i18n: Sync classref translations with Weblate (3.5 branch)

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2023-01-20 12:30:46 +01:00
parent b06d93aec6
commit c9ae52f32e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: C3336907360768E1
41 changed files with 923 additions and 540 deletions

View File

@ -30107,7 +30107,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -30023,7 +30023,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# LANGUAGE translation of the Godot Engine class reference. # LANGUAGE translation of the Godot Engine class reference.
# Copyright (c) 2007-2022 Juan Linietsky, Ariel Manzur. # Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors (see AUTHORS.md).
# Copyright (c) 2014-2022 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md). # Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# #
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
@ -29900,7 +29900,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -30498,7 +30498,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -33701,7 +33701,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -29951,7 +29951,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -39,12 +39,13 @@
# Keyla Arroyos <keylaarroyos@protonmail.com>, 2022. # Keyla Arroyos <keylaarroyos@protonmail.com>, 2022.
# Victor Stancioiu <victorstancioiu@gmail.com>, 2022. # Victor Stancioiu <victorstancioiu@gmail.com>, 2022.
# yohanger <yohangerariel@gmail.com>, 2022. # yohanger <yohangerariel@gmail.com>, 2022.
# Mateo <mfdez920@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-29 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-12 06:06+0000\n"
"Last-Translator: yohanger <yohangerariel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mateo <mfdez920@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/es/>\n" "godot-class-reference/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
msgid "Description" msgid "Description"
@ -751,7 +752,6 @@ msgstr ""
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Returns an array of dictionaries representing the current call stack. See " "Returns an array of dictionaries representing the current call stack. See "
"also [method print_stack].\n" "also [method print_stack].\n"
@ -776,7 +776,7 @@ msgid ""
"projects exported in debug mode if not connected to a debugging server." "projects exported in debug mode if not connected to a debugging server."
msgstr "" msgstr ""
"Devuelve un conjunto de diccionarios que representan la pila de llamadas " "Devuelve un conjunto de diccionarios que representan la pila de llamadas "
"actual.\n" "actual. Véase también [method print_stack].\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"func _ready():\n" "func _ready():\n"
" foo()\n" " foo()\n"
@ -39560,6 +39560,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sets a custom mouse cursor image, which is only visible inside the game " "Sets a custom mouse cursor image, which is only visible inside the game "
"window. The hotspot can also be specified. Passing [code]null[/code] to the " "window. The hotspot can also be specified. Passing [code]null[/code] to the "
@ -39571,7 +39572,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
"Establece una imagen personalizada del cursor del ratón, que sólo es visible " "Establece una imagen personalizada del cursor del ratón, que sólo es visible "
"dentro de la ventana del juego. También se puede especificar el punto de " "dentro de la ventana del juego. También se puede especificar el punto de "

View File

@ -29913,7 +29913,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -30352,7 +30352,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -30034,7 +30034,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -29919,7 +29919,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -60,13 +60,14 @@
# Augustin Ambiehl <ambiehlaugustin@gmail.com>, 2022. # Augustin Ambiehl <ambiehlaugustin@gmail.com>, 2022.
# Landry Simo <landrysimo99@gmail.com>, 2022. # Landry Simo <landrysimo99@gmail.com>, 2022.
# Alexis Coudert <coudert.alex@gmail.com>, 2022. # Alexis Coudert <coudert.alex@gmail.com>, 2022.
# Callim Ethee <callimethee@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-03 00:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-01 02:51+0000\n"
"Last-Translator: Alexis Coudert <coudert.alex@gmail.com>\n" "Last-Translator: Callim Ethee <callimethee@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/fr/>\n" "godot-class-reference/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -74,7 +75,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
msgid "Description" msgid "Description"
@ -137,9 +138,8 @@ msgid "Default"
msgstr "Défaut" msgstr "Défaut"
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
#, fuzzy
msgid "Setter" msgid "Setter"
msgstr "Setter" msgstr "Donneur"
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
msgid "value" msgid "value"
@ -39456,7 +39456,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -29908,7 +29908,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -29907,7 +29907,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -29927,7 +29927,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -30324,7 +30324,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -29907,7 +29907,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -31127,7 +31127,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -33191,7 +33191,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -19,12 +19,13 @@
# 이지민 <jiminaleejung@gmail.com>, 2022. # 이지민 <jiminaleejung@gmail.com>, 2022.
# nulltable <un5450@naver.com>, 2022. # nulltable <un5450@naver.com>, 2022.
# Godoto <aicompose@gmail.com>, 2022. # Godoto <aicompose@gmail.com>, 2022.
# 오지훈 <jule1130@naver.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 18:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-19 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Godoto <aicompose@gmail.com>\n" "Last-Translator: 오지훈 <jule1130@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/ko/>\n" "godot-class-reference/ko/>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -32,11 +33,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "서술" msgstr "설명"
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
msgid "Tutorials" msgid "Tutorials"
@ -30234,7 +30235,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -29917,7 +29917,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -29925,7 +29925,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -29905,7 +29905,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -29917,7 +29917,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -29905,7 +29905,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -29978,7 +29978,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -30529,7 +30529,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -4,7 +4,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code. # This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# #
# Reubens Sanders <reubensst@protonmail.com>, 2021. # Reubens Sanders <reubensst@protonmail.com>, 2021.
# ssantos <ssantos@web.de>, 2022. # ssantos <ssantos@web.de>, 2022, 2023.
# Felipe SiFa <felipe@logus.digital>, 2022. # Felipe SiFa <felipe@logus.digital>, 2022.
# Renu <ifpilucas@gmail.com>, 2022. # Renu <ifpilucas@gmail.com>, 2022.
# Diogo Gomes <dgomes@graphnode.com>, 2022. # Diogo Gomes <dgomes@graphnode.com>, 2022.
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 16:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-11 16:51+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n" "Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/pt/>\n" "godot-class-reference/pt/>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
msgid "Description" msgid "Description"
@ -394,8 +394,8 @@ msgid ""
"[/codeblock]\n" "[/codeblock]\n"
"This is the inverse of [method ord]." "This is the inverse of [method ord]."
msgstr "" msgstr ""
"Retorna um caractere como uma String de um dado code point Unicode (que é " "Retorna um caractere como uma cadeia de caracteres de um dado code point "
"compatível com ASCII code);\n" "Unicode (compatível com ASCII code);\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"a = char(65) # a é \"A\"\n" "a = char(65) # a é \"A\"\n"
"a = char(65 + 32) # a é \"a\"\n" "a = char(65 + 32) # a é \"a\"\n"
@ -517,15 +517,15 @@ msgid ""
"want a true content-aware comparison, you have to use [code]deep_equal[/" "want a true content-aware comparison, you have to use [code]deep_equal[/"
"code]." "code]."
msgstr "" msgstr ""
"Compara dois valores verificando seu conteúdo real, por meio de recursão em " "Compara dois valores verificando o conteúdo real deles, por meio de recursão "
"um [Array] ou [Dictionary] em todos os seus níveis.\n" "em um [Array] ou [Dictionary] em todos os seus níveis.\n"
"Esta função se asemelha ou difere de [code]==[/code] de diversas maneiras:\n" "Esta função compara a [code]==[/code] de diversas maneiras:\n"
"- Para [code]null[/code], [code]int[/code], [code]float[/code], " "- Para [code]null[/code], [code]int[/code], [code]float[/code], "
"[code]String[/code], [code]Object[/code] e [code] RID[/code] tanto " "[code]String[/code], [code]Object[/code] e [code] RID[/code] tanto "
"[code]deep_equal[/code] quanto [code]==[/code] funcionam da mesma forma.\n" "[code]deep_equal[/code] quanto [code]==[/code] funcionam da mesma forma.\n"
"- Para [code]Dictionary[/code], [code]==[/code] considera-se igual se, e " "- Para [code]Dictionary[/code], [code]==[/code] considera-se igual se, e "
"somente se, ambas as variáveis apontarem para o mesmo [code]Dictionary[/" "somente se, ambas as variáveis apontarem para o mesmo [code]Dictionary[/"
"code], sem recursão ou checagem de seu conteúdo.\n" "code], sem recursão ou checagem do seu conteúdo.\n"
"- Para [code]Array[/code], [code]==[/code] considera igual se, e somente se, " "- Para [code]Array[/code], [code]==[/code] considera igual se, e somente se, "
"cada item no primeiro [code]Array[/code] for igual ao seu homólogo no " "cada item no primeiro [code]Array[/code] for igual ao seu homólogo no "
"segundo [ code]Array[/code], conforme informado pelo próprio [code]==[/" "segundo [ code]Array[/code], conforme informado pelo próprio [code]==[/"
@ -928,7 +928,7 @@ msgid ""
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
msgstr "" msgstr ""
"Retorna o comprimento da Variant [code]var[/code]. Comprimento é a contagem " "Retorna o comprimento da Variant [code]var[/code]. Comprimento é a contagem "
"de caracteres de uma String, contagem de elementos de uma Array, o tamanho " "de caracteres de uma cadeia, contagem de elementos de uma Array, o tamanho "
"de um Dicionario, etc.\n" "de um Dicionario, etc.\n"
"[b]Note:[/b] Gera um erro fatal se Variant não puder retornar um " "[b]Note:[/b] Gera um erro fatal se Variant não puder retornar um "
"comprimento.\n" "comprimento.\n"
@ -1361,7 +1361,7 @@ msgid ""
"distinguishes them from print messages used for debugging purposes, while " "distinguishes them from print messages used for debugging purposes, while "
"also displaying a stack trace when an error or warning is printed." "also displaying a stack trace when an error or warning is printed."
msgstr "" msgstr ""
"Converte um ou mais argumentos de qualquer tipo para string da melhor " "Converte um ou mais argumentos de qualquer tipo para cadeia da melhor "
"maneira possível e imprime no console\n" "maneira possível e imprime no console\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"a = [1, 2, 3]\n" "a = [1, 2, 3]\n"
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"[b]Nota:[/b] Considere usar [method push_error] e [method push_warning] para " "[b]Nota:[/b] Considere usar [method push_error] e [method push_warning] para "
"imprimir mensagens de erro e aviso ao invés de [method print]. Isso os " "imprimir mensagens de erro e aviso ao invés de [method print]. Isso os "
"distinguirá de impressões com propósito de depuração e também mostrará um " "distinguirá de impressões com propósito de depuração e também mostrará um "
"rastreamento de pilha quando um erro ou aviso é impresso ." "rastreamento de pilha quando um erro ou aviso é impresso."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid "" msgid ""
@ -1890,7 +1890,7 @@ msgid ""
"len(b) # Returns 12\n" "len(b) # Returns 12\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
msgstr "" msgstr ""
"Converte um ou mais argumentos de quaisquer tipos para string na melhor " "Converte um ou mais argumentos de quaisquer tipos para cadeia na melhor "
"maneira possível.\n" "maneira possível.\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"var a = [10, 20, 30]\n" "var a = [10, 20, 30]\n"
@ -1909,7 +1909,7 @@ msgid ""
"print(b[\"a\"]) # Prints 1\n" "print(b[\"a\"]) # Prints 1\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
msgstr "" msgstr ""
"Converte um string formatado que foi retornado por [method var2str] para o " "Converte uma cadeia formatada que foi retornada por [method var2str] para o "
"valor original.\n" "valor original.\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"a = '{ \"a\": 1, \"b\": 2 }'\n" "a = '{ \"a\": 1, \"b\": 2 }'\n"
@ -2025,8 +2025,8 @@ msgid ""
" push_error(\"Invalid JSON: \" + v)\n" " push_error(\"Invalid JSON: \" + v)\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
msgstr "" msgstr ""
"Verifica se [code]json[/code] contém dados JSON válidos. Retorna um String " "Verifica se [code]json[/code] contém dados JSON válidos. Retorna uma cadeia "
"vazio se válido, ou uma mensagem de erro caso contrário.\n" "vazia se for válida ou uma mensagem de erro caso contrário.\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"j = to_json([1, 2, 3])\n" "j = to_json([1, 2, 3])\n"
"v = validate_json(j)\n" "v = validate_json(j)\n"
@ -2062,8 +2062,8 @@ msgid ""
"}\n" "}\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
msgstr "" msgstr ""
"Converte uma Variant [code]var[/code] para um string formatado que pode ser " "Converte uma Variant [code]var[/code] para uma cadeia formatada que pode ser "
"convertido de volta com [method str2var].\n" "convertida de volta com [method str2var].\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"a = { \"a\": 1, \"b\": 2 }\n" "a = { \"a\": 1, \"b\": 2 }\n"
"print(var2str(a))\n" "print(var2str(a))\n"
@ -3555,59 +3555,59 @@ msgstr "Máscara da tecla Group Switch."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Left mouse button." msgid "Left mouse button."
