @@ msgid "Set Curve Point Position"
msgstr "カーブポイントの位置を設定"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Curve In Position"
msgstr "曲線の位置を設定"
msgstr "曲線のIn-Controlの位置を指定"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Curve Out Position"
msgstr "曲線のOut-ハンドルの位置を指定"
msgstr "曲線のOut-Controlの位置を指定"
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
@ -6613,7 +6620,7 @@ msgstr "リソースを読み込む"
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ResourcePreloader"
msgstr "リソースプリローダー"
msgstr "ResourcePreloader"
#: editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "AnimationTree has no path set to an AnimationPlayer"
@ -7018,11 +7025,11 @@ msgstr "行を折りたたむ/展開する"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Fold All Lines"
msgstr "すべての行を折りたたむ"
msgstr "ての行を折りたたむ"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Unfold All Lines"
msgstr "すべての行を展開する"
msgstr "ての行を展開する"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Clone Down"
@ -7127,7 +7134,7 @@ msgstr "ボーンへレスト・ポーズを設定する"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton2D"
msgstr "スケルトン2D"
msgstr "Skeleton2D"
#: editor/plugins/skeleton_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Make Rest Pose (From Bones)"
@ -7163,7 +7170,7 @@ msgstr "透視投影"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr "変換は中止されました."
msgstr "トランスフォームは中止されました。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
@ -7287,7 +7294,7 @@ msgstr "回転をビューに合わせる"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
msgstr "子インスタンスを生成するための親が見つかりません。"
msgstr "子をインスタンス化するための親が見つかりません。"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
@ -7378,9 +7385,8 @@ msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr "フリールックの速度を調整"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Freelook Slow Modifier"
msgstr "フリールックの速を調整"
msgstr "フリールックの速を調整"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -7400,7 +7406,7 @@ msgstr "Xformダイアログ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Nodes To Floor"
msgstr "ノードを底面にスナップさせる"
msgstr "ノードをフロアにスナップ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to."
@ -7475,7 +7481,7 @@ msgstr "トランスフォーム"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Object to Floor"
msgstr "オブジェクトを底面にスナップ"
msgstr "オブジェクトをフロアにスナップ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
@ -8213,7 +8219,7 @@ msgstr "新規ポリゴンを生成。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Keep polygon inside region Rect."
msgstr "領域Rect内ポリゴンを保持します。"
msgstr "領域Rect内ポリゴンを保持します。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Enable snap and show grid (configurable via the Inspector)."
@ -8262,8 +8268,8 @@ msgid ""
"Drag handles to edit Rect.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"四角形を編集するためハンドルをドラッグします。編集のため別のタイルをクリック"
"します。"
"ハンドルをドラッグして矩形を編集します。\n"
"別のタイルをクリックしてそれを編集します。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete selected Rect."
@ -8275,7 +8281,7 @@ msgid ""
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"現在編集中のサブタイルを選択します。\n"
"別のタイルをクリックして編集します。"
"別のタイルをクリックしてそれを編集します。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Delete polygon."
@ -8288,10 +8294,10 @@ msgid ""
"Shift+LMB: Set wildcard bit.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"左クリック:ビットをオンに設定します。\n"
"左クリック:ビットをオンにします。\n"
"右クリック:ビットをオフにします。\n"
"Shift+左クリック:ワイルドカード・ビットを設定します。\n"
"別のタイルをクリックして編集します。"
"別のタイルをクリックしてそれを編集します。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -8316,8 +8322,8 @@ msgid ""
"Select sub-tile to change its z index.\n"
"Click on another Tile to edit it."
msgstr ""
"Zインデックスを変更するには、サブタイルを選択します。\n"
"別のタイルをクリックして編集します。"
"サブタイルを選択して、zインデックスを変更します。\n"
"別のタイルをクリックしてそれを編集します。"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Set Tile Region"
@ -8514,19 +8520,19 @@ msgstr "出力を追加"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar"
msgstr "スカラー"
msgstr "スカラー(Scaler)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector"
msgstr "ベクター(Vector)"
msgstr "ベクトル(Vector)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Boolean"
msgstr "ブール"
msgstr "ブール(Boolean)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Sampler"
msgstr "サンプラー"
msgstr "サンプラー(Sampler)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Add input port"
@ -8566,7 +8572,7 @@ msgstr "式の設定"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Resize VisualShader node"
msgstr "ビジュアルシェーダーノードのサイズを変更する"
msgstr "VisualShaderードのサイズを変更"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
@ -8619,7 +8625,7 @@ msgstr "シェーダーノードの作成"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color function."
msgstr "カラー関数。"
msgstr "Color関数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color operator."
@ -8679,11 +8685,11 @@ msgstr "SoftLight演算子。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color constant."
msgstr "カラー定数。"
msgstr "Color定数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Color uniform."
msgstr "のuniform。"
msgstr "Colorのuniform。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Returns the boolean result of the %s comparison between two parameters."
@ -8811,7 +8817,7 @@ msgstr "ネイピア数(2.718282)。自然対数のベースを表します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Epsilon constant (0.00001). Smallest possible scalar number."
msgstr "Υ(イプシロン)定数(0.00001)。可能な最小のスカラー数。"
msgstr "Υ(イプシロン)定数(0.00001)。使用可能な最小のスカラー数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Phi constant (1.618034). Golden ratio."
@ -9041,7 +9047,7 @@ msgstr "スカラー定数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Scalar uniform."
msgstr "スカラのuniform。"
msgstr "Scalarのuniform。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Perform the cubic texture lookup."
@ -9113,14 +9119,12 @@ msgid "Multiplies vector by transform."
msgstr "トランスフォームでベクトルを乗算します。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Transform constant."
msgstr "トランスフォームは中止されました."
msgstr "トランスフォーム定数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Transform uniform."
msgstr "トランスフォームは中止されました."
msgstr "トランスフォーム用uniform。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vector function."
