i18n: Sync translations with Weblate

Also sync translation template.

(cherry picked from commit 472c8a7ba1)
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2019-03-28 10:38:58 +01:00
parent d26c3fca0c
commit d362e3eb11
57 changed files with 13133 additions and 2995 deletions

View File

@ -4,12 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Ray West <the.raxar@gmail.com>, 2017.
# Julius Stopforth <jjstopforth@gmail.com>, 2018.
# Isa Tippens <isatippens2@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Julius Stopforth <jjstopforth@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Isa Tippens <isatippens2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/af/>\n"
"Language: af\n"
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr ""
msgstr "Bevry"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@ -5914,6 +5915,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -23,12 +23,13 @@
# عاصم شكر - Aasem shokr <aasemshokr@gmail.com>, 2018.
# Mohammad Fares <mhdchehade@gmail.com>, 2018.
# NewFriskFan26 <newfriskfan26@gmail.com>, 2019.
# spiderx0x <legendofdarks@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-18 08:54+0000\n"
"Last-Translator: Rex_sa <asd1234567890m@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-24 17:38+0000\n"
"Last-Translator: spiderx0x <legendofdarks@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -60,24 +61,23 @@ msgstr "لا يمكن استخدام الحالة لأن لحظة التشغيل
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
msgstr ""
msgstr "معاملات غير صالحة للتشغل s,%s% و s%."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
msgstr "الرمز غير متاح للنوع %s للنوع الصل %s"
msgstr "الرمز غير متاح للنوع %s للنوع %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
msgstr ""
msgstr "أسم غير صحيح للفهرس '%s' للنوع الأساسي %s"
#: core/math/expression.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
msgstr "نوع برهان خاطئ للتحويل()، إستخدم ثابت TYPE_*."
msgstr "نقاش غير صالحة للبناء '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
msgstr "عند نداء '%s':"
msgstr "عند الأستدعاء إلى '%s':"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -86,15 +86,15 @@ msgstr "مجاني/فارغ"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
msgstr "معزز"
msgstr "متوازن / متعادل"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
msgstr "عكس"
msgstr "عكس / الإنعكاس"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
msgstr "أدخل مفتاحاً هنا"
msgstr "أدخل الرمز هنا"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
@ -102,17 +102,15 @@ msgstr "تكرار المفاتيح المحدد(ة)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "إمسح المفاتيح المحدد(ة)"
msgstr "إمسح الزموز المحدد(ة)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "إضافة نقطة"
msgstr "إضافة نقطة Bezier"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "مسح النقطة"
msgstr "تحريك نقطة الBezier"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
@ -128,7 +126,7 @@ msgstr "تغيير وقت الإطار الرئيسي للحركة"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "إنتقالية تغيير التحريك"
msgstr "تغيير المقطع الإنتقالي"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
@ -143,14 +141,13 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "نداء تغيير التحريك"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Length"
msgstr "تغيير إسم الحركة:"
msgstr "تعديل طول عرض الحركة"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
msgstr ""
msgstr "تعديل رباط عرض الحركة"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@ -202,9 +199,8 @@ msgid "Anim Clips:"
msgstr "مقاطع الحركة:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Track Path"
msgstr "تغيير قيمة في المصفوفة"
msgstr "تغيير مسار الطريق"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
@ -215,27 +211,24 @@ msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "وضع التحديث (كيف يتم تعيين هذه الخاصية)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Interpolation Mode"
msgstr "عقدة الحركة"
msgstr "وضعية الأستيفاء"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
msgstr ""
msgstr "وضع التفاف الحلقة (نهاية العشوائية مع بداية الحلقة)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove this track."
msgstr "ازالة المسار المحدد."
msgstr "إزالة هذا المسار."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Time (s): "
msgstr "وقت التلاشي X (ثواني):"
msgstr "الوقت(ثواني): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr ""
msgstr "ترجيح المسار المُفعل"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Continuous"
@ -250,9 +243,8 @@ msgid "Trigger"
msgstr "مُطلق"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "المستقبل"
msgstr "التقاط"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
@ -269,11 +261,11 @@ msgstr "مكعب"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
msgstr ""
msgstr "تفسير الحلقة المثبتة"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Wrap Loop Interp"
msgstr ""
msgstr "التفاف الحلقة المثبتة"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
@ -281,29 +273,24 @@ msgid "Insert Key"
msgstr "أدخل مفتاح"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "مفاتيح نسخ التحريك"
msgstr "مفتاح (مفاتيح) المكررة"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Key(s)"
msgstr "مفاتيح حذف التحريك"
msgstr "مفتاح الحذف()"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Update Mode"
msgstr "تغيير إسم الحركة:"
msgstr "تغيير وضع تحديث الحركة"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "عقدة الحركة"
msgstr "تغيير وضع عقدة الحركة"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "تغيير تكرير الحركة"
msgstr "تغيير وضع عقدة الحركة"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
@ -332,7 +319,7 @@ msgstr "إدخال حركة"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr ""
msgstr "اللأعب المتحرك لا يستطيع تحريك نفسه ,فقط اللاعبين الآخرين."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
@ -344,21 +331,19 @@ msgstr "أنشي مسار حركة و مفتاح"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
msgstr "أضف مفتاح حركة"
msgstr "أضف مفتاح الحركة"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Step"
msgstr "تغيير إسم الحركة:"
msgstr "تغيير خطوة الحركة"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rearrange Tracks"
msgstr "اعادة ترتيب التحميلات التلقائية"
msgstr "إعادة ترتيب المسارات"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
msgstr ""
msgstr "تنطبق مسارات التحويل فقط على الحيز المكاني."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid ""
@ -367,6 +352,10 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
"يمكن للمسارات الصوتية أن تشير فقط إلى حيز الكتابة:\n"
"-الصوت الجاري للأعب\n"
"-الصوت الجاري للأعب ثنائي الأبعاد\n"
"-الصوت الجاري للأعب ثلاثي الأبعاد"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
@ -2266,7 +2255,7 @@ msgstr "تمكين/إيقاف الوضع الخالي من الإلهاء."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Add a new scene."
msgstr "إضافة مشهد جديد"
msgstr "إضافة مشهد جديد."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Scene"
@ -4546,9 +4535,8 @@ msgid "Official"
msgstr "رسمياً"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Testing"
msgstr "تجريب"
msgstr "أختبار"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
@ -4634,44 +4622,38 @@ msgid "Create new horizontal and vertical guides"
msgstr "إنشاء موجه عمودي وأفقي جديد"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move pivot"
msgstr "تحريك المحور"
msgstr "نقل المحور"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate CanvasItem"
msgstr "تعديل العنصر القماشي"
msgstr "تدوير العنصر القماشي"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move anchor"
msgstr "عملية التحريك"
msgstr "نقل الإرتكاز"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Resize CanvasItem"
msgstr "تعديل العنصر القماشي"
msgstr "تغير حجم العنصر القماشي"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale CanvasItem"
msgstr "تعديل العنصر القماشي"
msgstr "مقياس العنصر القماشي"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move CanvasItem"
msgstr "تعديل العنصر القماشي"
msgstr "تحريك العنصر القماشي"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
msgstr ""
msgstr "إعدادات مسبقة للمخططات والتحكم بالدمج ."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Children of containers have their anchors and margins values overridden by "
"their parent."
msgstr ""
msgstr "تجاوز الأطفال الثوابت والقيم وتجاهل الوالدين ."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchors only"
@ -4693,14 +4675,13 @@ msgstr "لصق الوضع"
msgid ""
"Warning: Children of a container get their position and size determined only "
"by their parent."
msgstr ""
msgstr "تحذير: الأطفال يأخذون موقعهم وحجمهم من خلال الوالدين فقط."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Zoom Reset"
msgstr "إبعاد"
msgstr "إعادة تعيين التكبير"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Select Mode"
@ -6052,6 +6033,14 @@ msgstr "فتح في المُعدل التالي"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""
@ -10312,41 +10301,39 @@ msgstr ""
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error initializing FreeType."
msgstr ""
msgstr "خطأ في معرفة النوع الحر."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Unknown font format."
msgstr ""
msgstr "صيغة الخط غير معروفة."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error loading font."
msgstr ""
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل الخط."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Invalid font size."
msgstr "حجم الخط غير صالح"
msgstr "حجم الخط غير مناسب."
#: scene/resources/visual_shader.cpp
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "أضف مدخله"
msgstr "إدخال"
#: scene/resources/visual_shader_nodes.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid source for shader."
msgstr "حجم الخط غير صالح"
msgstr "مصدر غير صالح لتظليل."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to function."
msgstr ""
msgstr "التعيين لتعمل."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Assignment to uniform."
msgstr ""
msgstr "التعين للإنتظام."
#: servers/visual/shader_language.cpp
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr ""
msgstr "يمكن تعيين المتغيرات فقط في الذروة ."
#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
#~ msgstr "نمذج المشهد(المشاهد) المحددة كطفل للعقدة المحددة."