msgstr "Botão esquerdo do mouse." msgstr "Botão esquerdo do rato."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Right mouse button." msgid "Right mouse button."
msgstr "Botão direito do mouse." msgstr "Botão direito do rato."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Middle mouse button." msgid "Middle mouse button."
msgstr "Botão central do mouse." msgstr "Botão central do rato."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Extra mouse button 1 (only present on some mice)." msgid "Extra mouse button 1 (only present on some mice)."
msgstr "Primeiro botão extra do mouse (disponível em apenas alguns mouses)." msgstr "Primeiro botão extra do rato (disponível em apenas alguns ratos)."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Extra mouse button 2 (only present on some mice)." msgid "Extra mouse button 2 (only present on some mice)."
msgstr "Segundo botão extra do mouse (disponível em apenas alguns mouses)." msgstr "Segundo botão extra do rato (disponível em apenas alguns ratos)."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Mouse wheel up." msgid "Mouse wheel up."
msgstr "Roda do mouse para cima." msgstr "Roda do rato para cima."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Mouse wheel down." msgid "Mouse wheel down."
msgstr "Roda do mouse para baixo." msgstr "Roda do rato para baixo."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Mouse wheel left button (only present on some mice)." msgid "Mouse wheel left button (only present on some mice)."
msgstr "Botão esquerdo da roda do mouse (disponível em apenas alguns mouses)." msgstr "Botão esquerdo da roda do rato (disponível em apenas alguns ratos)."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Mouse wheel right button (only present on some mice)." msgid "Mouse wheel right button (only present on some mice)."
msgstr "Botão direito da roda do mouse (disponível em apenas alguns mouses)." msgstr "Botão direito da roda do rato (disponível em apenas alguns ratos)."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Left mouse button mask." msgid "Left mouse button mask."
msgstr "Máscara do botão esquerdo do mouse." msgstr "Máscara do botão esquerdo do rato."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Right mouse button mask." msgid "Right mouse button mask."
msgstr "Máscara do botão direito do mouse." msgstr "Máscara do botão direito do rato."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Middle mouse button mask." msgid "Middle mouse button mask."
msgstr "Máscara do botão central do mouse." msgstr "Máscara do botão central do rato."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Extra mouse button 1 mask." msgid "Extra mouse button 1 mask."
msgstr "Máscara do primeiro botão extra do mouse." msgstr "Máscara do primeiro botão extra do rato."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Extra mouse button 2 mask." msgid "Extra mouse button 2 mask."
msgstr "Máscara do segundo botão extra do mouse." msgstr "Máscara do segundo botão extra do rato."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Invalid button or axis." msgid "Invalid button or axis."
@ -4354,7 +4354,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Hints that a float property should be edited via an exponential easing " "Hints that a float property should be edited via an exponential easing "
"function. The hint string can include [code]\"attenuation\"[/code] to flip " "function. The hint string can include [code]\"attenuation\"[/code] to flip "
@ -4362,9 +4361,9 @@ msgid ""
"easing." "easing."
msgstr "" msgstr ""
"Sugere que uma propriedade float deve ser editada através de uma função de " "Sugere que uma propriedade float deve ser editada através de uma função de "
"suavização. A string de sugestão pode incluir [code]\"attenuation\"[/code] " "flexibilização. A cadeia de sugestão pode incluir [code]\"attenuation\"[/"
"para virar a curva horizontalmente e/ou [code]\"inout\"[/code] para incluir " "code] para virar a curva horizontalmente e/ou [code]\"inout\"[/code] para "
"também a suavização in/out." "incluir também a flexibilização in/out."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "Deprecated hint, unused." msgid "Deprecated hint, unused."
@ -17844,11 +17843,11 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Control.xml #: doc/classes/Control.xml
msgid "Sent when the mouse pointer enters the node." msgid "Sent when the mouse pointer enters the node."
msgstr "Enviado quando o ponteiro do mouse entra no nó." msgstr "Enviado quando o ponteiro do rato entra no nó."
#: doc/classes/Control.xml #: doc/classes/Control.xml
msgid "Sent when the mouse pointer exits the node." msgid "Sent when the mouse pointer exits the node."
msgstr "Enviado quando o ponteiro do mouse sai do nó." msgstr "Enviado quando o ponteiro do rato sai do nó."
#: doc/classes/Control.xml #: doc/classes/Control.xml
msgid "Sent when the node grabs focus." msgid "Sent when the node grabs focus."
@ -30979,7 +30978,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml
@ -37028,7 +37031,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sets the position of the agent in world space." msgid "Sets the position of the agent in world space."
msgstr "Retorna a posição global do mouse." msgstr "Retorna a posição global do rato."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
#, fuzzy #, fuzzy
@ -37256,7 +37259,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sets the global transformation for the region." msgid "Sets the global transformation for the region."
msgstr "Retorna a posição global do mouse." msgstr "Retorna a posição global do rato."
#: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml #: doc/classes/Navigation2DServer.xml doc/classes/NavigationServer.xml
#, fuzzy #, fuzzy
@ -65291,11 +65294,11 @@ msgstr "Emitido quando um item é editado."
#: doc/classes/Tree.xml #: doc/classes/Tree.xml
msgid "Emitted when an item is edited using the right mouse button." msgid "Emitted when an item is edited using the right mouse button."
msgstr "Emitido quando um item é editado com botão direito do mouse." msgstr "Emitido quando um item é editado com botão direito do rato."
#: doc/classes/Tree.xml #: doc/classes/Tree.xml
msgid "Emitted when an item is selected with the right mouse button." msgid "Emitted when an item is selected with the right mouse button."
msgstr "Emitido quando um item é selecionado com o botão direito do mouse." msgstr "Emitido quando um item é selecionado com o botão direito do rato."
#: doc/classes/Tree.xml #: doc/classes/Tree.xml
msgid "Emitted when an item is selected." msgid "Emitted when an item is selected."
@ -65310,7 +65313,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/Tree.xml #: doc/classes/Tree.xml
msgid "Emitted when a left mouse button click does not select any item." msgid "Emitted when a left mouse button click does not select any item."
msgstr "" msgstr ""
"Emitido quando um clique com o botão esquerdo do mouse não seleciona nenhum " "Emitido quando um clique com o botão esquerdo do rato não seleciona nenhum "
"item." "item."
#: doc/classes/Tree.xml #: doc/classes/Tree.xml

View File

@ -45,12 +45,13 @@
# Mr.Albino <ricmorsoleto@gmail.com>, 2022. # Mr.Albino <ricmorsoleto@gmail.com>, 2022.
# Zer0-Zer0 <dankmemerson@tutanota.com>, 2022. # Zer0-Zer0 <dankmemerson@tutanota.com>, 2022.
# Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>, 2022. # Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>, 2022.
# Andrey Gonçalves <kaptaryd@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-09 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-09 20:42+0000\n"
"Last-Translator: Julio Yagami <juliohenrique31501234@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Andrey Gonçalves <kaptaryd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-class-reference/pt_BR/>\n" "godot-engine/godot-class-reference/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -58,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
msgid "Description" msgid "Description"
@ -860,7 +861,6 @@ msgstr ""
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Returns an interpolation or extrapolation factor considering the range " "Returns an interpolation or extrapolation factor considering the range "
"specified in [code]from[/code] and [code]to[/code], and the interpolated " "specified in [code]from[/code] and [code]to[/code], and the interpolated "
@ -883,8 +883,26 @@ msgid ""
"See also [method lerp] which performs the reverse of this operation, and " "See also [method lerp] which performs the reverse of this operation, and "
"[method range_lerp] to map a continuous series of values to another." "[method range_lerp] to map a continuous series of values to another."
msgstr "" msgstr ""
"Retornar a interpolação ou extrapolação do fator considerando o ranger " "Retorna o fator de interpolação ou extrapolação considerando o intervalo "
"específico [code ]para[/code]" "especificado no [code]de[/code] e [code]para[/code], e o valor interpolado "
"especificado no [code]peso[/code]. O valor retornado irá ser entre "
"[code]0.0[/code] e [code]1.0[/code] se [code]peso[/code] for entre [code]de[/"
"code] e [code]para[/code] (inclusivo). Se [code]peso[/code] está fora do "
"intervalo especificado, então um fator de extrapolação será retornado "
"(retorna valor menor que [code]0.0[/code] ou maior que [code]1.0[/code]). "
"Use [method clamp] no resultado do [method inverse_lerp] se isso não for o "
"desejado.\n"
"[codeblock]\n"
"# A razão da interpolação no uso do `lerp()` abaixo é 0.75.\n"
"var meio = lerp(20, 30, 0.75)\n"
"#`meio` agora é 27.5.\n"
"# Agora, vamos fingir que esquecemos a razão original e o queremos de "
"volta.\n"
"var razao = inverse_lerp(20, 30, 27.5)\n"
"#`razao` agora é 0.75.\n"
"[/codeblock]\n"
"Veja também o [method lerp] que faz o inverso desta operação, e [method "
"range_lerp] para mapear uma série contínua de valores uns aos outros."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid "" msgid ""
@ -1423,6 +1441,17 @@ msgid ""
"print_stack] will not work in projects exported in release mode, or in " "print_stack] will not work in projects exported in release mode, or in "
"projects exported in debug mode if not connected to a debugging server." "projects exported in debug mode if not connected to a debugging server."
msgstr "" msgstr ""
"Imprime um rastreamento de pilha no local do código atual. Veja também "
"[method get_stack]\n"
"A saída no console seria mais ou menos assim:\n"
"[codeblock]\n"
"Frame 0 - res://test.gd:16 in function '_process'\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Nota:[/b] [method print_stack] só funciona se a instância em execução "
"estiver conectada a um servidor de depuração (ou seja, uma instância do "
"editor). [method print_stack] não funcionará em projetos exportados no modo "
"de lançamento ou em projetos exportados no modo de depuração se não estiver "
"conectado a um servidor de depuração."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid "" msgid ""
@ -4070,74 +4099,105 @@ msgid ""
"down on the key after it \"bottoms out\". This message is different from " "down on the key after it \"bottoms out\". This message is different from "
"polyphonic after-touch as it indicates the highest pressure across all keys." "polyphonic after-touch as it indicates the highest pressure across all keys."