@ -9270,9 +9274,8 @@ msgid "Vector constant."
msgstr "ベクトル定数。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Vector uniform."
msgstr "uniform への割り当て。"
msgstr "ベクトルuniform。"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -9359,7 +9362,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
msgstr "ビジュアルシェーダー"
msgstr "VisualShader"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Visual Property"
@ -9524,7 +9527,7 @@ msgstr "テキスト"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Compiled"
msgstr "コンパイル"
msgstr "コンパイル済み"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
@ -9575,21 +9578,19 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "デバッグ付きエクスポート"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr "存在しないパスです。"
msgstr "指定されたパスは存在しません。"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
msgstr "パッケージファイルを開けませんでした、zip 形式ではありません。"
msgstr ""
"パッケージ ファイルを開くときにエラーが発生しました (ZIP形式ではありません)。"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr ""
"無効な '.zip' プロジェクトファイルです。'project.godot' ファイルが含まれてい"
"無効な\".zip\"プロジェクトファイルです。\"project.godot\"ファイルが含まれてい"
"ません。"
#: editor/project_manager.cpp
@ -9597,14 +9598,12 @@ msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "空のフォルダーを選択してください。"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
msgstr "'project.godot' もしくは '.zip' ファイルを選択してください."
msgstr "\"project.godot\"または\".zip\"ファイルを選択してください。"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "This directory already contains a Godot project."
msgstr "ディレクトリにはGodotプロジェクトがすでに含まれています。"
msgstr "このディレクトリにはすでにGodotプロジェクトが含まれています。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@ -10090,9 +10089,8 @@ msgid "Settings saved OK."
msgstr "設定の保存に成功しました."
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Moved Input Action Event"
msgstr "入力アクションイベントを追加"
msgstr "入力アクションイベントを移動"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
@ -10299,9 +10297,8 @@ msgid "Suffix"
msgstr "サフィックス"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr "正規表現"
msgstr "正規表現を使用する"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
@ -10340,9 +10337,8 @@ msgstr ""
"カウンタオプションを比較します。"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Per-level Counter"
msgstr "レベルごとのカウンタ"
msgstr "レベルごとのカウンタ"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "If set the counter restarts for each group of child nodes"
@ -10381,14 +10377,12 @@ msgid "Keep"
msgstr "保持"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "PascalCase to snake_case"
msgstr "キャメルケースをアンダースコアに"
msgstr "PascalCaseからsnake_caseへ"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "snake_case to PascalCase"
msgstr "アンダースコアをキャメルケースに"
msgstr "snake_caseをPascalCaseへ"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
@ -10407,14 +10401,12 @@ msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error"
msgstr "正規表現"
msgstr "正規表現エラー"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "At character %s"
msgstr "有効な文字:"
msgstr "文字 %s"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
@ -10774,7 +10766,7 @@ msgid ""
"Children are not selectable.\n"
"Click to make selectable."
msgstr ""
"子を選択できません.\n"
"子を選択できません\n"
"クリックして選択可能にしてください。"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
@ -10867,20 +10859,19 @@ msgstr "スクリプトを開く"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File exists, it will be reused."
msgstr "ファイルは存在します。再利用されます。"
msgstr "ファイルが既に存在します。そちらを再利用します。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name."
msgstr "クラス名が無効です。"
msgstr "無効なクラス名。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr "継承された親の名前またはパスが無効です。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Script path/name is valid."
msgstr "スクリプトは有効です。"
msgstr "スクリプトのパス/名前は有効です。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
@ -10971,9 +10962,8 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "エラーをコピー"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Video RAM"
msgstr "ビデオメモリー"
msgstr "ビデオRAM"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Skip Breakpoints"
@ -11101,12 +11091,11 @@ msgstr "カメラのFOVを変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
msgstr "カメラサイズを変更"
msgstr "カメラサイズを変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Notifier AABB"
msgstr "パーティクルの軸平行境界ボックスを変更"
msgstr "NotifierのAABBを変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Particles AABB"
@ -11122,7 +11111,7 @@ msgstr "球形の半径を変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
msgstr "ボックスシェイプ範囲の変更"
msgstr "ボックスシェイプの範囲を変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
@ -11130,7 +11119,7 @@ msgstr "カプセルシェイプの半径を変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
msgstr "カプセル形状の高さを変更する"
msgstr "カプセルシェイプの高さを変更"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Cylinder Shape Radius"
@ -11297,14 +11286,12 @@ msgid "Grid Map"
msgstr "グリッドマップ"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Snap View"
msgstr "上面図"
msgstr "スナップビュー"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clip Disabled"
msgstr "無効"
msgstr "クリップ無効"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Clip Above"
@ -11363,9 +11350,8 @@ msgid "Clear Selection"
msgstr "選択をクリア"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Fill Selection"
msgstr "すべて選択"
msgstr "選択部の塗り潰し"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "GridMap Settings"
@ -11376,9 +11362,8 @@ msgid "Pick Distance:"
msgstr "距離を取得:"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Filter meshes"
msgstr "フィルタメッシュ"
msgstr "メッシュを絞り込む"
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Give a MeshLibrary resource to this GridMap to use its meshes."
@ -11428,7 +11413,7 @@ msgstr "移動可能な領域を作成中..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Partitioning..."
msgstr "パーティションを作成しています..."
msgstr "分割中..."
#: modules/recast/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
@ -11505,7 +11490,7 @@ msgstr "引数名の変更"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Default Value"
msgstr "変数のデフォルト値を設定する"
msgstr "変数のデフォルト値を設定"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Set Variable Type"