View File

@ -5933,6 +5933,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Отвори документацията на Godot онлайн"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -6272,6 +6272,14 @@ msgstr "এডিটরে খুলুন"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "রেফারেন্সের ডকুমেন্টেশনে খুঁজুন।"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "রেফারেন্সের ডকুমেন্টেশনে খুঁজুন।"

View File

@ -6032,6 +6032,14 @@ msgstr "Depura amb un editor extern"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Obre la Documentació en línia"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Cerca dins la documentació de referència."

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -3208,9 +3208,8 @@ msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Znovu skenovat souborový systém"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle split mode"
msgstr "Přepnout režim"
msgstr "Přepnout režim rozdělení"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Search files"
@ -5332,7 +5331,7 @@ msgstr "Klik: Přidat bod"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
msgstr ""
msgstr "Levý klik: Rozdělit segment (v křivce)"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@ -5410,7 +5409,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr ""
msgstr "Rozdělit segment (v křivce)"
#: editor/plugins/physical_bone_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5868,6 +5867,14 @@ msgstr "Debugovat v externím editoru"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Otevřít Godot online dokumentaci"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Hledat v referenční dokumentaci."
@ -8427,7 +8434,7 @@ msgstr "Přepnout viditelnost"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node configuration warning:"
msgstr ""
msgstr "Varování konfigurace uzlu:"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
@ -8487,7 +8494,7 @@ msgstr "Strom scény (uzly):"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Node Configuration Warning!"
msgstr ""
msgstr "Varování konfigurace uzlu!"
#: editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"

View File

@ -5991,6 +5991,14 @@ msgstr "Debug med ekstern editor"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -1427,8 +1427,8 @@ msgid ""
"Enabled'."
msgstr ""
"Die Zielplattform benötigt ETC-Texturkompression für den Treiber-Fallback "
"auf GLES2. Bitte Import Etc in den Projekteinstellungen aktivieren oder "
"Driver Fallback Enabled ausschalten."
"auf GLES2. Bitte Import Etc in den Projekteinstellungen aktivieren oder "
"Driver Fallback Enabled ausschalten."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@ -5955,6 +5955,14 @@ msgstr "Mit externem Editor debuggen"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Öffne Godot-Referenzdokumentation"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Durchsuche die Referenzdokumentation."

View File

@ -5934,6 +5934,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -5710,6 +5710,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -6031,6 +6031,14 @@ msgstr "Αποσφαλμάτωση με εξωτερικό επεξεργαστ
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Άνοιγμα ηλεκτρονικής τεκμηρίωσης της Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Αναζήτηση στην τεκμηρίωση αναφοράς."

View File

@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-06 00:10+0000\n"
"Last-Translator: eon-s <emanuel.segretin@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-24 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1403,33 +1403,32 @@ msgid "Packing"
msgstr "Empaquetando"
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para GLES2. "
"Activa el soporte en Ajustes del Proyecto."
"Activa 'Import Etc' en Ajustes del Proyecto."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para GLES2. "
"Activa el soporte en Ajustes del Proyecto."
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC2' para GLES3. "
"Activa 'Import Etc 2' en Ajustes del Proyecto."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para GLES2. "
"Activa el soporte en Ajustes del Proyecto."
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para usar "
"GLES2 como controlador de respaldo.\n"
"Activa 'Import Etc' en Ajustes del Proyecto, o desactiva 'Driver Fallback "
"Enabled'."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@ -1552,23 +1551,20 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Bajar Favorito"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Folder"
msgstr "Suelo anterior"
msgstr "Carpeta Anterior"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Folder"
msgstr "Siguiente suelo"
msgstr "Carpeta Siguiente"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Ir a la carpeta principal"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "No se pudo crear la carpeta."
msgstr "Quitar carpeta actual de favoritos."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@ -1801,9 +1797,8 @@ msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Importar Recursos"
msgstr "Los recursos importados no se pueden guardar."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@ -1819,6 +1814,8 @@ msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
"Este recurso no se puede guardar porque no pertenece a la escena editada. "
"Hazlo único primero."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@ -4066,7 +4063,7 @@ msgstr "Posterior"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Depth"
msgstr "Depth"
msgstr "Profundidad"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "1 step"
@ -4122,7 +4119,7 @@ msgstr "Siguiente (cola automática):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Tiempos de Blending entre Animaciones"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Move Node"
@ -5961,6 +5958,14 @@ msgstr "Depurar con Editor Externo"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Abrir documentación online de Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Buscar en la documentación de referencia."
@ -6182,7 +6187,7 @@ msgstr "Crear huesos físicos"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton"
msgstr "Skeleton"
msgstr "Esqueleto"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical skeleton"
@ -7021,22 +7026,20 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Unir desde escena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Coordinate"
msgstr "Siguiente suelo"
msgstr "Coordenada Siguiente"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "Seleccionar la próxima forma, subtile o Tile."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Coordinate"
msgstr "Suelo anterior"
msgstr "Coordenada Anterior"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "Seleccionar la anterior forma, subtile, o Tile."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@ -7193,14 +7196,12 @@ msgid "Clear Tile Bitmask"
msgstr "Reestablecer Máscara de Bits de Tile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Concave"
msgstr "Mover polígono"
msgstr "Hacer Polígono Cóncavo"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Convex"
msgstr "Mover polígono"
msgstr "Hacer Póligono Convexo"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
@ -7325,9 +7326,8 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "Exportar Todo"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "The given export path doesn't exist:"
msgstr "La ruta no existe."
msgstr "La ruta de exportación especificada no existe:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
@ -10075,6 +10075,8 @@ msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
"Las formas tipo plano no funcionan bien y se eliminarán en futuras "
"versiones. Por favor, no las uses."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
@ -10097,6 +10099,8 @@ msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
"Las GIProbes no están soportadas por el controlador de video GLES2.\n"
"Usa un BakedLightmap en su lugar."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@ -10280,6 +10284,10 @@ msgid ""
"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
"instead."
msgstr ""
"El contenedor por sí mismo no sirve para nada a menos que un script "
"configure el comportamiento de posicionamiento de sus hijos.\n"
"Si no tienes intención de añadir un script, utiliza en su lugar un nodo "
"'Control' sencillo."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@ -10290,9 +10298,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Por favor, confirma..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ir a la carpeta principal"
msgstr "Ir a la carpeta padre."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-24 16:57+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Hacer Clean-Up de Animación(es) (IMPOSIBLE DESHACER!)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
msgstr "Clean-Up"
msgstr "Limpiar"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Zoom In"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Out"
msgstr "Alejar Zoom"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
@ -1370,33 +1370,32 @@ msgid "Packing"
msgstr "Empaquetando"
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para GLES2. "
"Activá el soporte en Ajustes del Proyecto."
"Activá 'Import Etc' en Ajustes del Proyecto."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para GLES2. "
"Activá el soporte en Ajustes del Proyecto."
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC2' para GLES3. "
"Activá 'Importar Etc 2' en Ajustes del Proyecto."
#: editor/editor_export.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for the driver fallback "
"to GLES2.\n"
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para GLES2. "
"Activá el soporte en Ajustes del Proyecto."
"La plataforma de destino requiere compresión de texturas 'ETC' para usar "
"GLES2 como controlador de respaldo.\n"
"Activá 'Importar Etc' en Ajustes del Proyecto, o desactivá \"Controlador de "
"Respaldo Activado\"."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@ -1519,23 +1518,20 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Bajar Favorito"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Folder"
msgstr "Piso Anterior"
msgstr "Carpeta Anterior"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Folder"
msgstr "Piso Siguiente"
msgstr "Carpeta Siguiente"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Ir a carpeta padre"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr "No se pudo crear la carpeta."
msgstr "Quitar carpeta actual de favoritos."
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
@ -1768,9 +1764,8 @@ msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Importar Recursos"
msgstr "Los recursos importados no se pueden guardar."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@ -1786,6 +1781,8 @@ msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
"Este recurso no se puede guardar porque no pertenece a la escena editada. "
"Hacelo único primero."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@ -2569,7 +2566,7 @@ msgstr "Importar"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "FileSystem"
msgstr "Sistema de Archivos"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
@ -4012,7 +4009,7 @@ msgstr "Autoreproducir al Cargar"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Onion Skinning"
msgstr "Onion Skinning"
msgstr "Papel Cebolla"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
@ -4080,7 +4077,7 @@ msgstr "Error!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Times:"
msgstr "Blend Times:"
msgstr "Tiempos de Blending:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
@ -4088,7 +4085,7 @@ msgstr "Siguiente (Auto Queue):"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Cross-Animation Blend Times"
msgstr "Tiempos de Blending Entre Animaciones"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Move Node"
@ -5921,6 +5918,14 @@ msgstr "Depurar con Editor Externo"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Abrir la documentación online de Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Buscar en la documentación de referencia."
@ -6981,22 +6986,20 @@ msgid "Merge from Scene"
msgstr "Mergear desde Escena"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Coordinate"
msgstr "Piso Siguiente"
msgstr "Coordenada Siguiente"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "Seleccionar la próxima forma, subtile o Tile."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Coordinate"
msgstr "Piso Anterior"
msgstr "Coordenada Anterior"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "Seleccionar la forma, subtile o Tile anterior."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@ -7152,14 +7155,12 @@ msgid "Clear Tile Bitmask"
msgstr "Reestablecer Máscara de Bits de Tile"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Concave"
msgstr "Mover Polígono"
msgstr "Hacer el Polígono Cóncavo"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Make Polygon Convex"
msgstr "Mover Polígono"
msgstr "Hacer el Póligono Convexo"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Tile"
@ -7284,9 +7285,8 @@ msgid "Exporting All"
msgstr "Exportar Todo"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "The given export path doesn't exist:"
msgstr "La ruta no existe."
msgstr "La ruta de exportación especificada no existe:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
@ -10029,6 +10029,8 @@ msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
"Las formas tipo plano no funcionan bien y serán removidas en versiones "
"futuras. Evitá usarlas."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
@ -10051,6 +10053,8 @@ msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
"Las GIProbes no están soportadas por el controlador de video GLES2.\n"
"Usá un BakedLightmap en su lugar."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@ -10232,6 +10236,10 @@ msgid ""
"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
"instead."
msgstr ""
"El contenedor en sí mismo no sirve ningún propósito a menos que un script "
"configure el comportamiento de posicionamiento de sus hijos.\n"
"Si no tenés pensado usar un script, entonces simplemente usá un nodo "
"'Control' en su lugar."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@ -10242,9 +10250,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Confirmá, por favor..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ir a carpeta padre"
msgstr "Ir a la carpeta padre."
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""