msgstr "" msgstr ""
"Mensagem de pressão do canal MIDI. Esta mensagem geralmente é enviada ao "
"pressionar a tecla após ela \"ir de dentro pra fora\". Essa mensagem é "
"diferente do pós-toque polifônico, pois indica a pressão mais alta em todas "
"as teclas."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "" msgid ""
"MIDI pitch bend message. This message is sent to indicate a change in the " "MIDI pitch bend message. This message is sent to indicate a change in the "
"pitch bender (wheel or lever, typically)." "pitch bender (wheel or lever, typically)."
msgstr "" msgstr ""
"Mensagem MIDI de dobra de tom (pitch bend). Esta mensagem é enviada para "
"indicar uma mudança no dobrador de tom (roda ou alavanca, tipicamente)."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "" msgid ""
"MIDI system exclusive message. This has behavior exclusive to the device " "MIDI system exclusive message. This has behavior exclusive to the device "
"you're receiving input from. Getting this data is not implemented in Godot." "you're receiving input from. Getting this data is not implemented in Godot."
msgstr "" msgstr ""
"Mensagem exclusiva do sistema MIDI. Isso tem um comportamento exclusivo do "
"dispositivo do qual você está recebendo entrada. A obtenção desses dados não "
"está implementada no Godot."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "" msgid ""
"MIDI quarter frame message. Contains timing information that is used to " "MIDI quarter frame message. Contains timing information that is used to "
"synchronize MIDI devices. Getting this data is not implemented in Godot." "synchronize MIDI devices. Getting this data is not implemented in Godot."
msgstr "" msgstr ""
"Mensagem MIDI de um quarto de quadro. Contém informações de tempo usadas "
"para sincronizar dispositivos MIDI. A obtenção desses dados não está "
"implementada no Godot."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "" msgid ""
"MIDI song position pointer message. Gives the number of 16th notes since the " "MIDI song position pointer message. Gives the number of 16th notes since the "
"start of the song. Getting this data is not implemented in Godot." "start of the song. Getting this data is not implemented in Godot."
msgstr "" msgstr ""
"Mensagem de ponteiro de posição de música MIDI. Dá o número de semicolcheias "
"(cada 16ª nota) desde o início da música. A obtenção desses dados não está "
"implementada no Godot."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "" msgid ""
"MIDI song select message. Specifies which sequence or song is to be played. " "MIDI song select message. Specifies which sequence or song is to be played. "
"Getting this data is not implemented in Godot." "Getting this data is not implemented in Godot."
msgstr "" msgstr ""
"Mensagem MIDI de seleção de música. Especifica qual sequência ou música será "
"tocada. A obtenção desses dados não está implementada no Godot."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "" msgid ""
"MIDI tune request message. Upon receiving a tune request, all analog " "MIDI tune request message. Upon receiving a tune request, all analog "
"synthesizers should tune their oscillators." "synthesizers should tune their oscillators."
msgstr "" msgstr ""
"Mensagem de solicitação de sintonia MIDI. Ao receber uma solicitação de "
"sintonia, todos os sintetizadores analógicos devem sintonizar seus "
"osciladores."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "" msgid ""
"MIDI timing clock message. Sent 24 times per quarter note when " "MIDI timing clock message. Sent 24 times per quarter note when "
"synchronization is required." "synchronization is required."
msgstr "" msgstr ""
"Mensagem de relógio de tempo MIDI. Enviado 24 vezes por semínima quando a "
"sincronização é necessária."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "" msgid ""
"MIDI start message. Start the current sequence playing. This message will be " "MIDI start message. Start the current sequence playing. This message will be "
"followed with Timing Clocks." "followed with Timing Clocks."
msgstr "" msgstr ""
"mensagem de início MIDI. Inicie a reprodução da sequência atual. Esta "
"mensagem será seguida de relógios de temporização."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "MIDI continue message. Continue at the point the sequence was stopped." msgid "MIDI continue message. Continue at the point the sequence was stopped."
msgstr "" msgstr ""
"Mensagem de continuação MIDI. Continue no ponto em que a sequência foi "
"interrompida."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "MIDI stop message. Stop the current sequence." msgid "MIDI stop message. Stop the current sequence."
msgstr "" msgstr "Mensagem de parada MIDI. Pare a sequência atual."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "" msgid ""
"MIDI active sensing message. This message is intended to be sent repeatedly " "MIDI active sensing message. This message is intended to be sent repeatedly "
"to tell the receiver that a connection is alive." "to tell the receiver that a connection is alive."
msgstr "" msgstr ""
"Mensagem de detecção ativa de MIDI. Esta mensagem deve ser enviada "
"repetidamente para informar ao receptor que uma conexão está ativa."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "" msgid ""
"MIDI system reset message. Reset all receivers in the system to power-up " "MIDI system reset message. Reset all receivers in the system to power-up "
"status. It should not be sent on power-up itself." "status. It should not be sent on power-up itself."
msgstr "" msgstr ""
"Mensagem de reinicialização do sistema MIDI. Redefina todos os receptores no "
"sistema para o status de inicialização. Ele não deve ser enviado no próprio "
"power-up."
#: doc/classes/@GlobalScope.xml #: doc/classes/@GlobalScope.xml
msgid "" msgid ""
@ -31205,7 +31265,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -29940,7 +29940,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -57,12 +57,14 @@
# Handsless coder <yfintktajy1@gmail.com>, 2022. # Handsless coder <yfintktajy1@gmail.com>, 2022.
# Evgeniy Khramov <thejenjagamertjg@gmail.com>, 2022. # Evgeniy Khramov <thejenjagamertjg@gmail.com>, 2022.
# Григорий <bolon667@gmail.com>, 2022. # Григорий <bolon667@gmail.com>, 2022.
# Artur Leonov (Depish) <depish.eskry@yandex.ru>, 2022.
# Patrik <avdmur@gmail.com>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-06 11:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-23 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Григорий <bolon667@gmail.com>\n" "Last-Translator: Patrik <avdmur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/ru/>\n" "godot-class-reference/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -71,7 +73,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
msgid "Description" msgid "Description"
@ -127,7 +129,7 @@ msgstr "Унаследовано:"
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
msgid "(overrides %s)" msgid "(overrides %s)"
msgstr "(переназначает %s)" msgstr "(переопределяет %s)"
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
msgid "Default" msgid "Default"
@ -461,9 +463,9 @@ msgstr ""
"Ограничивает [code]value[/code], возвращая значение не меньше [code]min[/" "Ограничивает [code]value[/code], возвращая значение не меньше [code]min[/"
"code] и не больше [code]max[/code].\n" "code] и не больше [code]max[/code].\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"a = clamp(1000, 1, 20) # a будет 20\n" "a = clamp(1000, 1, 20) # вернёт 20\n"
"a = clamp(-10, 1, 20) # a будет 1\n" "a = clamp(-10, 1, 20) # вернёт 1\n"
"a = clamp(15, 1, 20) # a будет 15\n" "a = clamp(15, 1, 20) # вернёт 15\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
@ -534,12 +536,12 @@ msgid ""
"a = dectime(60, 10, 0.1)) # a is 59.0\n" "a = dectime(60, 10, 0.1)) # a is 59.0\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
msgstr "" msgstr ""
"[b]Примечание:[/b] [code]dectime[/code] был устаревшим и будет удален в " "[b]Примечание:[/b] [code]dectime[/code] устарел и будет удален в Godot 4.0, "
"Godot 4.0, пожалуйста, используйте [метод move_toward] вместо него.\n" "пожалуйста, используйте [method move_toward] вместо него.\n"
"Возвращает результат [code]value[/code], уменьшенный на [code]step[/code] * " "Возвращает результат [code]value[/code], уменьшенный на [code]step[/code] * "
"[code]amount[/code].\n" "[code]amount[/code].\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"a = dectime(60, 10, 0.1)) # a равно 59.0\n" "a = dectime(60, 10, 0.1)) # вернёт59.0\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
@ -635,7 +637,7 @@ msgstr ""
"[/codeblock]\n" "[/codeblock]\n"
"[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/3.4/img/" "[url=https://raw.githubusercontent.com/godotengine/godot-docs/3.4/img/"
"ease_cheatsheet.png]ease() шпаргалка значений кривой[/url]\n" "ease_cheatsheet.png]ease() шпаргалка значений кривой[/url]\n"
"См. также [метод smoothstep]. Если вам нужно выполнить более сложные " "См. также [method smoothstep]. Если вам нужно выполнить более сложные "
"переходы, используйте [Tween] или [AnimationPlayer]." "переходы, используйте [Tween] или [AnimationPlayer]."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
@ -766,7 +768,6 @@ msgstr ""
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Returns an array of dictionaries representing the current call stack. See " "Returns an array of dictionaries representing the current call stack. See "
"also [method print_stack].\n" "also [method print_stack].\n"
@ -790,22 +791,27 @@ msgid ""
"get_stack] will not work in projects exported in release mode, or in " "get_stack] will not work in projects exported in release mode, or in "
"projects exported in debug mode if not connected to a debugging server." "projects exported in debug mode if not connected to a debugging server."