@ -11640,15 +11625,13 @@ msgid "Add Node(s) From Tree"
msgstr "ツリーからノードを追加"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Can't drop properties because script '%s' is not used in this scene.\n"
"Drop holding 'Shift' to just copy the signature."
msgstr ""
"スクリプト '%s' はこのシーンで使われていないため、ノードを落とすことができま"
"このシーンではスクリプト 's'が使用されていないため、プロパティを削除できま"
"せん。\n"
"'shift' キーを押しながらドロップすることでシグネチャをコピーすることができま"
"す。"
"「Shift」を押しながらドロップすると、署名がコピーされます。"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Add Getter Property"
@ -11832,7 +11815,7 @@ msgstr "パスがノードに達しません!"
#: modules/visual_script/visual_script_func_nodes.cpp
msgid "Invalid index property name '%s' in node %s."
msgstr "ノード%sの不正なインデックスのプロパティ名'%s' ."
msgstr "ノード%sのインデックスのプロパティ名'%s'は無効です。"
#: modules/visual_script/visual_script_nodes.cpp
msgid ": Invalid argument of type: "
@ -12022,7 +12005,7 @@ msgstr "無効なエクスポート テンプレート:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not read custom HTML shell:"
msgstr "カスタムHTMLシェルを読み取ることができませんでした:"
msgstr "カスタムHTMLシェルを読み込めませんでした:"
#: platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Could not read boot splash image file:"
@ -12062,37 +12045,39 @@ msgstr "Storeロゴの画像サイズが無効です(縦横50x50でないとい
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 44x44 logo image dimensions (should be 44x44)."
msgstr "無効な44X44四角ロゴイメージ縦横44x44でないといけません。"
msgstr "44X44の正方形ロゴの画像サイズが無効です(縦横44x44でないといけません)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
msgstr "無効な71x71四角ロゴイメージ縦横71x71でないといけません。"
msgstr "71x71の正方形ロゴの画像サイズが無効です(縦横71x71でないといけません)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
msgstr "無効な150X150四角ロゴイメージ縦横150x150でないといけません。"
msgstr ""
"150X150の正方形ロゴの画像サイズが無効です(縦横150x150でないといけません)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
msgstr "無効な310X310四角ロゴイメージ縦横310x310でないといけません。"
msgstr ""
"310X310の正方形ロゴの画像サイズが無効です(縦横310x310でないといけません)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
msgstr "無効な310X150ワイドロゴイメージ縦横310x150でないといけません。"
msgstr ""
"310X150のワイドロゴの画像サイズが無効です(縦横310x150でないといけません)。"
#: platform/uwp/export/export.cpp
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
msgstr ""
"無効なスプラッシュスクリーンイメージ縦横620x300でないといけません。"
"スプラッシュスクリーンの画像サイズが無効です(縦横620x300でないといけません)。"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
msgstr ""
"SpriteFrames リソースを作成または AnimatedSprite フレームを表示するためには "
"'Frames' プロパティに設定する必要があります。"
"AnimatedSpriteでフレームを表示するには、\"Frames\"プロパティでSpriteFramesリ"
"ソースを作成または設定する必要があります。"
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
msgid ""
@ -12120,10 +12105,9 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon2D は、CollisionObject2D 派生ノードに衝突シェイプを提供するた"
"めにのみ機能します。2Dの形状シェイプを付与するためには Area2D、"
"StaticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2D などの子オブジェクトとして利用して"
"ください。"
"CollisionPolygon2Dは、CollisionObject2D派生ードにコリジョンシェイプを提供す"
"るためにのみ機能します。シェイプを追加する場合は、Area2D、StaticBody2D、"
"RigidBody2D、KinematicBody2Dなどの子として使用してください。"
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
@ -12135,9 +12119,9 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape2D は、CollisionObject2D派生ードに衝突シェイプを提供する場合"
"にのみ機能します。Area2D、staticBody2D、RigidBody2D、KinematicBody2Dなどの子"
"として使用してください。"
"CollisionShape2Dは、CollisionObject2D派生ードにコリジョンシェイプを提供する"
"場合にのみ機能します。シェイプを追加する場合は、Area2D、staticBody2D、"
"RigidBody2D、KinematicBody2Dなどの子として使用してください。"
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
@ -12295,7 +12279,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVRAnchor must have an ARVROrigin node as its parent."
msgstr "ARVRAnchorはARVROriginを親に持つ必要があります。"
msgstr "ARVRAnchorはARVROriginノードを親に持つ必要があります。"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid ""
@ -12307,7 +12291,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
msgid "ARVROrigin requires an ARVRCamera child node."
msgstr "ARVROriginはARVRCamera子ノードが必要です。"
msgstr "ARVROriginは子ノードにARVRCameraが必要です。"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "%d%%"
@ -12350,9 +12334,9 @@ msgid ""
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygonは、CollisionObject派生ードに衝突シェイプを提供する場合にの"
"み機能します。Area、StaticBody、RigidBody、KinematicBodyなどの子として使用し"
"てください。"
"CollisionPolygonは、CollisionObject派生ードにコリジョンシェイプを提供する場"
"合にのみ機能します。シェイプを追加する場合は、Area、StaticBody、RigidBody、"
"KinematicBodyなどの子として使用してください。"
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
@ -12364,9 +12348,9 @@ msgid ""
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShapeは、CollisionObject派生ードに衝突シェイプを提供する場合にのみ"
"機能します。Area、StaticBody、RigidBody、KinematicBodyなどの子として使用して"
"ください。"
"CollisionShapeは、CollisionObject派生ードにコリジョンシェイプを提供する場合"
"にのみ機能します。シェイプを追加する場合は、Area、StaticBody、RigidBody、"
"KinematicBodyなどの子として使用してください。"
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
@ -12454,13 +12438,12 @@ msgid "PathFollow only works when set as a child of a Path node."
msgstr "PathFollow は、Path ノードの子として設定されている場合のみ動作します。"
#: scene/3d/path.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"PathFollow's ROTATION_ORIENTED requires \"Up Vector\" to be enabled in its "
"parent Path's Curve resource."
msgstr ""
"PathFollow ROTATION_ORIENTEDでは、親パスのCurveリソースで \"Up Vector\"を有効"
"にする必要があります。"
"PathFollowのROTATION_ORIENTEDでは、親のPathのCurveリソースで\"Up Vector\"を有"
"にする必要があります。"
#: scene/3d/physics_body.cpp
msgid ""
@ -12666,21 +12649,20 @@ msgid ""
"Default Environment as specified in Project Settings (Rendering -> "
"Environment -> Default Environment) could not be loaded."
msgstr ""
"プロジェクト設定で指定されている既定の環境 (レンダリング -> 環境 -> 既定の環"
") を読み込めませんでした。"
"プロジェクト設定で指定されている既定の環境 (Rendering -> Environment -> "
"Default Environment) を読み込めませんでした。"
#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
"このビューポートはレンダー ターゲットとして設定されていません。その内容を画"
"面に直接表示する場合は、サイズを得ることができるように、コントロールの子をつ"
"くります。それ以外の場合、レンダー ターゲットし、その内部のテクスチャ表示のい"
"くつかのノードに割り当てます。"
"このビューポートはレンダー ターゲットとして設定されていません。コンテンツを画"
"面に直接表示する場合は、サイズを取得できるようにコントロールの子にします。そ"
"れ以外の場合は、RenderTarget にして、その内部テクスチャを表示するノードに割り"
"当てます。"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
msgid "Invalid source for preview."