View File

@ -5710,6 +5710,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -5969,6 +5969,14 @@ msgstr "ویرایشگر بستگی"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -5889,6 +5889,14 @@ msgstr "Debuggaa ulkoisella editorilla"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Avaa Godotin online-dokumentaatio"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Etsi dokumentaatiosta."

View File

@ -5992,6 +5992,14 @@ msgstr "Déboguer avec un éditeur externe"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Ouvrir la documentation Godot en ligne"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Chercher dans la documentation de référence."

View File

@ -5,14 +5,15 @@
# Daniel <lorddaniel09@gmail.com>, 2018.
# Ben Golan <golanben4@gmail.com>, 2017.
# Luc Stepniewski <lior@gradstein.info>, 2017.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2018.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2018, 2019.
# RaikaRakka <shaiyatta@gmail.com>, 2018.
# Ido Dana <idodana01@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:40+0100\n"
"Last-Translator: RaikaRakka <shaiyatta@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/he/>\n"
"Language: he\n"
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr ""
msgstr "קלט שגוי %I (לא הועבר) בתוך הביטוי"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@ -47,9 +48,8 @@ msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
#, fuzzy
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
msgstr "שם מאפיין האינדקס שגוי."
msgstr "שם מאפיין האינדקס מסוג %s עבור בסיס %s שגוי"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
@ -66,8 +66,9 @@ msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr ""
msgstr "חינם"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
@ -79,21 +80,19 @@ msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
msgstr ""
msgstr "הכנס מפתח כאן"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
msgstr "למחוק את הקבצים הנבחרים?"
msgstr "לשכפל את הקבצים הנבחרים"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "למחוק את הקבצים הנבחרים?"
msgstr "למחוק את הקבצים הנבחרים"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
msgstr ""
msgstr "הוסף נקודה"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
@ -121,22 +120,23 @@ msgid "Anim Change Transform"
msgstr "שינוי מיקום אנימציה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr "שינוי ערך פריים-מפתח אנימציה"
msgstr "שינוי ערך קיפריים אנימציה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Length"
msgstr "החלפת ערך מילון"
msgstr "החלפת ערך אנימציה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop"
msgstr ""
msgstr "שינוי לופ אנימציה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@ -170,19 +170,17 @@ msgid "Add Track"
msgstr "הוספת רצועות חדשות."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Length Time (seconds)"
msgstr "משך ההנפשה (בשניות)."
msgstr "משך ההנפשה (בשניות)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Looping"
msgstr "תקריב הנפשה."
msgstr "תקריב הנפשה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Functions:"
msgstr ""
msgstr "פונקציות:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -196,15 +194,17 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Track Path"
msgstr "החלפת ערך המערך"
msgstr "החלפת ערך רצועה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr ""
msgstr "הפעל/כבה רצועה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr ""
msgstr "עדכן מצב (איך המאפיין הזה נקבע)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
@ -215,14 +215,12 @@ msgid "Loop Wrap Mode (Interpolate end with beginning on loop)"
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove this track."
msgstr "הסרת נקודה בנתיב"
msgstr "הסרת רצועה."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Time (s): "
msgstr "זמן:"
msgstr "זמן: "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
@ -250,8 +248,9 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr ""
msgstr "ליניארי"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
@ -268,12 +267,11 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
msgstr ""
msgstr "הכנס מפתח"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "שכפול"
msgstr "שכפול מפתח"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -296,12 +294,14 @@ msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "שם הנפשה חדשה:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Anim Track"
msgstr ""
msgstr "מחק רצועת הנפשה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr ""
msgstr "ליצור רצועה חדשה ל%s ולהכניס מפתח?"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
@ -325,8 +325,9 @@ msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr ""
msgstr "יצירת הנפשה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "ניקוי ההנפשה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rearrange Tracks"
msgstr "סידור טעינות אוטומטית מחדש"
msgstr "סידור רצועות"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
@ -373,7 +374,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Bezier Track"
msgstr "הוספת רצועות חדשות."
msgstr "הוספת רצועת בזייה"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
@ -5936,6 +5937,14 @@ msgstr "ניפוי שגיאות עם עורך חיצוני"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "פתיחת התיעוד המקוון של Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -5838,6 +5838,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -5715,6 +5715,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -6087,6 +6087,14 @@ msgstr "Hibakeresés külső szerkesztővel"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Godot online dokumentáció megnyitása"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Keresés a referencia dokumentációban."