msgstr "" msgstr ""
"Возвращает массив словарей, представляющий текущий стек вызовов.\n" "Возвращает массив словарей, представляющий текущий стек вызовов. См. также "
"[method print_stack].\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"func _ready():\n" "func _ready():\n"
" foo()\n" "\tfoo()\n"
"\n" "\n"
"func foo():\n" "func foo():\n"
" bar()\n" "\tbar()\n"
"\n" "\n"
"func bar():\n" "func bar():\n"
" print(get_stack())\n" "\tprint(get_stack())\n"
"[/codeblock]\n" "[/codeblock]\n"
"выведет\n" "выведет\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"[{function:bar, line:12, source:res://script.gd}, {function:foo, line:9, " "[{function:bar, line:12, source:res://script.gd}, {function:foo, line:9, "
"source:res://script.gd}, {function:_ready, line:6, source:res://script.gd}]\n" "source:res://script.gd}, {function:_ready, line:6, source:res://script.gd}]\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]\n"
"[b]Примечание:[/b] [method get_stack] работает только при подключенном "
"сервере отладки (например в редакторе). [method get_stack] не будет работать "
"в проектах, экспортированных в режиме release или в проектах "
"экспортированных в режиме debug, если они не подключены к серверу отладки."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid "" msgid ""
@ -914,7 +920,8 @@ msgstr ""
"var ratio = inverse_lerp(20, 30, 27.5)\n" "var ratio = inverse_lerp(20, 30, 27.5)\n"
"# `ratio` теперь 0.75.\n" "# `ratio` теперь 0.75.\n"
"[/codeblock]\n" "[/codeblock]\n"
"Смотрите также [метод lerp], который выполняет обратную этой операцию." "Смотрите также [method lerp], который выполняет обратную операцию и [method "
"range_lerp] для отображения последовательного ряда значений в другом."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid "" msgid ""
@ -1048,23 +1055,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Линейная интерполяция между двумя углами (в радианах) по нормализованному " "Линейная интерполяция между двумя углами (в радианах) по нормализованному "
"значению.\n" "значению.\n"
"Аналогично [методу lerp], но корректно интерполируется, когда углы " "Аналогично [method lerp], но корректно интерполируется, когда углы "
"оборачивают вокруг [константы @GDScript.TAU]. Чтобы выполнить упрощенную " "оборачивают вокруг [constant @GDScript.TAU]. Чтобы выполнить упрощенную "
"интерполяцию с помощью [метода lerp_angle], объедините его с [методом ease] " "интерполяцию с помощью [method lerp_angle], объедините его с [method ease] "
"или [методом smoothstep].\n" "или [method smoothstep].\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"extends Sprite\n" "extends Sprite\n"
"var elapsed = 0.0\n" "var elapsed = 0.0\n"
"func _process(delta):\n" "func _process(delta):\n"
" var min_angle = deg2rad(0.0)\n" "\tvar min_angle = deg2rad(0.0)\n"
" var max_angle = deg2rad(90.0)\n" "\tvar max_angle = deg2rad(90.0)\n"
" rotation = lerp_angle(min_angle, max_angle, elapsed)\n" "\trotation = lerp_angle(min_angle, max_angle, elapsed)\n"
" elapsed += delta\n" "\telapsed += delta\n"
"[/codeblock]\n" "[/codeblock]\n"
"[b]Примечание:[/b] Этот метод проходит через кратчайший путь между " "[b]Примечание:[/b] Этот метод проходит через кратчайший путь между "
"[code]from[/code] и [code]to[/code]. Тем не менее, если разница между этими " "[code]from[/code] и [code]to[/code]. Тем не менее, если разница между этими "
"двумя углами и любым целым числом [code]k[/code] приблизительно [code]PI + " "двумя углами и любым целым числом [code]k[/code] приблизительно [code]PI + k "
"k * TAU[/code], неочевидно в какую сторону [/code]из-за ошибок в точности " "* TAU[/code], неочевидно в какую сторону [/code]из-за ошибок в точности "
"чисел с плавающей точкой. Например, [code]lerp_angle(0, PI, weight)[/code] " "чисел с плавающей точкой. Например, [code]lerp_angle(0, PI, weight)[/code] "
"оборачивается против часовой стрелки, а [code]lerp_angle(0, PI + 5 * TAU, " "оборачивается против часовой стрелки, а [code]lerp_angle(0, PI + 5 * TAU, "
"weight)[/code] оборачивается по часовой." "weight)[/code] оборачивается по часовой."
@ -1098,6 +1105,7 @@ msgstr ""
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Loads a resource from the filesystem located at [code]path[/code]. The " "Loads a resource from the filesystem located at [code]path[/code]. The "
"resource is loaded on the method call (unless it's referenced already " "resource is loaded on the method call (unless it's referenced already "
@ -1124,19 +1132,19 @@ msgstr ""
"ссылаются в другом месте, например, в другом скрипте или в сцене), что может " "ссылаются в другом месте, например, в другом скрипте или в сцене), что может "
"вызвать небольшую задержку, особенно при загрузке сцен. Чтобы избежать " "вызвать небольшую задержку, особенно при загрузке сцен. Чтобы избежать "
"ненужных задержек при многократной загрузке чего-либо, либо сохраните ресурс " "ненужных задержек при многократной загрузке чего-либо, либо сохраните ресурс "
"в переменной, либо используйте [метод preload].\n" "в переменной, либо используйте [method preload].\n"
"[b]Примечание: [/b] Пути к ресурсам можно получить, щёлкнув правой кнопкой " "[b]Примечание: [/b] Пути к ресурсам можно получить, щёлкнув правой кнопкой "
"мыши на ресурсе в панели «Файловая система» и выбрав \"Копировать путь\" или " "мыши на ресурсе в панели «Файловая система» и выбрав \"Копировать путь\" или "
"перетащив файл из панели «Файловая система» в сценарий.\n" "перетащив файл из панели «Файловая система» в сценарий.\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"# Load a scene called main located in the root of the project directory and " "# Load a scene called main located in the root of the project directory and "
"cache it in a variable.\n" "cache it in a variable.\n"
"var main = load(\"res://main.tscn\") # main will contain a PackedScene " "var main = load(\"res://main.tscn\") # main будет содержать объект "
"resource.\n" "PackedScene.\n"
"[/codeblock]\n" "[/codeblock]\n"
"[b]Важно:[/b] Путь должен быть абсолютным, локальный путь просто вернет " "[b]Важно:[/b] Путь должен быть абсолютным, локальный путь просто вернет "
"[code]null[/code].\n" "[code]null[/code].\n"
"Этот метод представляет собой упрощенную версию [метода ResourceLoader." "Этот метод представляет собой упрощенную версию [method ResourceLoader."
"load], который можно использовать для более сложных сценариев." "load], который можно использовать для более сложных сценариев."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
@ -1449,6 +1457,16 @@ msgid ""
"print_stack] will not work in projects exported in release mode, or in " "print_stack] will not work in projects exported in release mode, or in "
"projects exported in debug mode if not connected to a debugging server." "projects exported in debug mode if not connected to a debugging server."
msgstr "" msgstr ""
"Выводит стек вызовов из текущей функции. Смотрите также: [method "
"get_stack].\n"
"Вывод в консоли будет примерно таким:\n"
"[codeblock]\n"
"Frame 0 - res://test.gd:16 in function '_process'\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Примечание:[/b] [method print_stack] работает только при подключенном "
"сервере отладки (например в редакторе). [method print_stack] не будет "
"работать в проектах, экспортированных в режиме release или в проектах "
"экспортированных в режиме debug, если они не подключены к серверу отладки."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid "" msgid ""
@ -1687,7 +1705,7 @@ msgid ""
"3\n" "3\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
msgstr "" msgstr ""
"Возвращает массив с заданным диапазоном. [метод range] может быть вызван " "Возвращает массив с заданным диапазоном. [method range] может быть вызван "
"тремя способами:\n" "тремя способами:\n"
"[code]range(n: int)[/code]: Начинается с 0, увеличивается с шагом в 1 и " "[code]range(n: int)[/code]: Начинается с 0, увеличивается с шагом в 1 и "
"останавливается [i]перед[/i] [code]n[/code]. Аргумент [code]n[/code] это " "останавливается [i]перед[/i] [code]n[/code]. Аргумент [code]n[/code] это "
@ -1702,16 +1720,16 @@ msgstr ""
"[b]инклюзив[/b] и [b]эксклюзив[/b], соответственно. Аргумент [code]s[/code] " "[b]инклюзив[/b] и [b]эксклюзив[/b], соответственно. Аргумент [code]s[/code] "
"[b]может[/b] быть негативным, но не [code]0[/code]. Если [code]s[/code] это " "[b]может[/b] быть негативным, но не [code]0[/code]. Если [code]s[/code] это "
"[code]0[/code], будет выведено сообщение об ошибке.\n" "[code]0[/code], будет выведено сообщение об ошибке.\n"
"[метод range] преобразует все аргументы в [int] перед обработкой.\n" "[method range] преобразует все аргументы в [int] перед обработкой.\n"
"[b]Примечание:[/b] Возвращает пустой массив, если ни одно значение не " "[b]Примечание:[/b] Возвращает пустой массив, если ни одно значение не "
"удовлетворяет ограничению на значение (e.g. [code]range(2, 5, -1)[/code] или " "удовлетворяет ограничению на значение (e.g. [code]range(2, 5, -1)[/code] или "
"[code]range(5, 5, 1)[/code]).\n" "[code]range(5, 5, 1)[/code]).\n"
"Примеры:\n" "Примеры:\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"print(range(4)) # Prints [0, 1, 2, 3]\n" "print(range(4)) # Выведет [0, 1, 2, 3]\n"
"print(range(2, 5)) # Prints [2, 3, 4]\n" "print(range(2, 5)) # Выведет [2, 3, 4]\n"
"print(range(0, 6, 2)) # Prints [0, 2, 4]\n" "print(range(0, 6, 2)) # Выведет [0, 2, 4]\n"
"print(range(4, 1, -1)) # Prints [4, 3, 2]\n" "print(range(4, 1, -1)) # Выведет [4, 3, 2]\n"
"[/codeblock]\n" "[/codeblock]\n"
"Чтобы выполнить итерацию по [Array] в обратном порядке, используйте:\n" "Чтобы выполнить итерацию по [Array] в обратном порядке, используйте:\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
@ -1739,6 +1757,18 @@ msgid ""
"For complex use cases where you need multiple ranges, consider using [Curve] " "For complex use cases where you need multiple ranges, consider using [Curve] "
"or [Gradient] instead." "or [Gradient] instead."