View File

@ -3949,6 +3949,10 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3957,10 +3961,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -3942,6 +3942,11 @@ msgstr "후 가져오기 스크립트 실행 중 오류:"
msgid "Saving..."
msgstr "저장 중..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " 파일"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "'%s'을(를) 기본으로 설정"
@ -3950,10 +3955,6 @@ msgstr "'%s'을(를) 기본으로 설정"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "'%s'을(를) 기본에서 지우기"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " 파일"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "다음 형식으로 가져오기:"

View File

@ -3922,6 +3922,11 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr "Redaguoti Filtrus"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3930,10 +3935,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -3915,6 +3915,11 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr "Nederīgs nosaukums."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3923,10 +3928,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -3794,6 +3794,10 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3802,10 +3806,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -3806,6 +3806,10 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3814,10 +3818,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -3801,6 +3801,10 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3809,10 +3813,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -3829,6 +3829,10 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3837,10 +3841,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -4195,6 +4195,10 @@ msgstr "Error ved kjøring av post-import script:"
msgid "Saving..."
msgstr "Lagrer..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d Filer"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Sett som Standard for '%s'"
@ -4203,10 +4207,6 @@ msgstr "Sett som Standard for '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Fjern Standard for '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Filer"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importer Som:"

View File

@ -3996,6 +3996,10 @@ msgstr "Fout bij uitvoeren post-import script:"
msgid "Saving..."
msgstr "Opslaan..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d Bestanden"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Stel in als Standaard voor '%s'"
@ -4004,10 +4008,6 @@ msgstr "Stel in als Standaard voor '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Wis Standaard voor '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Bestanden"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importeer als:"