View File

@ -6088,6 +6088,14 @@ msgstr "Debug menggunakan penyunting eksternal"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -5759,6 +5759,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Wataru Onuki <watonu@magadou.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:04+0000\n"
"Last-Translator: nitenook <admin@alterbaum.net>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -6000,6 +6000,14 @@ msgstr "外部エディタでデバッグ"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Godotのオンライン文書を開く"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "リファレンス文書を探す."
@ -6631,7 +6639,7 @@ msgstr "ギズモ"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
msgstr "原点を見る"
msgstr "原点の表示"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"

View File

@ -5837,6 +5837,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:04+0000\n"
"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -1366,14 +1366,17 @@ msgstr "패킹 중"
msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr "대상 플랫폼은 GLES2를 위해 'ETC' 텍스쳐 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 'Import Etc'을 사용하세요."
msgstr ""
"대상 플랫폼은 GLES2를 위해 'ETC' 텍스쳐 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 "
"'Import Etc'을 사용하세요."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
"대상 플랫폼은 GLES3를 위해 'ETC2' 텍스쳐 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에서 'Import Etc 2'를 사용하세요."
"대상 플랫폼은 GLES3를 위해 'ETC2' 텍스쳐 압축이 필요합니다. 프로젝트 설정에"
"서 'Import Etc 2'를 사용하세요."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@ -1382,8 +1385,10 @@ msgid ""
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
"대상 플랫폼은 드라이버가 GLES2로 폴백하기 위해 'ETC' 텍스쳐 압축이 필요합니다.\n"
"프로젝트 설정에서 'Import Etc'을 키거나, 'Driver Fallback Enabled'를 비활성화하세요."
"대상 플랫폼은 드라이버가 GLES2로 폴백하기 위해 'ETC' 텍스쳐 압축이 필요합니"
"다.\n"
"프로젝트 설정에서 'Import Etc'을 키거나, 'Driver Fallback Enabled'를 비활성화"
"하세요."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@ -1612,11 +1617,11 @@ msgstr "열거:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
msgstr "이넘(열거) "
msgstr "이넘 "
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
msgstr "상수(Constant)"
msgstr "상수"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
@ -1768,7 +1773,9 @@ msgstr "리소스 저장 중 오류!"
msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr "이 리소스는 편집된 씬에 속해있지 않기 때문에 저장할 수 없습니다. 먼저 리소스를 유일하게 만드세요."
msgstr ""
"이 리소스는 편집된 씬에 속해있지 않기 때문에 저장할 수 없습니다. 먼저 리소스"
"를 유일하게 만드세요."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@ -2023,7 +2030,7 @@ msgstr "이 작업은 루트 노드가 없이는 불가능합니다."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
msgstr "타일 셋 내보내기"
msgstr "타일셋 내보내기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
@ -2262,7 +2269,7 @@ msgstr "메시 라이브러리..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
msgstr "타일 셋..."
msgstr "타일셋..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
@ -2689,7 +2696,7 @@ msgstr "포함"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
msgstr "Self(셀프)"
msgstr "셀프"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
@ -5196,7 +5203,7 @@ msgstr "CPU파티클로 변환"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Particles"
msgstr "파티클(Particles)"
msgstr "파티클"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
@ -5858,6 +5865,14 @@ msgstr "외부 에디터로 디버깅"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Godot 온라인 문서 열기"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "레퍼런스 문서 검색."
@ -6080,7 +6095,7 @@ msgstr "물리적 본 만들기"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton"
msgstr "스켈레톤(Skeleton)"
msgstr "스켈레톤"
#: editor/plugins/skeleton_editor_plugin.cpp
msgid "Create physical skeleton"
@ -6696,7 +6711,7 @@ msgstr "분리.:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "TextureRegion"
msgstr "TextureRegion"
msgstr "텍스쳐지역"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
@ -7134,7 +7149,7 @@ msgstr "이 속성을 바꿀 수 없습니다."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
msgstr "TileSet(타일 )"
msgstr "타일셋"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
@ -7239,7 +7254,7 @@ msgstr "경로 내보내기"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
msgstr "리소스(Resources)"
msgstr "리소스"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project"
@ -7769,7 +7784,7 @@ msgstr "이벤트 추가"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
msgstr "버튼(Button)"
msgstr "버튼"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
@ -7901,7 +7916,7 @@ msgstr "액션:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action"
msgstr "액션(Action)"
msgstr "액션"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Deadzone"
@ -8105,7 +8120,7 @@ msgstr "각 노드에 대해 카운터가 증가하는 양"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "Padding"
msgstr "패딩(Padding)"
msgstr "패딩"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid ""
@ -9659,10 +9674,10 @@ msgid ""
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
"define its shape."
msgstr ""
"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 "
"이 노드는 Shape을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 "
"할 수 없습니다.\n"
"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D를 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하"
"세요."
"CollisionShape2D 또는 CollisionPolygon2D를 자식 노드로 추가하여 Shape을 정의"
"세요."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@ -9684,17 +9699,17 @@ msgid ""
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니"
"다. Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등의 자식 노드로 추"
"하여 사용합니다."
"CollisionShape2D는 CollisionObject2D에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용됩"
"다. Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D 등의 자식 노드로 추"
"하여 사용합니다."
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
"CollisionShape2D가 기능을 하기 위해서는 반드시 모양이 제공되어야 합니다. 모"
" 리소스를 만드세요!"
"CollisionShape2D가 기능을 하기 위해서는 반드시 Shape이 제공되어야 합니다. "
"Shape 리소스를 만드세요!"
#: scene/2d/cpu_particles_2d.cpp
msgid ""
@ -9867,9 +9882,9 @@ msgid ""
"Consider adding a CollisionShape or CollisionPolygon as a child to define "
"its shape."
msgstr ""
"이 노드는 모양을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 "
"이 노드는 Shape을 갖는 자식 노드가 없습니다, 다른 물체와 충돌하거나 상호작용 "
"할 수 없습니다.\n"
"CollisionShape 또는 CollisionPolygon를 자식 노드로 추가하여 모양을 정의하세"
"CollisionShape 또는 CollisionPolygon를 자식 노드로 추가하여 Shape을 정의하세"
"요."
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
@ -9878,7 +9893,7 @@ msgid ""
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionPolygon은 CollisionObject에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니"
"CollisionPolygon은 CollisionObject에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용됩니"
"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용"
"합니다."
@ -9892,23 +9907,25 @@ msgid ""
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
msgstr ""
"CollisionShape은 CollisionObject에 충돌 모양을 지정하기 위해서만 사용됩니다. "
"Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용합니"
"다."
"CollisionShape은 CollisionObject에 충돌 Shape을 지정하기 위해서만 사용됩니"
"다. Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody 등에 자식 노드로 추가하여 사용"
"합니다."
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it!"
msgstr ""
"CollisionShape가 기능을 하기 위해서는 모양이 제공되어야 합니다. 모양 리소스"
"CollisionShape가 기능을 하기 위해서는 Shape이 제공되어야 합니다. Shape 리소스"
"를 만드세요!"
#: scene/3d/collision_shape.cpp
msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr "평면 모양은 잘 작동하지 않으며 이후 버전에서 제거될 예정입니다. 사용하지 말아주세요."
msgstr ""
"평면 모양은 잘 작동하지 않으며 이후 버전에서 제거될 예정입니다. 사용하지 말아"
"주세요."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."

View File

@ -5833,6 +5833,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -5810,6 +5810,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

9865
editor/translations/mi.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5716,6 +5716,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -5738,6 +5738,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -6172,6 +6172,14 @@ msgstr "Feilrett med ekstern behandler"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Åpne Godots nettbaserte dokumentasjon"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Søk i referanse-dokumentasjonen."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5850,6 +5850,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -54,12 +54,13 @@
# Raphael Nogueira Campos <raphaelncampos@gmail.com>, 2019.
# Dimenicius <vinicius.costa.92@gmail.com>, 2019.
# Davi <wokep.ma.wavid@gmail.com>, 2019.
# Endrick Gustavo <endrickgb@hotmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Davi <wokep.ma.wavid@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Endrick Gustavo <endrickgb@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -67,7 +68,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -170,9 +171,8 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Alterar Chamada da Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Alterar Repetição da Animação"
msgstr "Alterar Duração da Animação"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@ -229,9 +229,8 @@ msgid "Anim Clips:"
msgstr "Clipes de Animação:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Track Path"
msgstr "Alterar Valor do Vetor"
msgstr "Alterar Valor do Trajeto"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
@ -5976,6 +5975,14 @@ msgstr "Depurar com o Editor Externo"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Abrir a documentação online da Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Pesquise a documentação de referência."