msgstr "" msgstr ""
"Ограничивает [code]значение[/code] из диапазона [code][istart, istop][/code] "
"до диапазона [code][ostart, ostop][/code]. Смотрите также [method lerp] и "
"[method inverse_lerp]. Если [code]значение[/code] за пределами [code]"
"[istart, istop][/code], тогда, выходное значение тоже будет за пределами "
"[code][ostart, ostop][/code]. Используйте [method clamp] со значением "
"полученным от [method range_lerp] если не хотите выходить за пределы.[/"
"code]\n"
"[codeblock]\n"
"range_lerp(75, 0, 100, -1, 1) # Возвращает 0.5\n"
"[/codeblock]\n"
"Для случаев где вам нужно несколько диапазонов, используйте [Curve] или "
"[Gradient]."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid "" msgid ""
@ -1755,10 +1785,10 @@ msgstr ""
"в большую сторону.\n" "в большую сторону.\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"a = round(2.49) # Возвращает 2.0\n" "a = round(2.49) # Возвращает 2.0\n"
"a = round(2.5) # Возвращает 3.0\n" "a = round(2.5)\t# Возвращает 3.0\n"
"a = round(2.51) # Возвращает 3.0\n" "a = round(2.51) # Возвращает 3.0\n"
"[/codeblock]\n" "[/codeblock]\n"
"См. также[метод floor], [метод ceil], [метод stepify], и [int]." "См. также[method floor], [method ceil], [method stepify], и [int]."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid "" msgid ""
@ -1852,14 +1882,15 @@ msgstr ""
"S-образной кривой, которая соответствует значению [code]s[/code] между " "S-образной кривой, которая соответствует значению [code]s[/code] между "
"[code]0[/code] и [code]1[/code].\n" "[code]0[/code] и [code]1[/code].\n"
"S-образная кривая является кубическим эрмитовым сплайном, заданным функцией " "S-образная кривая является кубическим эрмитовым сплайном, заданным функцией "
"[code]f(s) = 3*s^2 - 2*s^3[/code].\n" "[code]f(y) = 3*y^2 - 2*y^3[/code], где [code]y = (x-from) / (to-from)[/"
"code].\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"smoothstep(0, 2, -5.0) # Возвращает 0.0\n" "smoothstep(0, 2, -5.0) # Возвращает 0.0\n"
"smoothstep(0, 2, 0.5) # Возвращает 0.15625\n" "smoothstep(0, 2, 0.5) # Возвращает 0.15625\n"
"smoothstep(0, 2, 1.0) # Возвращает 0.5\n" "smoothstep(0, 2, 1.0) # Возвращает 0.5\n"
"smoothstep(0, 2, 2.0) # Возвращает 1.0\n" "smoothstep(0, 2, 2.0) # Возвращает 1.0\n"
"[/codeblock]\n" "[/codeblock]\n"
"В сравнении с [method ease] со значение кривой [code]-1.6521[/code], [метод " "В сравнении с [method ease] со значение кривой [code]-1.6521[/code], [method "
"smoothstep] возвращает наиболее плавную кривую без внезапных изменений " "smoothstep] возвращает наиболее плавную кривую без внезапных изменений "
"производной. Если вам нужно выполнить более продвинутые перемещения, " "производной. Если вам нужно выполнить более продвинутые перемещения, "
"используйте [Tween] или [AnimationPlayer].\n" "используйте [Tween] или [AnimationPlayer].\n"
@ -1956,8 +1987,8 @@ msgid ""
"print(b[\"a\"]) # Prints 1\n" "print(b[\"a\"]) # Prints 1\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
msgstr "" msgstr ""
"Преобразует форматированную строку, которая была возвращена [методом " "Преобразует форматированную строку, которая была возвращена [method var2str] "
"var2str] в исходное значение.\n" "в исходное значение.\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"a = '{ \"a\": 1, \"b\": 2 }'\n" "a = '{ \"a\": 1, \"b\": 2 }'\n"
"b = str2var(a)\n" "b = str2var(a)\n"
@ -2265,7 +2296,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Останавливает выполнение функции и возвращает текущее приостановленное " "Останавливает выполнение функции и возвращает текущее приостановленное "
"состояние вызывающей функции.\n" "состояние вызывающей функции.\n"
"Вызывающая функция должна вызвать [метод GDScriptFunctionState.resume] на " "Вызывающая функция должна вызвать [method GDScriptFunctionState.resume] на "
"состоянии для возобновления выполнения. Это аннулирует состояние. Внутри " "состоянии для возобновления выполнения. Это аннулирует состояние. Внутри "
"возобновленной функции [code]yield()[/code] возвращает все, что было " "возобновленной функции [code]yield()[/code] возвращает все, что было "
"передано в вызов функции [code]resume()[/code].\n" "передано в вызов функции [code]resume()[/code].\n"
@ -2278,21 +2309,21 @@ msgstr ""
"работы функции:\n" "работы функции:\n"
"[codeblock].\n" "[codeblock].\n"
"func _ready():\n" "func _ready():\n"
" yield(countdown(), \"completed\") # ожидание завершения функции " "\tyield(countdown(), \"completed\") # ожидание завершения функции "
"countdown()\n" "countdown()\n"
" print('Ready')\n" "\tprint('Ready')\n"
"\n" "\n"
"func countdown():\n" "func countdown():\n"
" yield(get_tree(), \"idle_frame\") # возвращает объект " "\tyield(get_tree(), \"idle_frame\") # возвращает объект "
"GDScriptFunctionState для функции _ready()\n" "GDScriptFunctionState для функции _ready()\n"
" print(3)\n" "\tprint(3)\n"
" yield(get_tree().create_timer(1.0), \"timeout\")\n" "\tyield(get_tree().create_timer(1.0), \"timeout\")\n"
" print(2)\n" "\tprint(2)\n"
" yield(get_tree().create_timer(1.0), \"timeout\")\n" "\tyield(get_tree().create_timer(1.0), \"timeout\")\n"
" print(1)\n" "\tprint(1)\n"
" yield(get_tree().create_timer(1.0), \"timeout\")\n" "\tyield(get_tree().create_timer(1.0), \"timeout\")\n"
"\n" "\n"
"# печатает:\n" "# выведет:\n"
"# 3\n" "# 3\n"
"# 2\n" "# 2\n"
"# 1\n" "# 1\n"
@ -13808,6 +13839,7 @@ msgid "Camera node for 2D scenes."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Camera2D.xml #: doc/classes/Camera2D.xml
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Camera node for 2D scenes. It forces the screen (current layer) to scroll " "Camera node for 2D scenes. It forces the screen (current layer) to scroll "
"following this node. This makes it easier (and faster) to program scrollable " "following this node. This makes it easier (and faster) to program scrollable "
@ -13836,7 +13868,7 @@ msgstr ""
"Обратите внимание, что положение узла [Camera2D] [code][/code] не отражает " "Обратите внимание, что положение узла [Camera2D] [code][/code] не отражает "
"фактическое положение экрана, которое может отличаться из-за примененного " "фактическое положение экрана, которое может отличаться из-за примененного "
"сглаживания или ограничений. Для получения реального положения можно " "сглаживания или ограничений. Для получения реального положения можно "
"использовать [метод get_camera_screen_center]." "использовать [method get_camera_screen_center]."
#: doc/classes/Camera2D.xml doc/classes/TileMap.xml doc/classes/TileSet.xml #: doc/classes/Camera2D.xml doc/classes/TileMap.xml doc/classes/TileSet.xml
msgid "2D Isometric Demo" msgid "2D Isometric Demo"
@ -16052,11 +16084,11 @@ msgstr ""
"свойства (например, CanvasItem.modulate) могут принимать значения больше 1 " "свойства (например, CanvasItem.modulate) могут принимать значения больше 1 "
"(пересвет или цвета HDR).\n" "(пересвет или цвета HDR).\n"
"Вы также можете создать цвет из стандартизированных имен цветов с помощью " "Вы также можете создать цвет из стандартизированных имен цветов с помощью "
"[метода @GDScript.ColorN] или непосредственно используя определенные здесь " "[method @GDScript.ColorN] или непосредственно используя определенные здесь "
"цветовые константы. Стандартизированный набор цветов основан на [url=https://" "цветовые константы. Стандартизированный набор цветов основан на [url=https://"
"en.wikipedia.org/wiki/X11_color_names]именах цветов X11[/url].\n" "en.wikipedia.org/wiki/X11_color_names]именах цветов X11[/url].\n"
"Если вы хотите задать значения в диапазоне от 0 до 255, вам следует " "Если вы хотите задать значения в диапазоне от 0 до 255, вам следует "
"использовать [метод @GDScript.Color8].\n" "использовать [method @GDScript.Color8].\n"
"[b]Примечание:[/b] В булевом контексте значение Color будет равно " "[b]Примечание:[/b] В булевом контексте значение Color будет равно "
"[code]false[/code], если оно равно [code]Color(0, 0, 0, 0, 1)[/code] " "[code]false[/code], если оно равно [code]Color(0, 0, 0, 0, 1)[/code] "
"(непрозрачный черный). В противном случае значение Color всегда будет равно " "(непрозрачный черный). В противном случае значение Color всегда будет равно "
@ -17703,24 +17735,24 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Виртуальный метод, который должен быть реализован пользователем. Используйте " "Виртуальный метод, который должен быть реализован пользователем. Используйте "
"этот метод для обработки и приема входных данных на элементах " "этот метод для обработки и приема входных данных на элементах "
"пользовательского интерфейса. См. [метод accept_event].\n" "пользовательского интерфейса. См. [method accept_event].\n"
"Пример: щелчок по элементу управления.\n" "Пример: щелчок по элементу управления.\n"
"[codeblock].\n" "[codeblock].\n"
"func _gui_input(event):\n" "func _gui_input(event):\n"
" if event is InputEventMouseButton:\n" "\tif event is InputEventMouseButton:\n"
" if event.button_index == BUTTON_LEFT and event.pressed:\n" "\t\tif event.button_index == BUTTON_LEFT and event.pressed:\n"
" print(\"На меня нажали D:\")\n" "\t\t\tprint(\"На меня нажали D:\")\n"
"[/codeblock].\n" "[/codeblock].\n"
"Событие не сработает, если:\n" "Событие не сработает, если:\n"
"* щелчок вне элемента управления (см. [метод has_point]);\n" "* щелчок вне элемента управления (см. [method has_point]);\n"
"* у элемента управления [member mouse_filter] установлено значение [constant " "* у элемента управления [member mouse_filter] установлено значение [constant "
"MOUSE_FILTER_IGNORE];\n" "MOUSE_FILTER_IGNORE];\n"
"* элемент управления загорожен другим [Control] сверху, у которого [member " "* элемент управления загорожен другим [Control] сверху, у которого [member "
"mouse_filter] не установлен на [constant MOUSE_FILTER_IGNORE];\n" "mouse_filter] не установлен на [constant MOUSE_FILTER_IGNORE];\n"
"* родитель элемента управления имеет [member mouse_filter], установленный на " "* родитель элемента управления имеет [member mouse_filter], установленный на "
"[constant MOUSE_FILTER_STOP] или принял событие;\n" "[constant MOUSE_FILTER_STOP] или принял событие;\n"
"* событие происходит вне прямоугольника родителя, и у родителя включен [член " "* событие происходит вне прямоугольника родителя, и у родителя включен "
"rect_clip_content] или [метод _clips_input].\n" "[member rect_clip_content] или [method _clips_input].\n"
"[b]Примечание:[/b] Положение события относительно начала элемента управления." "[b]Примечание:[/b] Положение события относительно начала элемента управления."