View File

@ -3800,6 +3800,10 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3808,10 +3812,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -721,9 +721,8 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Numer linii:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "%d replaced."
msgstr "Zamień..."
msgstr "%d zamieniono."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
@ -3980,6 +3979,11 @@ msgstr "Błąd podczas uruchamiania skryptu po imporcie:"
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " Pliki"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Ustaw jako domyślne dla \"%s\""
@ -3988,10 +3992,6 @@ msgstr "Ustaw jako domyślne dla \"%s\""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Usuń domyślne dla \"%s\""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Pliki"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importuj jako:"
@ -5869,9 +5869,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Siatka jest pusta!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
msgstr "Utwórz sąsiadującą trójsiatkę kolizji"
msgstr "Nie udało się utworzyć kształtu trójsiatki."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@ -5888,29 +5887,29 @@ msgstr "Utwórz statyczny kształt trójsiatki"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
msgstr ""
"Nie można utworzyć pojedynczego wypukłego kształtu kolizji dla korzenia "
"sceny."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr ""
msgstr "Nie udało się utworzyć pojedynczego wypukłego kształtu kolizji."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "Utwórz kształt wypukły"
msgstr "Utwórz pojedynczy wypukły kształt"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
msgstr ""
"Nie można utworzyć wielu wypukłych kształtów kolizji dla korzenia sceny."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create any collision shapes."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
msgstr "Nie udało się utworzyć żadnego kształtu kolizji."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
msgstr "Utwórz kształt wypukły"
msgstr "Utwórz wiele wypukłych kształtów"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@ -10394,14 +10393,12 @@ msgid "Keep"
msgstr "Bez zmian"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "PascalCase to snake_case"
msgstr "CamelCase na under_scored"
msgstr "PascalCase na snake_case"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "snake_case to PascalCase"
msgstr "under_scored na CamelCase"
msgstr "snake_case na PascalCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
@ -10420,14 +10417,12 @@ msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error"
msgstr "Wyrażenia regularne"
msgstr "Błąd wyrażenia regularnego"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "At character %s"
msgstr "Dopuszczalne znaki:"
msgstr "Przy znaku %s"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
@ -10892,9 +10887,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa lub ścieżka klasy bazowej."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Script path/name is valid."
msgstr "Skrypt jest prawidłowy."
msgstr "Ścieżka/nazwa skryptu jest prawidłowa."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
@ -10985,9 +10979,8 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Kopiuj błąd"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Video RAM"
msgstr "Pamięć wideo"
msgstr "Wideo RAM"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Skip Breakpoints"

View File

@ -3926,6 +3926,11 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr "Edit yer Variable:"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3934,10 +3939,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -48,7 +48,7 @@
# joel silva <joelgbsilva@gmail.com>, 2019.
# Heitor Novais Pereira <heitornovais394@outlook.com>, 2019.
# Joel Landgraf Filho <joel.landgraf@gmail.com>, 2019.
# Alan Valmorbida <alanvalmorbida@gmail.com>, 2019.
# Alan Valmorbida <alanvalmorbida@gmail.com>, 2019, 2020.
# João Vitor Ferreira Cavalcante <jvfecav@gmail.com>, 2019.
# Thiago Amendola <amendolathiago@gmail.com>, 2019.
# Raphael Nogueira Campos <raphaelncampos@gmail.com>, 2019.
@ -61,7 +61,7 @@
# Ivo Nascimento <iannsp@gmail.com>, 2019.
# Klaus Dellano <klausdell@hotmail.com>, 2019.
# Esdras Tarsis <esdrastarsis@gmail.com>, 2019.
# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2019.
# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2019, 2020.
# Rarysson Guilherme <r_guilherme12@hotmail.com>, 2019.
# Gustavo da Silva Santos <gustavo94.rb@gmail.com>, 2019.
# Rafael Roque <rafael.roquec@gmail.com>, 2019.
@ -86,8 +86,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-06 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo Dimano <leodimano@live.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -763,9 +763,8 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Número da Linha:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "%d replaced."
msgstr "Substituir..."
msgstr "%d substituído."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
@ -4035,6 +4034,10 @@ msgstr "Erro ao rodar script pós-importação:"
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d Arquivos"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Definir como Padrão para '%s'"
@ -4043,10 +4046,6 @@ msgstr "Definir como Padrão para '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Limpar Padrão para '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Arquivos"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importar como:"
@ -5927,9 +5926,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Mesh está vazia!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
msgstr "Criar Colisão Trimesh Irmã"
msgstr "Não foi possível criar uma forma de colisão Trimesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@ -5945,30 +5943,27 @@ msgstr "Criar Forma Estática Trimesh"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
msgstr ""
msgstr "Não foi possível criar forma de colisão convexa para a cena raiz."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr ""
msgstr "Não foi possível criar uma forma de colisão convexa simples."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "Criar Forma(s) Convexa(s)"
msgstr "Criar Forma(s) Convexa(s) Simples"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
msgstr ""
msgstr "Não foi possível criar uma forma de colisão convexa para a cena raiz."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create any collision shapes."
msgstr "Impossível criar a pasta."
msgstr "Não foi possível criar nenhuma forma de colisão."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
msgstr "Criar Forma(s) Convexa(s)"
msgstr "Criar Múltiplas Forma(s) Convexa(s)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@ -6024,6 +6019,9 @@ msgid ""
"automatically.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"Criar um Staticbody e atribuir uma forma de colisão baseado em polígono para "
"isto automaticamente.\n"
"Esta é a opção mais precisa (mas lenta) para detecção de colisão."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
@ -6034,28 +6032,32 @@ msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"Criar uma forma de colisão baseada em polígono.\n"
"Este é a opção mais precisa (mas lenta) para detecção de colisão."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Collision Siblings"
msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã(s)"
msgstr "Criar Simples Colisão Convexa Irmã(s)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a single convex collision shape.\n"
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
msgstr ""
"Criar uma simples forma convexa de colisão.\n"
"Esta é a opção mais rápida (mas menos precisa) para detecção de colisão."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "Criar Colisão Convexa Irmã(s)"
msgstr "Criar Múltipla Colisão Convexa Irmã(s)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is a performance middle-ground between the two above options."
msgstr ""
"Cria um polígono base de colisão forma.\n"
"Este é um meio-termo entre as duas opções acima."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@ -6068,6 +6070,10 @@ msgid ""
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
"that property isn't possible."
msgstr ""
"Cria uma malha de contorno estática. A malha de contorno pode ter suas "
"normals viradas automaticamente.\n"
"Isso pode ser usado em vez da propriedade SpatialMaterial Grow quando o uso "
"dessa propriedade não for possível."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@ -9645,33 +9651,27 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Exportar Com Depuração"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr "O caminho não existe."
msgstr "O caminho especificado não existe."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
msgstr "Erro ao abrir arquivo compactado, não está no formato ZIP."
msgstr "Erro ao abrir arquivo compactado (não está em formato ZIP)."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr ""
"Projeto '.zip' inválido, o projeto não contém um arquivo 'project.godot'."
msgstr "Projeto '.zip' inválido; não contém um arquivo 'project.godot'."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Por favor, escolha uma pasta vazia."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
msgstr "Por favor, escolha um arquivo 'project.godot' ou '.zip'."
msgstr "Por favor, escolha um arquivo 'project.godot' ou arquivo '.zip'."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "This directory already contains a Godot project."
msgstr "O diretório já contém um projeto Godot."
@ -10371,9 +10371,8 @@ msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr "Expressões regulares"
msgstr "Utilize Expressões Regulares"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
@ -10412,7 +10411,6 @@ msgstr ""
"Compare as opções do contador."
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Per-level Counter"
msgstr "Contador de nível"
@ -10453,14 +10451,12 @@ msgid "Keep"
msgstr "Manter"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "PascalCase to snake_case"
msgstr "CamelCase para under_scored"
msgstr "PascalCase para snake_case"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "snake_case to PascalCase"
msgstr "under_scored para CamelCase"
msgstr "snake_case para PascalCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Case"
@ -10479,14 +10475,12 @@ msgid "Reset"
msgstr "Recompor"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error"
msgstr "Expressões regulares"
msgstr "Erro de Expressão Regular"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "At character %s"
msgstr "Caracteres válidos:"
msgstr "Para caractere %s"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
@ -10951,9 +10945,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr "Nome ou caminho do pai herdado inválido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Script path/name is valid."
msgstr "Script válido."
msgstr "O caminho/nome do script é válido."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
@ -11044,9 +11037,8 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Copiar Erro"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Video RAM"
msgstr "Mem. de Vídeo"
msgstr "Memória de Vídeo"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Skip Breakpoints"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3995,6 +3995,11 @@ msgstr "Eroare la executarea scripyului post-importare:"
msgid "Saving..."
msgstr "Se Salvează..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " Fișiere"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Setează ca Implicit pentru '%s'"
@ -4003,10 +4008,6 @@ msgstr "Setează ca Implicit pentru '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Curăță setarea Implicită pentru '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Fișiere"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importă Ca:"