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-12 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:04+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Usar Curvas Bezier"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Otimizador de Anim."
msgstr "Otimizador de Anim"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Exportação do projeto falhou com código de erro %d."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr ""
msgstr "Recursos importados não podem ser guardados."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@ -1786,6 +1786,8 @@ msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
"Este recurso não pode ser guardado porque não pertence à cena editada. Faça-"
"o único."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@ -2285,7 +2287,7 @@ msgstr "Converter Para..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
msgstr "MeshLibrary..."
msgstr "Bib. de Meshes..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
@ -5895,6 +5897,14 @@ msgstr "Depurar com Editor Externo"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Abrir documentação online do Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Procurar na documentação de referência."
@ -6960,7 +6970,7 @@ msgstr "Próxima Coordenada"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "Selecione a próxima forma, subtile ou Tile."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Previous Coordinate"
@ -6968,7 +6978,7 @@ msgstr "Coordenada Anterior"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "Selecione a forma, subtile ou Tile anterior."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@ -8813,7 +8823,7 @@ msgstr "Mudar partículas AABB"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Probe Extents"
msgstr "Mudar extensões de sonda"
msgstr "Mudar Extensões de Sonda"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp modules/csg/csg_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
@ -9978,6 +9988,8 @@ msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
"Formas planas não funcionam bem e serão removidas em futuras versões. Não as "
"use por favor."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
@ -10000,6 +10012,8 @@ msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
"Sondas GI não são suportadas pelo driver vídeo GLES2.\n"
"Em vez disso, use um BakedLightmap."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@ -10181,6 +10195,10 @@ msgid ""
"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
"instead."
msgstr ""
"Por si só um Contentor não tem utilidade, a não ser que um script configure "
"o comportamento dos seu filhos.\n"
"Se não pretende adicionar um script, será preferível usar um simples nó "
"'Control'."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"