#: doc/classes/Control.xml #: doc/classes/Control.xml
@ -17852,7 +17884,7 @@ msgstr ""
"получении элементов темы для элемента управления.\n" "получении элементов темы для элемента управления.\n"
"[b]Примечание:[/b] Переопределение можно удалить, присвоив ему значение " "[b]Примечание:[/b] Переопределение можно удалить, присвоив ему значение "
"[code]null[/code]. Это поведение устарело и будет удалено в версии 4.0, " "[code]null[/code]. Это поведение устарело и будет удалено в версии 4.0, "
"используйте [метод remove_stylebox_override] вместо этого.\n" "используйте [method remove_stylebox_override] вместо этого.\n"
"См. также [метод get_stylebox].\n" "См. также [метод get_stylebox].\n"
"[b]Пример изменения свойства в StyleBox путем его дублирования:[/b]\n" "[b]Пример изменения свойства в StyleBox путем его дублирования:[/b]\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
@ -17867,7 +17899,7 @@ msgstr ""
"$MyButton.add_stylebox_override(\"normal\", new_stylebox_normal)\n" "$MyButton.add_stylebox_override(\"normal\", new_stylebox_normal)\n"
"# Удалите переопределение стилей.\n" "# Удалите переопределение стилей.\n"
"$MyButton.add_stylebox_override(\"normal\", null)\n" "$MyButton.add_stylebox_override(\"normal\", null)\n"
"[/codeblock]." "[/codeblock]"
#: doc/classes/Control.xml #: doc/classes/Control.xml
msgid "" msgid ""
@ -18583,7 +18615,7 @@ msgstr ""
"необходимое для появления всплывающей подсказки с помощью опции [code]gui/" "необходимое для появления всплывающей подсказки с помощью опции [code]gui/"
"timers/tooltip_delay_sec[/code] в Настройках проекта.\n" "timers/tooltip_delay_sec[/code] в Настройках проекта.\n"
"Всплывающая подсказка будет использовать либо реализацию по умолчанию, либо " "Всплывающая подсказка будет использовать либо реализацию по умолчанию, либо "
"пользовательскую, которую вы можете создать, переопределив [метод " "пользовательскую, которую вы можете создать, переопределив [method "
"_make_custom_tooltip]. Всплывающая подсказка по умолчанию включает " "_make_custom_tooltip]. Всплывающая подсказка по умолчанию включает "
"[PopupPanel] и [Label], свойства темы которых можно настроить с помощью " "[PopupPanel] и [Label], свойства темы которых можно настроить с помощью "
"методов [Theme] с [code]\"TooltipPanel\"[/code] и [code]\"TooltipLabel\"[/" "методов [Theme] с [code]\"TooltipPanel\"[/code] и [code]\"TooltipLabel\"[/"
@ -23673,17 +23705,17 @@ msgstr ""
"состояние можно было восстановить при возврате на вкладку). Эти данные " "состояние можно было восстановить при возврате на вкладку). Эти данные "
"автоматически сохраняются для каждой сцены в файле [code]editstate[/code] в " "автоматически сохраняются для каждой сцены в файле [code]editstate[/code] в "
"папке метаданных редактора. Если вы хотите сохранить глобальные (независимые " "папке метаданных редактора. Если вы хотите сохранить глобальные (независимые "
"от сцены) данные редактора для вашего плагина, вы можете использовать [метод " "от сцены) данные редактора для вашего плагина, вы можете использовать "
"get_window_layout] вместо этого.\n" "[method get_window_layout] вместо этого.\n"
"Используйте [method set_state] для восстановления сохраненного состояния.\n" "Используйте [method set_state] для восстановления сохраненного состояния.\n"
"[b]Примечание:[/b] Этот метод не следует использовать для сохранения важных " "[b]Примечание:[/b] Этот метод не следует использовать для сохранения важных "
"настроек, которые должны сохраняться в проекте.\n" "настроек, которые должны сохраняться в проекте.\n"
"[b]Примечание:[/b] Для корректного сохранения и восстановления состояния " "[b]Примечание:[/b] Для корректного сохранения и восстановления состояния "
"необходимо реализовать [метод get_plugin_name].\n" "необходимо реализовать [method get_plugin_name].\n"
"[codeblock].\n" "[codeblock].\n"
"func get_state():\n" "func get_state():\n"
" var state = {\"zoom\": zoom, \"preferred_color\": my_color}\n" "\tvar state = {\"zoom\": zoom, \"preferred_color\": my_color}\n"
" return state\n" "\treturn state\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
#: doc/classes/EditorPlugin.xml #: doc/classes/EditorPlugin.xml
@ -27854,7 +27886,7 @@ msgstr ""
"Вершины каждого многоугольника будут округлены в соответствии с типом " "Вершины каждого многоугольника будут округлены в соответствии с типом "
"[code]join_type[/code], см. [enum PolyJoinType].\n" "[code]join_type[/code], см. [enum PolyJoinType].\n"
"В результате операции может быть получен внешний многоугольник (граница) и " "В результате операции может быть получен внешний многоугольник (граница) и "
"внутренний многоугольник (отверстие), которые можно отличить, вызвав [метод " "внутренний многоугольник (отверстие), которые можно отличить, вызвав [method "
"is_polygon_clockwise].\n" "is_polygon_clockwise].\n"
"[b]Примечание:[/b] Для специального перевода вершин многоугольника " "[b]Примечание:[/b] Для специального перевода вершин многоугольника "
"используйте метод [method Transform2D.xform]:\n" "используйте метод [method Transform2D.xform]:\n"
@ -28261,9 +28293,9 @@ msgstr ""
"занимает от 5 до 20 секунд в большинстве сцен. Уменьшение [member subdiv] " "занимает от 5 до 20 секунд в большинстве сцен. Уменьшение [member subdiv] "
"может ускорить запекание.\n" "может ускорить запекание.\n"
"[b]Примечание:[/b] [GeometryInstance]ы и [Light]ы должны быть полностью " "[b]Примечание:[/b] [GeometryInstance]ы и [Light]ы должны быть полностью "
"готовы до вызова [метода bake]. Если вы создаете их процедурно и некоторые " "готовы до вызова [method bake]. Если вы создаете их процедурно и некоторые "
"сетки или освещение отсутствуют в вашем запекаемом [GIProbe], используйте " "сетки или освещение отсутствуют в вашем запекаемом [GIProbe], используйте "
"[code]call_deferred(\"bake\")[/code] вместо прямого вызова [метода bake]." "[code]call_deferred(\"bake\")[/code] вместо прямого вызова [method bake]."
#: doc/classes/GIProbe.xml #: doc/classes/GIProbe.xml
msgid "Calls [method bake] with [code]create_visual_debug[/code] enabled." msgid "Calls [method bake] with [code]create_visual_debug[/code] enabled."
@ -30899,14 +30931,14 @@ msgid ""
"in the URL. See [method String.http_escape] for an example." "in the URL. See [method String.http_escape] for an example."
msgstr "" msgstr ""
"Создает запрос на базовом [HTTPClient]. Если нет ошибок конфигурации, " "Создает запрос на базовом [HTTPClient]. Если нет ошибок конфигурации, "
"пытается подключиться, используя [метод HTTPClient.connect_to_host] и " "пытается подключиться, используя [method HTTPClient.connect_to_host] и "
"передает параметры в [метод HTTPClient.request].\n" "передает параметры в [method HTTPClient.request].\n"
"Возвращает [constant OK], если запрос успешно создан. (Это не означает, что " "Возвращает [constant OK], если запрос успешно создан. (Это не означает, что "
"сервер ответил), [константа ERR_UNCONFIGURED], если не находится в дереве, " "сервер ответил), [constant ERR_UNCONFIGURED], если не находится в дереве, "
"[константа ERR_BUSY], если все еще обрабатывает предыдущий запрос, " "[constant ERR_BUSY], если все еще обрабатывает предыдущий запрос, [constant "
"[константа ERR_INVALID_PARAMETER], если заданная строка не является " "ERR_INVALID_PARAMETER], если заданная строка не является правильным форматом "
"правильным форматом URL, или [константа ERR_CANT_CONNECT], если не " "URL, или [constant ERR_CANT_CONNECT], если не используется поток и "
"используется поток и [HTTPClient] не может соединиться с хостом.\n" "[HTTPClient] не может соединиться с хостом.\n"
"[b]Примечание:[/b] Если [code]метод[/code] является [constant HTTPClient." "[b]Примечание:[/b] Если [code]метод[/code] является [constant HTTPClient."
"METHOD_GET], полезная нагрузка, отправленная через [code]request_data[/" "METHOD_GET], полезная нагрузка, отправленная через [code]request_data[/"
"code], может быть проигнорирована сервером или даже привести к отклонению " "code], может быть проигнорирована сервером или даже привести к отклонению "
@ -32299,7 +32331,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml
@ -34067,38 +34103,38 @@ msgid ""
"[b]Note:[/b] Only available in the HTML5 platform." "[b]Note:[/b] Only available in the HTML5 platform."
msgstr "" msgstr ""
"JavaScriptObject используется для взаимодействия с объектами JavaScript, " "JavaScriptObject используется для взаимодействия с объектами JavaScript, "
"полученными или созданными с помощью [метода JavaScript.get_interface], " "полученными или созданными с помощью [method JavaScript.get_interface], "
"[метода JavaScript.create_object] или [метода JavaScript.create_callback].\n" "[method JavaScript.create_object] или [method JavaScript.create_callback].\n"
"Пример:\n" "Пример:\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"расширяет Node\n" "extends Node\n"
"\n" "\n"
"var _my_js_callback = JavaScript.create_callback(self, \"myCallback\") # Эта " "var _my_js_callback = JavaScript.create_callback(self, \"myCallback\") # Эта "
"ссылка должна быть сохранена\n" "ссылка должна быть сохранена\n"
"var console = JavaScript.get_interface(\"console\")\n" "var console = JavaScript.get_interface(\"console\")\n"
"\n" "\n"
"func _init():\n" "func _init():\n"
" var buf = JavaScript.create_object(\"ArrayBuffer\", 10) # новый " "\tvar buf = JavaScript.create_object(\"ArrayBuffer\", 10) # новый "
"ArrayBuffer(10)\n" "ArrayBuffer(10)\n"
" print(buf) # печатает [JavaScriptObject:OBJECT_ID]\n" "\tprint(buf) # печатает [JavaScriptObject:OBJECT_ID]\n"
" var uint8arr = JavaScript.create_object(\"Uint8Array\", buf) # новый " "\tvar uint8arr = JavaScript.create_object(\"Uint8Array\", buf) # новый "
"Uint8Array(buf)\n" "Uint8Array(buf)\n"
" uint8arr[1] = 255\n" "\tuint8arr[1] = 255\n"
" prints(uint8arr[1], uint8arr.byteLength) # печатает 255 10\n" "\tprints(uint8arr[1], uint8arr.byteLength) # печатает 255 10\n"
" console.log(uint8arr) # печатает в консоли браузера \"Uint8Array(10) " "\tconsole.log(uint8arr) # печатает в консоли браузера \"Uint8Array(10) [ 0, "
"[ 0, 255, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0]\"\n" "255, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0]\"\n"
"\n" "\n"
" # Эквивалент JavaScript: Array.from(uint8arr).forEach(myCallback)\n" "\t# Эквивалент JavaScript: Array.from(uint8arr).forEach(myCallback)\n"
" JavaScript.get_interface(\"Array\").from(uint8arr)." "\tJavaScript.get_interface(\"Array\").from(uint8arr)."
"forEach(_my_js_callback)\n" "forEach(_my_js_callback)\n"
"\n" "\n"
"func myCallback(args):\n" "func myCallback(args):\n"
" # Будет вызван с параметрами, переданными в обратный вызов \"forEach\".\n" "\t# Будет вызван с параметрами, переданными в обратный вызов \"forEach\".\n"
" # [0, 0, [JavaScriptObject:1173]]\n" "\t# [0, 0, [JavaScriptObject:1173]]\n"
" # [255, 1, [JavaScriptObject:1173]]\n" "\t# [255, 1, [JavaScriptObject:1173]]\n"
" # ...\n" "\t# ...\n"
" # [0, 9, [JavaScriptObject:1180]]\n" "\t# [0, 9, [JavaScriptObject:1180]]\n"
" print(args)\n" "\tprint(args)\n"
"[/codeblock].\n" "[/codeblock].\n"
"[b]Примечание:[/b] Доступно только в платформе HTML5." "[b]Примечание:[/b] Доступно только в платформе HTML5."
@ -39775,7 +39811,7 @@ msgstr "Возвращает значение задержки данного к
msgid "" msgid ""
"Returns the normal for the point returned by [method map_get_closest_point]." "Returns the normal for the point returned by [method map_get_closest_point]."
msgstr "" msgstr ""
"Возвращает нормаль для точки, возвращенной [методом map_get_closest_point]." "Возвращает нормаль для точки, возвращенной [method map_get_closest_point]."
#: doc/classes/NavigationServer.xml #: doc/classes/NavigationServer.xml
msgid "" msgid ""
@ -39976,10 +40012,10 @@ msgstr ""
"пирами, чтобы гарантировать, что пропускная способность пиров не будет " "пирами, чтобы гарантировать, что пропускная способность пиров не будет "
"превышена. Параметры пропускной способности также определяют размер окна " "превышена. Параметры пропускной способности также определяют размер окна "
"соединения, которое ограничивает количество надежных пакетов, которые могут " "соединения, которое ограничивает количество надежных пакетов, которые могут "
"находиться в пути в любой момент времени. Возвращает [константу OK], если " "находиться в пути в любой момент времени. Возвращает [constant OK], если "
"клиент был создан, [константу ERR_ALREADY_IN_USE], если данный экземпляр " "клиент был создан, [constant ERR_ALREADY_IN_USE], если данный экземпляр "
"NetworkedMultiplayerENet уже имеет открытое соединение (в этом случае " "NetworkedMultiplayerENet уже имеет открытое соединение (в этом случае "
"необходимо сначала вызвать [метод close_connection]) или [константу " "необходимо сначала вызвать [method close_connection]) или [constant "
"ERR_CANT_CREATE], если клиент не может быть создан. Если указано " "ERR_CANT_CREATE], если клиент не может быть создан. Если указано "
"[code]client_port[/code], клиент также будет слушать указанный порт; это " "[code]client_port[/code], клиент также будет слушать указанный порт; это "
"полезно для некоторых методов обхода NAT." "полезно для некоторых методов обхода NAT."