View File

@ -4012,6 +4012,11 @@ msgstr "Ошибка запуска пост-импорт скрипта:"
msgid "Saving..."
msgstr "Сохранение..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " Файлы"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Установить по умолчанию для '%s'"
@ -4020,10 +4025,6 @@ msgstr "Установить по умолчанию для '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Очистить по умолчанию для '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Файлы"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Импортировать как:"

View File

@ -3827,6 +3827,10 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3835,10 +3839,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -3941,6 +3941,11 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr "Súbor:"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3949,11 +3954,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid " Files"
msgstr "Súbor:"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -4124,6 +4124,11 @@ msgstr "Napaka pri zagonu skripte po uvozu:"
msgid "Saving..."
msgstr "Shranjevanje..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " Datoteke"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Nastavi kot Privzeto za '%s'"
@ -4132,10 +4137,6 @@ msgstr "Nastavi kot Privzeto za '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Počisti privzeto za '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Datoteke"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Uvozi Kot:"

View File

@ -4035,6 +4035,11 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr "Duke Ruajtur..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " Skedarët"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Vendos si të Parazgjedhur për '%s'"
@ -4043,10 +4048,6 @@ msgstr "Vendos si të Parazgjedhur për '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Pastro të Parazgjedhurat për '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Skedarët"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importo Si:"

View File

@ -4150,6 +4150,11 @@ msgstr "Грешка при обрађивању пост-увозне скри
msgid "Saving..."
msgstr "Чување..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " Датотеке"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Постави као уобичајено за „%s“"
@ -4158,10 +4163,6 @@ msgstr "Постави као уобичајено за „%s“"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Обриши уобичајено за „%s“"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Датотеке"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Увези као:"

View File

@ -3844,6 +3844,10 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3852,10 +3856,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -4109,6 +4109,10 @@ msgstr "Fel uppstod efter importering av skript:"
msgid "Saving..."
msgstr "Sparar..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr "%d Filer"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Ange som Standard för '%s'"
@ -4117,10 +4121,6 @@ msgstr "Ange som Standard för '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Rensa Standarden för '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Importera Som:"

View File

@ -3831,6 +3831,10 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3839,10 +3843,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -3802,6 +3802,10 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "%d Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3810,10 +3814,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -4079,6 +4079,11 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะรันสคริปต์หลัง
msgid "Saving..."
msgstr "กำลังบันทึก..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " ไฟล์"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "กำหนดเป็นค่าเริ่มต้นของ '%s'"
@ -4087,10 +4092,6 @@ msgstr "กำหนดเป็นค่าเริ่มต้นของ '%
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "ลบค่าเริ่มต้นของ '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " ไฟล์"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "นำเข้าเป็น:"

View File

@ -3984,6 +3984,11 @@ msgstr "sonradan-içe aktarılmış betik çalıştırılırken hata:"
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediliyor..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " Dosyalar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "'%s' için Varsayılanı Ayarla"
@ -3992,10 +3997,6 @@ msgstr "'%s' için Varsayılanı Ayarla"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "'%s' İçin Varsayılanı Temizle"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Dosyalar"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Şu Şekilde İçe Aktar:"