View File

@ -6076,6 +6076,14 @@ msgstr "Deschide Editorul următor"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -37,12 +37,16 @@
# Sergey Nakhov <true.stalin.exe@gmail.com>, 2019.
# Bumerang <it.bumerang@gmail.com>, 2019.
# Viorel <vrila.noroc@gmail.com>, 2019.
# Vladislav Smirnov <beluckydaf@gmail.com>, 2019.
# Nikita <iron-nikita@yandex.ru>, 2019.
# LeLuCh B0й <alekx@alumni.nottingham.ac.uk>, 2019.
# Арсений Солодков <arsen332211@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Viorel <vrila.noroc@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Арсений Солодков <arsen332211@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -51,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -66,7 +70,7 @@ msgstr "Недостаточно байтов для декодирования
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid input %i (not passed) in expression"
msgstr "Неправильный ввод %i (не проходит) в выражении"
msgstr "Неправильный ввод %i (не был передан) в выражении"
#: core/math/expression.cpp
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
@ -119,14 +123,12 @@ msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Удалить выделенные ключ(и)"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Bezier Point"
msgstr "Добавить точку"
msgstr "Добавить точку Безье"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Передвинуть Точку"
msgstr "Передвинуть Точку Безье"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
@ -157,9 +159,8 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "Изменить вызов анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Изменить цикличность анимации"
msgstr "Изменить длину анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@ -216,9 +217,8 @@ msgid "Anim Clips:"
msgstr "Дорожки Анимации:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Track Path"
msgstr "Изменить значение массива"
msgstr "Изменить Путь Следования"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
@ -301,19 +301,16 @@ msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Удалить ключ(ключи)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Update Mode"
msgstr "Изменить имя анимации:"
msgstr "Изменить Режим Обновления Анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "Режим Перехода"
msgstr "Изменить Режим Интерполяции Анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "Изменить цикличность анимации"
msgstr "Изменить Режим Цикла Анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
@ -357,14 +354,12 @@ msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Вставить ключ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Step"
msgstr "Изменить FPS анимации"
msgstr "Изменить Шаг Анимации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Rearrange Tracks"
msgstr "Перестановка автозагрузок"
msgstr "Переставить Дорожки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Transform tracks only apply to Spatial-based nodes."
@ -395,9 +390,8 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "Нельзя добавить новый трек без корневого узла"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Bezier Track"
msgstr "Добавить новый Трек"
msgstr "Добавить Дорожку Безье"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
@ -408,14 +402,12 @@ msgid "Track is not of type Spatial, can't insert key"
msgstr "Трек не имеет тип Spatial, нельзя добавить ключ"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Transform Track Key"
msgstr "Трек 3D Преобразования"
msgstr "Добавить Ключ Отслеживания Трансформации"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Track Key"
msgstr "Добавить новый Трек"
msgstr "Добавить Ключ Дорожки"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
@ -593,11 +585,11 @@ msgstr "Аудио Дорожки:"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip Start Offset"
msgstr ""
msgstr "Изменить смещение начала в Audio Track клипе"
#: editor/animation_track_editor_plugins.cpp
msgid "Change Audio Track Clip End Offset"
msgstr ""
msgstr "Изменить смещение начала в Audio Track клипе"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
@ -668,9 +660,8 @@ msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
#: editor/code_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Line and column numbers."
msgstr "Номер линии и столбца"
msgstr "Номера строк и столбцов."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
@ -1156,7 +1147,7 @@ msgstr "Заглушить"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
msgstr "Bypass"
msgstr "Обход"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bus options"
@ -1416,12 +1407,16 @@ msgid ""
"Target platform requires 'ETC' texture compression for GLES2. Enable 'Import "
"Etc' in Project Settings."
msgstr ""
"Целевая платформа требует сжатие текстур 'ETC' для GLES2. Включите 'Импорт "
"Etc' в настройках проекта."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
"Target platform requires 'ETC2' texture compression for GLES3. Enable "
"'Import Etc 2' in Project Settings."
msgstr ""
"Целевая платформа требует компрессию текстур 'ETC2' для GLES2. Включите "
"'Import Etc 2' в настройках проекта."
#: editor/editor_export.cpp
msgid ""
@ -1430,6 +1425,9 @@ msgid ""
"Enable 'Import Etc' in Project Settings, or disable 'Driver Fallback "
"Enabled'."
msgstr ""
"Целевая платформа требует сжатия текстур 'ETC' для отката драйвера к GLES2.\n"
"Включите 'Импорт Etc' в Настройках Проекта или отключите 'Откат Драйвера "
"Включен'."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@ -1440,9 +1438,8 @@ msgstr "Пользовательский отладочный шаблон не
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
#: platform/osx/export/export.cpp platform/uwp/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom release template not found."
msgstr "Пользовательский релизный пакет не найден."
msgstr "Пользовательский релизный шаблон не найден."
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
@ -1553,14 +1550,12 @@ msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Переместить избранное вниз"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Previous Folder"
msgstr "Предыдущий этаж"
msgstr "Предыдущая папка"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Next Folder"
msgstr "Следующий этаж"
msgstr "Следующая папка"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
@ -1802,9 +1797,8 @@ msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Imported resources can't be saved."
msgstr "Импортированные ресурсы"
msgstr "Импортированные ресурсы не могут быть сохранены."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: scene/gui/dialogs.cpp
@ -1820,6 +1814,8 @@ msgid ""
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
"Make it unique first."
msgstr ""
"Данный ресурс нельзя сохранить, потому что он не является частью изменённой "
"сцены. Сначала нужно сделать его уникальным."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
@ -2047,9 +2043,8 @@ msgid "Saved %s modified resource(s)."
msgstr "Не удалось загрузить ресурс."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "A root node is required to save the scene."
msgstr "Только один файл необходим для большой текстуры."
msgstr "Для сохранения сцены требуется корневой узел."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
@ -2475,9 +2470,8 @@ msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Open Editor Data/Settings Folder"
msgstr "Открыть папку данных/настроек редактора"
msgstr "Открыть папку Данные/Настройки редактора"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Editor Data Folder"
@ -3001,9 +2995,8 @@ msgstr ""
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't resolve."
msgstr "Не удаётся разрешить."
msgstr "Не могу преобразовать."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3487,7 +3480,7 @@ msgstr "Переимпортировать"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Save scenes, re-import and restart"
msgstr ""
msgstr "Сохранить сцены, импортировать заново и перезапустить"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
@ -3716,7 +3709,7 @@ msgstr "Удалить точку пути"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
msgid "Move BlendSpace1D Node Point"
msgstr ""
msgstr "Передвинуть точку узла BlendSpace1D"
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_2d_editor.cpp
@ -4186,7 +4179,7 @@ msgstr "Transition узел"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid "Set Start Node (Autoplay)"
msgstr ""
msgstr "Задать начальный узел (автоматическое воспроизведение)"
#: editor/plugins/animation_state_machine_editor.cpp
msgid ""
@ -4612,7 +4605,7 @@ msgstr "Переместить CanvasItem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Presets for the anchors and margins values of a Control node."
msgstr ""
msgstr "Предустановки для якорей и значения отступов контрольного узла."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5011,7 +5004,7 @@ msgstr "Запечь GI пробу"
#: editor/plugins/gradient_editor_plugin.cpp
msgid "Gradient Edited"
msgstr ""
msgstr "Градиент отредактирован"
#: editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
@ -5537,6 +5530,8 @@ msgid ""
"Polygon 2D has internal vertices, so it can no longer be edited in the "
"viewport."
msgstr ""
"Polygon 2D имеет внутренние вершины, поэтому его нельзя редактировать в окне "
"просмотра."
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Polygon & UV"
@ -5961,6 +5956,14 @@ msgstr "Отладка с помощью внешнего редактора"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Открыть онлайн документацию Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Поиск справочной документации."
@ -6416,6 +6419,9 @@ msgid ""
"Note: The FPS value displayed is the editor's framerate.\n"
"It cannot be used as a reliable indication of in-game performance."
msgstr ""
"Примечание: Отображаемое значение FPS является частотой кадров редактора.\n"
"Его нельзя использовать в качестве надежного показателя производительности "
"игры."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Rotation Locked"
@ -7034,7 +7040,7 @@ msgstr "Следующий этаж"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the next shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "Выберите следующую фигуру, элемент тайла или тайл."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -7043,7 +7049,7 @@ msgstr "Предыдущий этаж"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select the previous shape, subtile, or Tile."
msgstr ""
msgstr "Выберите предыдущую форму, элемент тайла или тайл."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Copy bitmask."
@ -7247,11 +7253,11 @@ msgstr "Это свойство не может быть изменено."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "TileSet"
msgstr "TileSet"
msgstr "Набор Тайлов"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Set Uniform Name"
msgstr ""
msgstr "Задать единообразное имя"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -7270,7 +7276,7 @@ msgstr "Дублировать узел(узлы)"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Visual Shader Input Type Changed"
msgstr ""
msgstr "Изменен тип ввода Визуального Шейдера"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
@ -7286,7 +7292,7 @@ msgstr "Свет"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
msgid "VisualShader"
msgstr "VisualShader"
msgstr "Визуальный Шейдер"
#: editor/plugins/visual_shader_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -7315,6 +7321,8 @@ msgid ""
"Failed to export the project for platform '%s'.\n"
"Export templates seem to be missing or invalid."
msgstr ""
"Не удалось экспортировать проект для платформы '%s'.\n"
"Шаблоны экспорта отсутствуют или недействительны."
#: editor/project_export.cpp
msgid ""
@ -7322,6 +7330,9 @@ msgid ""
"This might be due to a configuration issue in the export preset or your "
"export settings."
msgstr ""
"Не удалось экспортировать проект для платформы '%s'.\n"
"Это может быть связано с проблемой конфигурации в предустановке экспорта или "
"настройках экспорта."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Release"
@ -7576,7 +7587,7 @@ msgstr "Обзор"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer:"
msgstr ""
msgstr "Отрисовщик:"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 3.0"
@ -7589,10 +7600,14 @@ msgid ""
"Incompatible with older hardware\n"
"Not recommended for web games"
msgstr ""
"Более высокое качество графики\n"
"Все функции доступны\n"
"Несовместимо со старым оборудованием\n"
"Не рекомендуется для веб-игр"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "OpenGL ES 2.0"
msgstr ""
msgstr "OpenGL ES 2.0"
#: editor/project_manager.cpp
msgid ""
@ -7601,10 +7616,16 @@ msgid ""
"Works on most hardware\n"
"Recommended for web games"
msgstr ""
"Более низкое качество графики\n"
"Некоторые функции недоступны\n"
"Работает на большем числе оборудования\n"
"Рекомендуется для веб-игр"
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Renderer can be changed later, but scenes may need to be adjusted."
msgstr ""
"Отрисовщик может быть изменен позже, но сцены могут потребовать "
"корректировки."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
@ -8253,9 +8274,8 @@ msgid "under_scored to CamelCase"
msgstr "under_scored к CamelCase"
#: editor/rename_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Case"
msgstr "Регистр"
msgstr "Случай"
#: editor/rename_dialog.cpp
msgid "To Lowercase"
@ -8356,6 +8376,8 @@ msgstr "Дублировать узел(узлы)"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
msgstr ""
"Невозможно изменить родителя у узла в наследованных сценах, порядок узлов не "
"может быть изменен."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
@ -8488,9 +8510,8 @@ msgid "Change Type"
msgstr "Изменить тип"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Extend Script"
msgstr "Наследовать скрипт"
msgstr "Расширить скрипт"
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Make Scene Root"
@ -8745,7 +8766,6 @@ msgid "Bytes:"
msgstr "Байты:"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
#, fuzzy
msgid "Stack Trace"
msgstr "Трассировка Стека"
@ -9633,9 +9653,8 @@ msgid "ADB executable not configured in the Editor Settings."
msgstr "Исполняемый файл ADB не сконфигурирован в настройках редактора."
#: platform/android/export/export.cpp
#, fuzzy
msgid "OpenJDK jarsigner not configured in the Editor Settings."
msgstr "Значок OpenJDK jarsigner не сконфигурирован в настройках редактора."
msgstr "OpenJDK jarsigner не настроен в Настройках Редактора."
#: platform/android/export/export.cpp
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
@ -9881,6 +9900,9 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles2D node instead. You can use the \"Convert to "
"CPUParticles\" option for this purpose."
msgstr ""
"Частицы на базе GPU не поддерживаются видео драйвером GLES2.\n"
"Вместо этого используйте узел CPUParticles2D. Для этого можно "
"воспользоваться опцией \"Преобразовать в CPUParticles\"."
#: scene/2d/particles_2d.cpp scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@ -10048,6 +10070,8 @@ msgid ""
"Plane shapes don't work well and will be removed in future versions. Please "
"don't use them."
msgstr ""
"Формы плоскостей не очень хорошо работают и будут удалены в последующих "
"версиях. Пожалуйста, не используйте их."
#: scene/3d/cpu_particles.cpp
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
@ -10070,6 +10094,8 @@ msgid ""
"GIProbes are not supported by the GLES2 video driver.\n"
"Use a BakedLightmap instead."
msgstr ""
"GIProbes не поддерживаются видеодрайвером GLES2.\n"
"Вместо этого используйте BakedLightmap."
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
@ -10090,6 +10116,9 @@ msgid ""
"Use the CPUParticles node instead. You can use the \"Convert to CPUParticles"
"\" option for this purpose."
msgstr ""
"Частицы на базе GPU не поддерживаются видео драйвером GLES2.\n"
"Вместо этого используйте узел CPUParticles. Для этого можно воспользоваться "
"опцией \"Преобразовать в CPUParticles\"."
#: scene/3d/particles.cpp
msgid ""
@ -10222,7 +10251,7 @@ msgstr "Этот узел был удален. Вместо этого испо
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
msgstr "Выбрать цвет с экрана."
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Raw Mode"
@ -10230,7 +10259,7 @@ msgstr "RAW режим"
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Switch between hexadecimal and code values."
msgstr ""
msgstr "Переключение между шестнадцатеричными и кодовыми значениями."
#: scene/gui/color_picker.cpp
#, fuzzy
@ -10244,6 +10273,10 @@ msgid ""
"If you dont't intend to add a script, then please use a plain 'Control' node "
"instead."
msgstr ""
"Контейнер сам по себе не имеет смысла, пока скрипт не настроит режим "
"размещения его детей.\n"
"Если вы не собираетесь добавлять скрипт, используйте вместо этого простой "
"узел 'Control'."
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
@ -10338,14 +10371,12 @@ msgid "Assignment to function."
msgstr "Назначение функции."
#: servers/visual/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Assignment to uniform."
msgstr "Назначить форму"
msgstr "Назначить форму."
#: servers/visual/shader_language.cpp
#, fuzzy
msgid "Varyings can only be assigned in vertex function."
msgstr "Переменные могут быть назначены только в функции вершин."
msgstr "Изменения могут быть назначены только в функции вершины."
#~ msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
#~ msgstr "Добавить выбранную сцену(ы), в качестве потомка выбранного узла."