@ -75012,23 +75048,24 @@ msgid ""
"viewport_set_render_direct_to_screen]." "viewport_set_render_direct_to_screen]."
msgstr "" msgstr ""
"Копирует видовой экран в область экрана, указанную [code]rect[/code]. Если " "Копирует видовой экран в область экрана, указанную [code]rect[/code]. Если "
"[член Viewport.render_direct_to_screen] равен [code]true[/code], то вьюпорт " "[member Viewport.render_direct_to_screen] равен [code]true[/code], то "
"не использует фреймбуфер и содержимое вьюпорта выводится непосредственно на " "вьюпорт не использует фреймбуфер и содержимое вьюпорта выводится "
"экран. Однако обратите внимание, что корневой видовой экран рисуется " "непосредственно на экран. Однако обратите внимание, что корневой видовой "
"последним, поэтому он будет рисоваться поверх экрана. Соответственно, вы " "экран рисуется последним, поэтому он будет рисоваться поверх экрана. "
"должны установить корневой видовой экран на область, которая не покрывает " "Соответственно, вы должны установить корневой видовой экран на область, "
"область, к которой вы прикрепили этот видовой экран.\n" "которая не покрывает область, к которой вы прикрепили этот видовой экран.\n"
"Например, вы можете установить корневой видовой экран так, чтобы он вообще " "Например, вы можете установить корневой видовой экран так, чтобы он вообще "
"не отрисовывался, используя следующий код:\n" "не отрисовывался, используя следующий код:\n"
"[codeblock].\n" "[codeblock].\n"
"func _ready():\n" "func _ready():\n"
" get_viewport().set_attach_to_screen_rect(Rect2())\n" "\tget_viewport().set_attach_to_screen_rect(Rect2())\n"
" $Viewport.set_attach_to_screen_rect(Rect2(0, 0, 600, 600))\n" "\t$Viewport.set_attach_to_screen_rect(Rect2(0, 0, 600, 600))\n"
"[/codeblock].\n" "[/codeblock].\n"
"Использование этого метода может привести к значительной оптимизации, " "Использование этого метода может привести к значительной оптимизации, "
"особенно на устройствах низкого класса. Однако за это приходится " "особенно на устройствах низкого класса. Однако за это приходится "
"расплачиваться необходимостью управлять видовыми экранами вручную. Для " "расплачиваться необходимостью управлять видовыми экранами вручную. Для "
"дальнейшей оптимизации смотрите [метод viewport_set_render_direct_to_screen]." "дальнейшей оптимизации смотрите [method "
"viewport_set_render_direct_to_screen]."
#: doc/classes/VisualServer.xml #: doc/classes/VisualServer.xml
msgid "" msgid ""

View File

@ -29911,7 +29911,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -29922,7 +29922,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -29909,7 +29909,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -30049,7 +30049,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -29997,7 +29997,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -30744,7 +30744,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 12:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-28 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Лев Дворский <ne3r0n@gmail.com>\n" "Last-Translator: KazanskiyMaks <kazanskiy.maks@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/uk/>\n" "godot-class-reference/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
msgid "Description" msgid "Description"
@ -106,13 +106,11 @@ msgid "Getter"
msgstr "Отримувач" msgstr "Отримувач"
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This method should typically be overridden by the user to have any effect." "This method should typically be overridden by the user to have any effect."
msgstr "Зазвичай, цей метод перевизначається користувачем, щоб він мав вплив." msgstr "Зазвичай, цей метод перевизначається користувачем, щоб він мав вплив."
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This method has no side effects. It doesn't modify any of the instance's " "This method has no side effects. It doesn't modify any of the instance's "
"member variables." "member variables."
@ -120,13 +118,11 @@ msgstr ""
"Цей метод не має побічних ефектів. Не змінює ніяку змінну екземпляра об'єкта." "Цей метод не має побічних ефектів. Не змінює ніяку змінну екземпляра об'єкта."
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This method accepts any number of arguments after the ones described here." "This method accepts any number of arguments after the ones described here."
msgstr "Цей метод приймає будь-яке число аргументів після описаних тут." msgstr "Цей метод приймає будь-яке число аргументів після описаних тут."
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
#, fuzzy
msgid "This method is used to construct a type." msgid "This method is used to construct a type."
msgstr "Цей метод використовується для побудови типів." msgstr "Цей метод використовується для побудови типів."
@ -136,8 +132,8 @@ msgid ""
"This method doesn't need an instance to be called, so it can be called " "This method doesn't need an instance to be called, so it can be called "
"directly using the class name." "directly using the class name."
msgstr "" msgstr ""
"Для використання, цей метод не потребує створення об'єкта, тому він може " "Для виклику, метод не потребує створення об'єкта, тому він може бути "
"бути викликаним напряму вказавши назву класу." "використаним просто вказавши назву класу."
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
msgid "" msgid ""
@ -285,22 +281,22 @@ msgid ""
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
msgstr "" msgstr ""
"Перевіряє, чи [code]condition[/code] дорівнює [code]true[/code]. Якщо " "Перевіряє, чи [code]condition[/code] дорівнює [code]true[/code]. Якщо "
"[code]condition[/code] дорівнює [code]false[/code], буде згенеровано " "[code]condition[/code] дорівнює [code]false[/code], буде створено помилку. "
"помилку. Якщо виконується у редакторі, проєкт буде також призупинено, поки " "Якщо виконується в редакторі, проєкт також буде призупинено, поки ви не "
и не продовжите його. Може бути використано, як більш дієва форма [method " ідновите його роботу. Можна використати, як більш дієву форму [method "
"push_error] для звітування помилок розробникам проєкту, або допоміжним " "push_error] для звітування помилок розробникам проєкту, або користувачам "
"користувачам.\n" "доповнення (add-on).\n"
"[b]Нотатка:[/b] З міркувань продуктивності, код всередині [method assert] " "[b]Нотатка:[/b] З міркувань продуктивності, код всередині [method assert] "
"виконується тільки у діагностичних збірках, або коли проєкт виконується у " "виконується тільки у діагностичних збірках, або коли проєкт виконується в "
"редакторі. Не використовуйте код, який негативно впливає на виконання " "редакторі. Не включайте в код, де використання [method assert] призведе до "
"[method assert]. Інакше, проєкт буде поводити себе інакше, якщо він буде " "побічних ефектів. У противному разі, проєкт буде поводити себе інакше, якщо "
"експортованим у режимі публікації.\n" "він буде експортованим у режимі публікації.\n"
"Якщо задано необов'язковий аргумент [code]message[/code], то він буде " "Якщо задано необов'язковий аргумент [code]message[/code], то він буде "
"показаний у додаток до повідомлення \"Assertion failed\". Ви можете " "показаний у додаток до повідомлення \"Assertion failed\". Ви можете "
"скористатися цим для надання додаткових відомостей щодо того, чому перевірку " "скористатися цим для надання додаткових відомостей щодо причини провалу "
"не було пройдено.\n" "перевірки.\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"# Припустимо, що ви хочете, щоб швидкість (speed) була у межах від 0 до 20.\n" "# Припустимо, ви хочете, щоб швидкість (speed) була у межах від 0 до 20.\n"
"var speed = -10\n" "var speed = -10\n"
"assert(speed < 20) # Істина, програма продовжить виконання\n" "assert(speed < 20) # Істина, програма продовжить виконання\n"
"assert(speed >= 0) # Хиба, програму буде зупинено\n" "assert(speed >= 0) # Хиба, програму буде зупинено\n"
@ -375,6 +371,7 @@ msgstr ""
"полярну систему (відстань до початку координат та кут)." "полярну систему (відстань до початку координат та кут)."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Rounds [code]s[/code] upward (towards positive infinity), returning the " "Rounds [code]s[/code] upward (towards positive infinity), returning the "
"smallest whole number that is not less than [code]s[/code].\n" "smallest whole number that is not less than [code]s[/code].\n"
@ -384,6 +381,13 @@ msgid ""
"[/codeblock]\n" "[/codeblock]\n"
"See also [method floor], [method round], [method stepify], and [int]." "See also [method floor], [method round], [method stepify], and [int]."
msgstr "" msgstr ""
"Заокруглює [code]s[/code] вгору (до додатної нескінченності), повертаючи "
"найменше число, ще не менше за [code]s[/code].\n"
"[codeblock]\n"
"a = ceil(1.45) # a дорівнює 2.0\n"
"a = ceil(1.001) # a дорівнює 2.0\n"
"[/codeblock]\n"
"Також перегляньте [method floor], [method round], [method stepify] та [int]."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid "" msgid ""
@ -396,6 +400,13 @@ msgid ""
"[/codeblock]\n" "[/codeblock]\n"
"This is the inverse of [method ord]." "This is the inverse of [method ord]."
msgstr "" msgstr ""
"Повертає символ, як Рядок з даного Юнікод коду(що сумісний з ASCII кодом).\n"
"[codeblock]\n"
"a = char(65) # a дорівнює \"A\"\n"
"a = char(65 + 32) # a дорівнює \"a\"\n"
"a = char(8364) # a дорівнює \"€\"\n"
"[/codeblock]\n"
"Це протилежність до [method ord]."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid "" msgid ""
@ -407,6 +418,13 @@ msgid ""
"a = clamp(15, 1, 20) # a is 15\n" "a = clamp(15, 1, 20) # a is 15\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
msgstr "" msgstr ""
"Затискує [code]value[/code] та повертає значення, що не менше за [code]min[/"
"code] і не більше за [code]max[/code].\n"
"[codeblock]\n"
"a = clamp(1000, 1, 20) # a дорівнює 20\n"
"a = clamp(-10, 1, 20) # a дорівнює 1\n"
"a = clamp(15, 1, 20) # a дорівнює 15\n"
"[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid "" msgid ""
@ -421,6 +439,16 @@ msgid ""
"print(a.length())\n" "print(a.length())\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
msgstr "" msgstr ""
"Конвертує один тип в інший у найкращий спосіб. Параметр [code]type[/code] "
"використовує значення з [enum Variant.Type].\n"
"[codeblock]\n"
"a = Vector2(1, 0)\n"
"# Виводить 1\n"
"print(a.length())\n"
"a = convert(a, TYPE_STRING)\n"
"# Виводить 6, бо рядок \"(1, 0)\" складається з 6 символів\n"
"print(a.length())\n"
"[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
#, fuzzy #, fuzzy
@ -431,11 +459,10 @@ msgid ""
"a = cos(PI) # a is -1.0\n" "a = cos(PI) # a is -1.0\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
msgstr "" msgstr ""
"Повертає абсолютне значення параметру [code]s[/code] (тобто значення без " "Повертає косинус кута [code]s[/code] в радіанах.\n"
"знака, працює для цілих чисел і чисел із рухомою крапкою).\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"# a дорівнює 1\n" "a = cos(TAU) # a дорівнює 1.0\n"
"a = abs(-1)\n" "a = cos(PI) # a дорівнює -1.0\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
@ -452,11 +479,11 @@ msgstr ""
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid "Converts from decibels to linear energy (audio)." msgid "Converts from decibels to linear energy (audio)."
msgstr "" msgstr "Перетворює з децибел в лінійну енергію (аудіо)."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid "Deprecated alias for [method step_decimals]." msgid "Deprecated alias for [method step_decimals]."
msgstr "" msgstr "Застарілий псевдонім для [method step_decimals]."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid "" msgid ""
@ -468,6 +495,13 @@ msgid ""
"a = dectime(60, 10, 0.1)) # a is 59.0\n" "a = dectime(60, 10, 0.1)) # a is 59.0\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
msgstr "" msgstr ""
"[b]Нотатка:[/b] [code]dectime[/code] застарілий і буде вилучений в Godot "
"4.0, натомість краще використовуйте [method move_toward].\n"
"Повертає результат [code]value[/code] зменшений на [code]step[/code] * "
"[code]amount[/code].\n"
"[codeblock]\n"
"a = dectime(60, 10, 0.1)) # a дорівнює 59.0\n"
"[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid "" msgid ""
@ -489,6 +523,23 @@ msgid ""
"want a true content-aware comparison, you have to use [code]deep_equal[/" "want a true content-aware comparison, you have to use [code]deep_equal[/"
"code]." "code]."
msgstr "" msgstr ""
"Порівнює два значення, шляхом порівняння їх реального вмісту, рекурсивно для "
"будь-якого [Array] чи [Dictionary] аж до найглибшого рівня.\n"
"Порівнюючи з [code]==[/code], відмітимо:\n"
"- Для [code]null[/code], [code]int[/code], [code]float[/code], [code]String[/"
"code], [code]Object[/code] та [code]RID[/code] що [code]deep_equal[/code], "
"що [code]==[/code] працюють однаково.\n"
"- Для [code]Dictionary[/code], [code]==[/code] виявляє рівність тоді й "
"тільки тоді, коли йде порівняння з цим самим [code]Dictionary[/code], без "
"рекурсії чи будь-якого врахування вмісту.\n"
"- Для [code]Array[/code], [code]==[/code] виявляє рівність тоді й тільки "
"тоді, коли кожний елемент у першому [code]Array[/code] дорівнює відповідному "
"елементу в другому [code]Array[/code], де порівняння проходить через "
"[code]==[/code]. Це означає, що [code]==[/code] рекурсивно порівнює "
"[code]Array[/code], але не [code]Dictionary[/code].\n"
"Загалом, якщо у вас потенційно використовується [code]Dictionary[/code], і "
"вам потрібно порівняння з урахуванням вмісту, використовуйте "
"[code]deep_equal[/code]."
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid "" msgid ""
@ -30098,7 +30149,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

View File

@ -30410,7 +30410,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -15,12 +15,14 @@
# Otis Kao <momoslim@gmail.com>, 2022. # Otis Kao <momoslim@gmail.com>, 2022.
# YuChiang Chang <chiang.c.tw@gmail.com>, 2022. # YuChiang Chang <chiang.c.tw@gmail.com>, 2022.
# Hugel <qihu@nfschina.com>, 2022. # Hugel <qihu@nfschina.com>, 2022.
# Chih Wei Chien <dppss92132@gmail.com>, 2022.
# Edison Lee <edisonlee@edisonlee55.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 06:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-15 03:49+0000\n"
"Last-Translator: BinotaLIU <me@binota.org>\n" "Last-Translator: Edison Lee <edisonlee@edisonlee55.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-class-reference/zh_Hant/>\n" "godot-engine/godot-class-reference/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -28,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
msgid "Description" msgid "Description"
@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "繼承自:"
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
msgid "(overrides %s)" msgid "(overrides %s)"
msgstr "" msgstr "(覆寫 %s)"
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
msgid "Default" msgid "Default"
@ -126,13 +128,13 @@ msgstr "此方法用於建構型別。"
msgid "" msgid ""
"This method doesn't need an instance to be called, so it can be called " "This method doesn't need an instance to be called, so it can be called "
"directly using the class name." "directly using the class name."
msgstr "" msgstr "該方法不需要使用一個實體來呼叫,所以他可以直接使用 class name 呼叫。"
#: doc/tools/make_rst.py #: doc/tools/make_rst.py
msgid "" msgid ""
"This method describes a valid operator to use with this type as left-hand " "This method describes a valid operator to use with this type as left-hand "
"operand." "operand."
msgstr "" msgstr "該方法描述一個有效的運算子使用此型別作為左運算值。"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
msgid "Built-in GDScript functions." msgid "Built-in GDScript functions."
@ -148,7 +150,6 @@ msgstr ""
"供。 (關鍵字內建、全域函式、buildin、build in、global functions)" "供。 (關鍵字內建、全域函式、buildin、build in、global functions)"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Returns a color constructed from integer red, green, blue, and alpha " "Returns a color constructed from integer red, green, blue, and alpha "
"channels. Each channel should have 8 bits of information ranging from 0 to " "channels. Each channel should have 8 bits of information ranging from 0 to "
@ -161,12 +162,12 @@ msgid ""
"red = Color8(255, 0, 0)\n" "red = Color8(255, 0, 0)\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
msgstr "" msgstr ""
"回傳以整數紅色、綠色、藍色與 Alpha 通道構成的色彩。每個通道都應包含 0 至 255 " "回傳以整數紅色、綠色、藍色與透明通道構成的色彩。每個通道都應包含 0 至 255 "
"8 位元資訊。\n" "8 位元資訊。\n"
"[code]r8[/code] 紅色通道\n" "[code]r8[/code] 紅色通道\n"
"[code]g8[/code] 綠色通道\n" "[code]g8[/code] 綠色通道\n"
"[code]b8[/code] 藍色通道\n" "[code]b8[/code] 藍色通道\n"
"[code]a8[/code] Alpha 通道\n" "[code]a8[/code] 透明通道\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"red = Color8(255, 0, 0)\n" "red = Color8(255, 0, 0)\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
@ -201,7 +202,6 @@ msgstr ""
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Returns the arc cosine of [code]s[/code] in radians. Use to get the angle of " "Returns the arc cosine of [code]s[/code] in radians. Use to get the angle of "
"cosine [code]s[/code]. [code]s[/code] must be between [code]-1.0[/code] and " "cosine [code]s[/code]. [code]s[/code] must be between [code]-1.0[/code] and "
@ -212,15 +212,15 @@ msgid ""
"c = acos(0.866025)\n" "c = acos(0.866025)\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
msgstr "" msgstr ""
"回傳以弧度表示的[code]s[/code]的反餘弦(cos)值。用於求餘弦(sin)值[code]s[/" "回傳以弧度表示的[code]s[/code]的反餘弦(arc cos)值。用於求餘弦(cos)值[code]s[/"
"code]的夾角。\n" "code]的夾角。[code]s[/code]必須介於[code]-1.0[/code]與[code]1.0[/code]之間 "
"(包含),否則 [method acos] 會回傳 [constant NAN]。\n"
"[codeblock]\n" "[codeblock]\n"
"# c 為0.523599若以rad2deg(s)換算則為30度\n" "# c 為 0.523599,若以 rad2deg(s) 換算則為30度\n"
"c = acos(0.866025)\n" "c = acos(0.866025)\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Returns the arc sine of [code]s[/code] in radians. Use to get the angle of " "Returns the arc sine of [code]s[/code] in radians. Use to get the angle of "
"sine [code]s[/code]. [code]s[/code] must be between [code]-1.0[/code] and " "sine [code]s[/code]. [code]s[/code] must be between [code]-1.0[/code] and "
@ -230,7 +230,14 @@ msgid ""
"# s is 0.523599 or 30 degrees if converted with rad2deg(s)\n" "# s is 0.523599 or 30 degrees if converted with rad2deg(s)\n"
"s = asin(0.5)\n" "s = asin(0.5)\n"
"[/codeblock]" "[/codeblock]"
msgstr "testing" msgstr ""
"回傳以弧度表示的[code]s[/code]的反正弦(arc sin)值。用於求正弦 (sin) 值"
"[code]s[/code]的夾角。[code]s[/code]必須介於[code]-1.0[/code]與[code]1.0[/"
"code]之間 (包含),否則 [method asin] 會回傳 [constant NAN]。\n"
"[codeblock]\n"
"# c 為 0.523599,若以 rad2deg(s) 換算,則為 30 度\n"
"c = asin(0.5)\n"
"[/codeblock]"
#: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml #: modules/gdscript/doc_classes/@GDScript.xml
#, fuzzy #, fuzzy
@ -30066,7 +30073,11 @@ msgid ""
"using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n" "using an [AnimatedTexture], only the first frame will be displayed.\n"
"[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or " "[b]Note:[/b] Only images imported with the [b]Lossless[/b], [b]Lossy[/b] or "
"[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] " "[b]Uncompressed[/b] compression modes are supported. The [b]Video RAM[/b] "
"compression mode can't be used for custom cursors." "compression mode can't be used for custom cursors.\n"
"[b]Note:[/b] On the web platform, the maximum allowed cursor image size is "
"128×128. Cursor images larger than 32×32 will also only be displayed if the "
"mouse cursor image is entirely located within the page for [url=https://"
"chromestatus.com/feature/5825971391299584]security reasons[/url]."
msgstr "" msgstr ""
#: doc/classes/Input.xml #: doc/classes/Input.xml
@ -41853,7 +41864,7 @@ msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml #: doc/classes/OS.xml
msgid "Desktop directory path." msgid "Desktop directory path."
msgstr "" msgstr "桌面資料夾路徑。"
#: doc/classes/OS.xml #: doc/classes/OS.xml
msgid "DCIM (Digital Camera Images) directory path." msgid "DCIM (Digital Camera Images) directory path."
@ -41861,27 +41872,27 @@ msgstr ""
#: doc/classes/OS.xml #: doc/classes/OS.xml
msgid "Documents directory path." msgid "Documents directory path."
msgstr "" msgstr "檔案資料夾路徑。"
#: doc/classes/OS.xml #: doc/classes/OS.xml
msgid "Downloads directory path." msgid "Downloads directory path."
msgstr "" msgstr "下載資料夾路徑。"
#: doc/classes/OS.xml #: doc/classes/OS.xml
msgid "Movies directory path." msgid "Movies directory path."
msgstr "" msgstr "影片資料夾路徑。"
#: doc/classes/OS.xml #: doc/classes/OS.xml
msgid "Music directory path." msgid "Music directory path."
msgstr "" msgstr "音樂資料夾路徑。"
#: doc/classes/OS.xml #: doc/classes/OS.xml
msgid "Pictures directory path." msgid "Pictures directory path."
msgstr "" msgstr "圖片資料夾路徑。"
#: doc/classes/OS.xml #: doc/classes/OS.xml
msgid "Ringtones directory path." msgid "Ringtones directory path."
msgstr "" msgstr "鈴聲資料夾路徑。"
#: doc/classes/OS.xml #: doc/classes/OS.xml
msgid "Unknown powerstate." msgid "Unknown powerstate."