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
@ -702,9 +702,8 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "Номер рядка:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "%d replaced."
msgstr "Замінити..."
msgstr "%d замінено."
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
@ -3973,6 +3972,11 @@ msgstr "Помилка запуску після імпорту скрипту:"
msgid "Saving..."
msgstr "Збереження..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " Файли"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Встановити як типове для '%s'"
@ -3981,10 +3985,6 @@ msgstr "Встановити як типове для '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Очистити типове для '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Файли"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Імпортувати як:"
@ -5865,9 +5865,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "Сітка порожня!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
msgstr "Створити увігнуту область зіткнення"
msgstr "Не вдалося створити форму зіткнення Trimesh."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@ -5883,30 +5882,27 @@ msgstr "Створити трисіткову статичну форму"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
msgstr ""
msgstr "Не вдалося створити єдину опуклу форму зіткнення для кореня сцени."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr ""
msgstr "Не вдалося створити єдину опуклу форму зіткнення."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "Створити вигнуті форми"
msgstr "Створити єдину опуклу форму"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
msgstr ""
msgstr "Не вдалося створити декілька опуклих форм зіткнення для кореня сцени."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create any collision shapes."
msgstr "Неможливо створити теку."
msgstr "Не вдалося створити жодних форм зіткнення."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
msgstr "Створити вигнуті форми"
msgstr "Створити декілька опуклих форм"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@ -5962,6 +5958,9 @@ msgid ""
"automatically.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"Створює StaticBody і автоматично пов'язує з ним засновану на багатокутниках "
"форму зіткнення.\n"
"Це найточніший (але найповільніший) варіант для виявлення зіткнення."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
@ -5972,28 +5971,32 @@ msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"Створює засновану на багатокутниках форму зіткнення.\n"
"Цей найточніший (але найповільніший) варіант для виявлення зіткнень."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Collision Siblings"
msgstr "Створити опуклу області зіткнення"
msgstr "Створити єдині опуклі області зіткнення"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a single convex collision shape.\n"
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
msgstr ""
"Створює єдину опуклу форму зіткнення.\n"
"Цей найшвидший (але найменш точний) варіант для виявлення зіткнень."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "Створити опуклу області зіткнення"
msgstr "Створити декілька опуклих областей зіткнення"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is a performance middle-ground between the two above options."
msgstr ""
"Створює засновану на багатокутниках форму зіткнення.\n"
"Цей проміжний за швидкістю варіант між наведеними вище двома варіантами."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@ -6006,6 +6009,10 @@ msgid ""
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
"that property isn't possible."
msgstr ""
"Створює статичну контурну сітку. Нормалі контурної сітки "
"віддзеркалюватимуться автоматично.\n"
"Цим можна скористатися замість властивості Grow SpatialMaterial, якщо "
"використання цієї властивості є неможливим."
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@ -9594,17 +9601,14 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "Експортувати із діагностикою"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr "Шляху не існує."
msgstr "Вказаного шляху не існує."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
msgstr "Помилка під час спроби відкрити файл пакунка — дані не у форматі zip."
msgstr "Помилка під час спроби відкрити файл пакунка (дані не у форматі ZIP)."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr "Некоректний файл проєкту «.zip»: у ньому немає файла «project.godot»."
@ -9614,14 +9618,12 @@ msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "Будь ласка, виберіть порожню теку."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
msgstr "Будь ласка, виберіть файл «project.godot» або «.zip»."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "This directory already contains a Godot project."
msgstr "У каталозі вже міститься проєкт Godot."
msgstr "У цьому каталозі вже міститься проєкт Godot."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@ -10319,9 +10321,8 @@ msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr "Формальні вирази"
msgstr "Використовувати формальні вирази"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
@ -10360,7 +10361,6 @@ msgstr ""
"Порівняйте параметри лічильника."
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Per-level Counter"
msgstr "Лічильник на рівень"
@ -10403,12 +10403,10 @@ msgid "Keep"
msgstr "Не змінювати"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "PascalCase to snake_case"
msgstr "ГорбатийРегістр у під_креслювання"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "snake_case to PascalCase"
msgstr "під_креслювання у ГорбатийРегістр"
@ -10429,14 +10427,12 @@ msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error"
msgstr "Формальні вирази"
msgstr "Помилка у формальному виразі"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "At character %s"
msgstr "Припустимі символи:"
msgstr "На символі %s"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
@ -10901,9 +10897,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr "Некоректна назва або шлях до успадкованого батьківського елемента."
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Script path/name is valid."
msgstr "Скрипт є коректним."
msgstr "Шлях до скрипту і назва скрипту є коректними."
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
@ -10994,7 +10989,6 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "Помилка копіювання"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Video RAM"
msgstr "Відеопам'ять"

View File

@ -3877,6 +3877,11 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr "اثاثہ کی زپ فائل"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -3885,10 +3890,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr ""

View File

@ -3943,6 +3943,11 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr "Đang lưu ..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " Tệp tin"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Gán Mặc định cho '%s'"
@ -3951,10 +3956,6 @@ msgstr "Gán Mặc định cho '%s'"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Dọn Mặc định cho '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " Tệp tin"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "Nhập vào với:"

View File

@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 15:21+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@ -733,9 +733,8 @@ msgid "Line Number:"
msgstr "行号:"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "%d replaced."
msgstr "替换..."
msgstr "已替换%d处。"
#: editor/code_editor.cpp editor/editor_help.cpp
msgid "%d match."
@ -3929,6 +3928,11 @@ msgstr "后处理脚本运行发生错误:"
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " 文件"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "设置为“%s”的默认值"
@ -3937,10 +3941,6 @@ msgstr "设置为“%s”的默认值"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "清除默认'%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " 文件"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "导入为:"
@ -5789,9 +5789,8 @@ msgid "Mesh is empty!"
msgstr "网格为空!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create a Trimesh collision shape."
msgstr "创建三角网格碰撞同级"
msgstr "无法创建Trimesh碰撞形状。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
@ -5807,30 +5806,27 @@ msgstr "创建三维网格静态形状"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
msgstr ""
msgstr "无法为场景根节点创建单一凸碰撞形状。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
msgstr ""
msgstr "无法创建单一凸碰撞形状。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Shape"
msgstr "创建凸形"
msgstr "创建单一凸形"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
msgstr ""
msgstr "无法为场景根节点创建多个凸碰撞形状。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create any collision shapes."
msgstr "无法创建文件夹。"
msgstr "无法创建碰撞形状。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Shapes"
msgstr "创建凸形"
msgstr "创建多个凸形"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
@ -5886,6 +5882,8 @@ msgid ""
"automatically.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"创建StaticBody并自动为其分配基于多边形的碰撞形状。\n"
"这是最准确(但是最慢)的碰撞检测手段。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
@ -5896,28 +5894,32 @@ msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"创建基于多边形的碰撞形状。\n"
"这是最准确(但是最慢)的碰撞检测手段。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Single Convex Collision Siblings"
msgstr "创建凸碰撞同级"
msgstr "创建单一凸碰撞同级"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a single convex collision shape.\n"
"This is the fastest (but least accurate) option for collision detection."
msgstr ""
"创建单一凸碰撞形状。\n"
"这是最快(但是最不精确)的碰撞检测手段。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Multiple Convex Collision Siblings"
msgstr "创建凸碰撞同级"
msgstr "创建多个凸碰撞同级"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Creates a polygon-based collision shape.\n"
"This is a performance middle-ground between the two above options."
msgstr ""
"创建基于多边形的碰撞形状。\n"
"这是性能位于上述两种之间的碰撞检测手段。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh..."
@ -5930,6 +5932,8 @@ msgid ""
"This can be used instead of the SpatialMaterial Grow property when using "
"that property isn't possible."
msgstr ""
"创建一个静态轮廓网格。轮廓网格会自动翻转法线。\n"
"可以用来在必要时代替SpatialMaterial的Grow属性。"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "View UV1"
@ -9446,34 +9450,29 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr "使用调试导出"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "The path specified doesn't exist."
msgstr "路径不存在。"
msgstr "指定的路径不存在。"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file (it's not in ZIP format)."
msgstr "打开压缩文件时出错非zip格式。"
msgstr "打开包文件时出错非ZIP格式。"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
msgstr "无效的“.zip”项目文件,没有包含一个“project.godot”文件。"
msgstr "无效的“.zip”项目文件;没有包含“project.godot”文件。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr "请选择空文件夹。"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Please choose a \"project.godot\" or \".zip\" file."
msgstr "请选择一个“project.godot”或“.zip”文件。"
msgstr "请选择“project.godot”或“.zip”文件。"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "This directory already contains a Godot project."
msgstr "文件夹已经包含了一个Godot项目。"
msgstr "该目录已经包含Godot项目。"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
@ -10154,9 +10153,8 @@ msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Use Regular Expressions"
msgstr "正则表达式"
msgstr "使用正则表达式"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Advanced Options"
@ -10195,7 +10193,6 @@ msgstr ""
"比较计数器的选项。"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Per-level Counter"
msgstr "各级单独计数"
@ -10236,12 +10233,10 @@ msgid "Keep"
msgstr "保持"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "PascalCase to snake_case"
msgstr "驼峰式转为下划线式"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "snake_case to PascalCase"
msgstr "下划线式转为驼峰式"
@ -10262,14 +10257,12 @@ msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error"
msgstr "正则表达式"
msgstr "正则表达式出错"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "At character %s"
msgstr "有效字符:"
msgstr "位于字符%s"
#: editor/reparent_dialog.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
@ -10723,9 +10716,8 @@ msgid "Invalid inherited parent name or path."
msgstr "所继承父类的名称或路径无效。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Script path/name is valid."
msgstr "脚本有效。"
msgstr "脚本路径/名称有效。"
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Allowed: a-z, A-Z, 0-9, _ and ."
@ -10816,7 +10808,6 @@ msgid "Copy Error"
msgstr "复制错误信息"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Video RAM"
msgstr "显存"

View File

@ -4148,6 +4148,11 @@ msgstr ""
msgid "Saving..."
msgstr "儲存中..."
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr "檔案"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr ""
@ -4156,11 +4161,6 @@ msgstr ""
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr ""
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid " Files"
msgstr "檔案"
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Import As:"

View File

@ -4123,6 +4123,11 @@ msgstr "運行導入後腳本時出錯:"
msgid "Saving..."
msgstr "儲存中……"
#: editor/import_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "%d Files"
msgstr " 資料夾"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "設定為“%s”的預設值"
@ -4131,10 +4136,6 @@ msgstr "設定為“%s”的預設值"
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "清除“%s”的預設值"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
msgstr " 資料夾"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Import As:"
msgstr "導入為:"