View File

@ -5735,6 +5735,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -5849,6 +5849,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -6051,6 +6051,14 @@ msgstr "Odpri naslednji Urejevalnik"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6090,6 +6090,14 @@ msgstr "Дебагуј са спољашњим уредником"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Отвори Godot онлајн документацију"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Претражи документацију."

View File

@ -5760,6 +5760,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -9,12 +9,13 @@
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2018.
# Magnus Helander <helander@fastmail.net>, 2018.
# Daniel K <danielkimblad@hotmail.com>, 2018.
# Toiya <elviraa98@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 14:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniel K <danielkimblad@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Toiya <elviraa98@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@ -22,12 +23,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
msgstr "Ogiltligt typargument till convert(), använd TYPE_* konstanter."
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/mono/glue/gd_glue.cpp
@ -45,11 +46,11 @@ msgstr ""
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid operands to operator %s, %s and %s."
msgstr ""
msgstr "Ogiltiga operander till operator %s, %s och %s."
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid index of type %s for base type %s"
msgstr ""
msgstr "Ogiltigt index av typ %s för bastyp %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
@ -66,40 +67,35 @@ msgstr ""
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr ""
msgstr "Gratis"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
msgstr ""
msgstr "Balanserad"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "Spegla X"
msgstr "Spegla"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Insert Key Here"
msgstr "Anim Infoga Nyckel"
msgstr "Infoga Nyckel Här"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Selected Key(s)"
msgstr "Duplicera urval"
msgstr "Duplicera valda nycklar"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Selected Key(s)"
msgstr "Ta bort valda filer?"
msgstr "Ta bort valda nycklar"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Add Bezier Point"
msgstr ""
msgstr "Lägg till Bezierpunkt"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Bezier Points"
msgstr "Flytta Ner"
msgstr "Flytta Bezierpunkt"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
@ -111,7 +107,7 @@ msgstr "Anim Ta Bort Nycklar"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr "Anim Ändra Nyckelram Tid"
msgstr "Anim Ändra Tid för Nyckebild"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
@ -123,21 +119,20 @@ msgstr "Anim Ändra Transformation"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr "Anim Ändra Värde På Tidsnyckeln"
msgstr "Anim Ändra Värde På Nyckelbild"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr "Anim Ändra Anrop"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Length"
msgstr "Ändra Animationsnamn:"
msgstr "Ändra Animationslängd"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
msgstr ""
msgstr "Ändra Animationsloop"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
@ -175,9 +170,8 @@ msgid "Animation Length Time (seconds)"
msgstr "Animation längd (i sekunder)."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Animation Looping"
msgstr "Animation zoom."
msgstr "Animationslooping"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
@ -185,13 +179,12 @@ msgid "Functions:"
msgstr "Funktioner:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Audio Clips:"
msgstr "Ljud-Lyssnare"
msgstr "Ljudklipp:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
msgstr ""
msgstr "Animklipp:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -199,9 +192,8 @@ msgid "Change Track Path"
msgstr "Ändra Arrays Värde"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "Växla distraktionsfritt läge."
msgstr "Ändra spårets läge till på/av."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
@ -222,9 +214,8 @@ msgid "Remove this track."
msgstr "Ta bort valt spår."
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Time (s): "
msgstr "Tid:"
msgstr "Tid (s): "
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle Track Enabled"
@ -245,11 +236,11 @@ msgstr "Trigger"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Capture"
msgstr ""
msgstr "Fånga"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Nearest"
msgstr ""
msgstr "Närmaste"
#: editor/animation_track_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
@ -258,7 +249,7 @@ msgstr "Linjär"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
msgstr ""
msgstr "Kubik"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
@ -271,22 +262,20 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
msgstr ""
msgstr "Lägg till nyckel"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "Duplicera Nod(er)"
msgstr "Duplicera Nycklar"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Ta bort Nod(er)"
msgstr "Ta bort Nycklar"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Update Mode"
msgstr "Ändra Animationsnamn:"
msgstr "Ändra Animationens Uppdateringsläge"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -6340,6 +6329,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -5743,6 +5743,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -5716,6 +5716,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -6035,6 +6035,14 @@ msgstr "แก้จุดบกพร่องด้วยโปรแกรม
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "เปิดคู่มือ"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "ค้นหาคู่มือ"

View File

@ -22,12 +22,13 @@
# Alper Çitmen <alper.citmen@gmail.com>, 2019.
# ege1212 <owlphp@gmail.com>, 2019.
# Ömer YAZICIOĞLU <oyazicioglu@gmail.com>, 2019.
# Mertcan Duman <mertcan.dmn16@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Ömer YAZICIOĞLU <oyazicioglu@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Mertcan Duman <mertcan.dmn16@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Dengelenmiş"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "X'e Aynala"
msgstr "ayna"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "Animasyon Anahtar Gir"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Step"
msgstr "Animasyon FPS'sini Değiştir"
msgstr "Animasyon Adımını Değiştir"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Rearrange Tracks"
@ -6074,6 +6075,14 @@ msgstr "Harici düzenleyici ile hata ayıkla"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Çevrimiçi Godot dökümanlarını aç"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Başvuru belgelerinde arama yap."

View File

@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
@ -1394,8 +1394,8 @@ msgid ""
"Enabled'."
msgstr ""
"Платформа призначення потребує стискання текстур «ETC» для GLES2.\n"
"Увімкніть пункт «Імпортувати ETC» у параметрах проекту або вимкніть пункт «"
"Увімкнено резервні драйвери»."
"Увімкніть пункт «Імпортувати ETC» у параметрах проекту або вимкніть пункт "
"«Увімкнено резервні драйвери»."
#: editor/editor_export.cpp platform/android/export/export.cpp
#: platform/iphone/export/export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
@ -5907,6 +5907,14 @@ msgstr "Зневадження за допомогою зовнішнього р
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "Відкрити онлайнову документацію Godot"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Пошук довідкової документації."

View File

@ -5798,6 +5798,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -5896,6 +5896,14 @@ msgstr ""
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -41,12 +41,13 @@
# Zhang Zhibo <zzhibo98@gmail.com>, 2019.
# ws00010203 <ws00010203@hotmail.com>, 2019.
# Song DongHui <14729626293@163.com>, 2019.
# simano clio <sim2cle@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-21 21:17+0000\n"
"Last-Translator: yzt <834950797@qq.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-24 04:06+0000\n"
"Last-Translator: simano clio <sim2cle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -159,9 +160,8 @@ msgid "Anim Change Call"
msgstr "修改回调"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Animation Length"
msgstr "修改循环"
msgstr "修改动画长度"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
@ -5864,6 +5864,14 @@ msgstr "使用外部编辑器进行调试"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr "打开Godot在线文档"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "搜索文档。"

View File

@ -6108,6 +6108,14 @@ msgstr "要離開編輯器嗎?"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""

View File

@ -13,12 +13,13 @@
# Sam Pan <sampan66@gmail.com>, 2016.
# ken l <macauhome@gmail.com>, 2018.
# Eric K <eric900601@gmail.com>, 2019.
# cnieFIT <dtotncq@gmail.com>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-01 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Eric K <eric900601@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 09:36+0000\n"
"Last-Translator: cnieFIT <dtotncq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.6-dev\n"
#: core/math/expression.cpp modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -58,28 +59,28 @@ msgstr "無效的內存地址類型 %s基礎型式 %s"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid named index '%s' for base type %s"
msgstr ""
msgstr "基本類型 %s 的命名索引 '% s' 無效"
#: core/math/expression.cpp
msgid "Invalid arguments to construct '%s'"
msgstr ""
msgstr "無效參數類型: '%s'"
#: core/math/expression.cpp
msgid "On call to '%s':"
msgstr ""
msgstr "調用“%s”時"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Free"
msgstr ""
msgstr "释放"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Balanced"
msgstr ""
msgstr "平衡的"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Mirror"
msgstr ""
msgstr "镜像"
#: editor/animation_bezier_editor.cpp
msgid "Insert Key Here"
@ -138,31 +139,31 @@ msgstr "變更動畫長度"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
msgstr ""
msgstr "變更動畫循環"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Property Track"
msgstr ""
msgstr "屬性軌道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "3D Transform Track"
msgstr ""
msgstr "3D 變換軌道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Call Method Track"
msgstr ""
msgstr "調用方法軌道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Bezier Curve Track"
msgstr ""
msgstr "貝塞爾曲線軌跡"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Playback Track"
msgstr ""
msgstr "音訊回放軌道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation Playback Track"
msgstr ""
msgstr "動畫回放軌道"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -181,15 +182,15 @@ msgstr "動畫空間。"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Functions:"
msgstr ""
msgstr "函數:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Audio Clips:"
msgstr ""
msgstr "音訊剪輯:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Anim Clips:"
msgstr ""
msgstr "動畫剪輯:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -198,11 +199,11 @@ msgstr "調整陣列資料"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Toggle this track on/off."
msgstr ""
msgstr "打開/關閉此軌道."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr ""
msgstr "更新模式 (如何設置此屬性)"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Interpolation Mode"
@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "線性"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Cubic"
msgstr ""
msgstr "立方體"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Clamp Loop Interp"
@ -267,7 +268,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
msgstr ""
msgstr "插入畫格"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -356,11 +357,11 @@ msgid ""
"-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D"
msgstr ""
msgstr "音訊曲目只能指向以下類型的節點:"
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Animation tracks can only point to AnimationPlayer nodes."
msgstr ""
msgstr "動畫軌跡只能指向 AnimationPlayer 節點."
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "An animation player can't animate itself, only other players."
@ -368,7 +369,7 @@ msgstr ""
#: editor/animation_track_editor.cpp
msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr ""
msgstr "無法添加沒有根目錄的新曲目"
#: editor/animation_track_editor.cpp
#, fuzzy
@ -2707,7 +2708,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
msgstr ""
msgstr "平均時間 (秒)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
@ -2715,11 +2716,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
msgstr ""
msgstr "物理幀%"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time:"
msgstr ""
msgstr "時間:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
@ -2727,27 +2728,27 @@ msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
msgstr ""
msgstr "自身"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
msgstr ""
msgstr "幀 #:"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "時間"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Calls"
msgstr ""
msgstr "調用"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "啟用"
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Layer"
msgstr ""
msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "Bit %d, value %d"
@ -2755,11 +2756,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp
msgid "[Empty]"
msgstr ""
msgstr "[空]"
#: editor/editor_properties.cpp editor/plugins/root_motion_editor_plugin.cpp
msgid "Assign..."
msgstr ""
msgstr "指派..."
#: editor/editor_properties.cpp
#, fuzzy
@ -2788,19 +2789,19 @@ msgstr ""
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
msgstr ""
msgstr "選擇一個視口"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New Script"
msgstr ""
msgstr "新建腳本"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "New %s"
msgstr ""
msgstr "新建 %s"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Make Unique"
msgstr ""
msgstr "轉換為獨立資源"
#: editor/editor_properties.cpp
#: editor/plugins/animation_blend_space_1d_editor.cpp
@ -2814,7 +2815,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "粘貼"
#: editor/editor_properties.cpp editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
@ -2835,15 +2836,15 @@ msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Size: "
msgstr ""
msgstr "尺寸: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "Page: "
msgstr ""
msgstr "页: "
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
msgid "New Key:"
msgstr ""
msgstr "新建帧:"
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#, fuzzy
@ -2857,11 +2858,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_properties_array_dict.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
msgstr ""
msgstr "移除項目"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid "Select device from the list"
msgstr ""
msgstr "從清單中選擇設備"
#: editor/editor_run_native.cpp
msgid ""
@ -2875,80 +2876,80 @@ msgstr ""
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
msgstr ""
msgstr "已經有一個正在編輯的場景。"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
msgstr ""
msgstr "無法實例腳本:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
msgstr ""
msgstr "您是否遺漏了 'tool' 关键字?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
msgstr ""
msgstr "無法運行腳本:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr ""
msgstr "您是否遺漏了 '_run' 方法?"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr ""
msgstr "選擇要導入的節點"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
msgstr ""
msgstr "場景路徑:"
#: editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
msgstr ""
msgstr "從節點導入:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Re-Download"
msgstr ""
msgstr "重新下載"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Uninstall"
msgstr ""
msgstr "卸載"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Installed)"
msgstr ""
msgstr "(已安裝)"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "下載"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Missing)"
msgstr ""
msgstr "(缺少)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "(Current)"
msgstr ""
msgstr "(當前)"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Retrieving mirrors, please wait..."
msgstr ""
msgstr "正在檢索鏡像,請稍候…"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove template version '%s'?"
msgstr ""
msgstr "是否删除版本為“%s”的範本"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
msgstr ""
msgstr "無法打開zip導出範本。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Invalid version.txt format inside templates: %s."
msgstr ""
msgstr "範本文件: %s 中的 version.txt 無效."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "No version.txt found inside templates."
msgstr ""
msgstr "範本中沒有找到version.txt文件。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@ -2957,22 +2958,22 @@ msgstr "載入場景時發生錯誤"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
msgstr ""
msgstr "正在解壓導出範本"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
msgstr ""
msgstr "導入:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
msgstr "沒有找到這個版本的下載鏈接. 直接下載適用于正式版本."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Can't resolve."
msgstr ""
msgstr "無法解析."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -2983,32 +2984,32 @@ msgstr "連接..."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "No response."
msgstr ""
msgstr "沒有回應。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Request Failed."
msgstr ""
msgstr "請求失敗."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Redirect Loop."
msgstr ""
msgstr "重新定向循環."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Failed:"
msgstr ""
msgstr "失敗:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Download Complete."
msgstr ""
msgstr "下載完成。"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid ""
"Templates installation failed. The problematic templates archives can be "
"found at '%s'."
msgstr ""
msgstr "範本安裝失敗。有問題的範本存檔可以在 \"% s\" 中找到。"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@ -3027,11 +3028,11 @@ msgstr "斷線"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Resolving"
msgstr ""
msgstr "解析中"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
msgstr ""
msgstr "無法解析"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -3052,7 +3053,7 @@ msgstr "連接..."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Requesting..."
msgstr ""
msgstr "正在請求…"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@ -3066,31 +3067,31 @@ msgstr "連接..."
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
msgstr ""
msgstr "SSL握手錯誤"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
msgstr ""
msgstr "當前版本:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Installed Versions:"
msgstr ""
msgstr "已安裝版本:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Install From File"
msgstr ""
msgstr "從檔案中安裝"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Remove Template"
msgstr ""
msgstr "移除範本"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select template file"
msgstr ""
msgstr "選擇範本檔案"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
msgstr ""
msgstr "導出範本管理器"
#: editor/export_template_manager.cpp
#, fuzzy
@ -3099,7 +3100,7 @@ msgstr "載入場景時發生錯誤"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select mirror from list: (Shift+Click: Open in Browser)"
msgstr ""
msgstr "從清單中選擇鏡像: (Shift + 單擊: 在瀏覽器中打開)"
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
@ -5989,6 +5990,14 @@ msgstr "離開編輯器嗎?"
msgid "Open Godot online documentation"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Request Docs"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help improve the Godot documentation by giving feedback"
msgstr ""
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr ""