i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2018-06-05 22:10:51 +02:00
parent 74808e71d2
commit e8bfc09b81
29 changed files with 10885 additions and 3009 deletions

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Adel <dragonhunter250@gmail.com>, 2018.
# athomield <athomield@hotmail.com>, 2017.
# Basil Al-Khateeb <basil.y.alkhateeb@gmail.com>, 2017.
# Jamal Alyafei <jamal.qassim@gmail.com>, 2017.
@ -13,14 +14,15 @@
# noureldin sharaf <sharaf.noureldin@yahoo.com>, 2017.
# omar anwar aglan <omar.aglan91@yahoo.com>, 2017-2018.
# OWs Tetra <owstetra@gmail.com>, 2017.
# Rached Noureddine <rached.noureddine@gmail.com>, 2018.
# Rex_sa <asd1234567890m@gmail.com>, 2017.
# Wajdi Feki <wajdi.feki@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-28 18:34+0000\n"
"Last-Translator: Rached Noureddine <rached.noureddine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@ -28,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -1403,7 +1405,7 @@ msgstr "أخلاء الخرج"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "تصدير المشروع فشل, رمز الخطأ % d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -3692,14 +3694,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "أظهر الموجهات"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Origin"
msgstr "إظهار الشبكة"
msgstr "إظهار المركز"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
msgstr "أظهر المساعدات"
msgstr "أظهر الشاشة"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -3759,11 +3759,11 @@ msgstr "إضافة %s..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "حسنا"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr ""
msgstr "لا يمكن إنشاء عقد متعددة بدون العقدة الجذر."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr "الميش ليس لديه سطح لكي ينشئ حدود منه!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr ""
msgstr "شبكة بسيطة ليست PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@ -4217,101 +4217,101 @@ msgstr "إنشاء مُضلع التنقل"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generating AABB"
msgstr "يُنشئ AABB"
msgstr "توليد AABB"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Can only set point into a ParticlesMaterial process material"
msgstr ""
msgstr "لا يمكن إنشاء سوى نقطة وحيدة داخل ParticlesMaterial معالج المواد"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
msgstr ""
msgstr "خطأ تحميل الصورة:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image..."
msgstr ""
msgstr "لا بيكسل بشفافية > 128 في الصورة..."
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr ""
msgstr "توليد Rect الرؤية"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr ""
msgstr "حمل قناع الانبعاث"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
msgstr ""
msgstr "إمسح قناع الانبعاث"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Particles"
msgstr ""
msgstr "جسيمات"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
msgstr ""
msgstr "عدد النقاط المولدة:"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generation Time (sec):"
msgstr ""
msgstr "وقت التوليد (تانية):"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Mask"
msgstr ""
msgstr "قناع الانبعاث"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Capture from Pixel"
msgstr ""
msgstr "التقط من البيكسل"
#: editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Colors"
msgstr ""
msgstr "الوان الانبعاث"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
msgstr ""
msgstr "العقدة لا تحتوي على هندسة."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
msgstr ""
msgstr "العقدة لا تحتوي على هندسة (الوجوه)."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "A processor material of type 'ParticlesMaterial' is required."
msgstr ""
msgstr "معالج المواد من نوع 'ParticlesMaterial' مطلوب."
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
msgstr ""
msgstr "الوجوه لا تحتوي على منطقة!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "No faces!"
msgstr ""
msgstr "لا وجوه!"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
msgstr ""
msgstr "ولد AABB"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Mesh"
msgstr ""
msgstr "أنشئ نقاط إنبعاث من الشبكة"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emission Points From Node"
msgstr ""
msgstr "أنشئ نقاط إنبعاث من العقدة"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
msgstr ""
msgstr "أنشئ باعث"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Points:"
msgstr ""
msgstr "نقاط الانبعاث:"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points"
msgstr ""
msgstr "نقاط المساحة"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
@ -4319,15 +4319,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "حجم"
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Source: "
msgstr ""
msgstr "مصدر الانبعاث: "
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr ""
msgstr "ولد رؤية AABB"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
@ -4339,39 +4339,39 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove In-Control from Curve"
msgstr ""
msgstr "أزل In-Control من المنحنى"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point to Curve"
msgstr ""
msgstr "أضف نقطة للمنحنى"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
msgstr ""
msgstr "حرك النقطة داخل المنحنى"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr ""
msgstr "حرك In-Control داخل المنحنى"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
msgstr ""
msgstr "حرك Out-Control داخل المنحنى"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Select Points"
msgstr ""
msgstr "إختر النقاط"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
msgstr ""
msgstr "Shift+سحب: إختر نقاط التحكم"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Click: Add Point"
msgstr ""
msgstr "إظغط: أضف نقطة"
#: editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
@ -5632,33 +5632,39 @@ msgid "Create From Current Editor Theme"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "CheckBox Radio1"
msgstr ""
msgstr "صندوق تأشير ١"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "CheckBox Radio2"
msgstr ""
msgstr "صندوق تأشير٢"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr ""
msgstr "عنصر"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Check Item"
msgstr ""
msgstr "اختار العنصر"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Checked Item"
msgstr ""
msgstr "عنصر مَضْبُوط"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Radio Item"
msgstr "إضافة عنصر"
msgstr "عنصر انتقاء"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item"
msgstr ""
msgstr "عنصر انتقاء مَضْبُوط"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -5669,24 +5675,26 @@ msgid "Many"
msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "الخيارات"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
msgstr ""
msgstr "بكثير، خيارات عديدة،!"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
msgstr ""
msgstr "علامة التبويب 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 2"
msgstr ""
msgstr "علامة التبويب 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 3"
msgstr ""
msgstr "علامة التبويب 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"

View File

@ -4,20 +4,21 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 03:34+0000\n"
"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-17 23:48+0000\n"
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -1400,7 +1401,7 @@ msgstr "Buida la Sortida"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "L'exportació del projecte ha fallat amb el codi d'error %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -3707,14 +3708,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "Mostra les guies"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Origin"
msgstr "Mostra l'Origen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
msgstr "1 Vista"
msgstr "Mostra el Viewport"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -4007,7 +4006,7 @@ msgstr "La Malla manca d'una superfície on delinear-hi els contorns!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr ""
msgstr "El tipus primitiu de Mesh no és PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@ -5674,14 +5673,12 @@ msgid "Checked Item"
msgstr "Element validat"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Radio Item"
msgstr "Afegeix un Element"
msgstr "Element de ràdio"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Element validat"
msgstr "Element de ràdio validat"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -6187,10 +6184,13 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botó del ratolí"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Nom d'acció no vàlid. no pot estar buit ni contenir '/', ':', '=', '\\' o "
"'\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -7393,7 +7393,7 @@ msgstr "Trieu la distància:"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr ""
msgstr "El nom de la classe no pot ser una paraula clau reservada"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
@ -8104,7 +8104,7 @@ msgstr "Cal que la propietat Camí assenyali cap a un node Spatial vàlid."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
msgstr ""
msgstr "WorldEnvironment necessita un recurs Ambiental."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@ -8118,6 +8118,8 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
"Aquest WorldEnvironment s'ignora. Afegiu una càmera (per a escenes 3D) o "
"configureu el Background Mode a Canvas (per a escenes 2D)."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -6,14 +6,14 @@
# Dankse Memes <purplelops@gmail.com>, 2018.
# David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>, 2016.
# Esben Damkjær Sørensen <esben@damkjaergaard.com>, 2018.
# Kim Nielsen <kimmowich@stofanet.dk>, 2017.
# Kim Nielsen <kimmowich@stofanet.dk>, 2017, 2018.
# Michael Madsen <mim@michael-madsen.dk>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-22 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Dankse Memes <purplelops@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-17 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Kim Nielsen <kimmowich@stofanet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/da/>\n"
"Language: da\n"
@ -829,9 +829,8 @@ msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "Omdøb Audio Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Audio Bus Volume"
msgstr "Skifter Audio Bus Solo"
msgstr "Skift Audio Bus Volume"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
@ -1335,18 +1334,16 @@ msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Online Tutorials:"
msgstr "Online Dokumentation:"
msgstr "Online Undervisning:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"There are currently no tutorials for this class, you can [color=$color][url="
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
"Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne metode. Det vil være en stor "
"Der er i øjeblikket ingen beskrivelse af denne klasse. Det vil være en stor "
"hjælp, hvis du kan [color=$color][url=$url]bidrage[/url][/color] med en "
"beskrivelse!"
@ -1404,13 +1401,12 @@ msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#: editor/editor_log.cpp
#, fuzzy
msgid "Clear Output"
msgstr "Output"
msgstr "Ryd Output"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "Projekt eksport fejlede med fejlkode %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -1427,7 +1423,6 @@ msgid "I see..."
msgstr "Jeg ser..."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Can't open file for writing:"
msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning:"
@ -1448,7 +1443,6 @@ msgid "Error while parsing '%s'."
msgstr "Error ved parsing af '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of file '%s'."
msgstr "Uventet afslutning af fil '%s'."
@ -1478,12 +1472,11 @@ msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr "Denne handling kan ikke foretages uden tree root"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
"Kunne ikke gemme scene. Der er nogle afhængigheder (forekomster) some ikke "
"Kunne ikke gemme scene. Der er nogle afhængigheder (forekomster) som ikke "
"kunne opfyldes."
#: editor/editor_node.cpp
@ -2847,11 +2840,11 @@ msgstr "Importerer Scene..."
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating Lightmaps"
msgstr ""
msgstr "Generering af lightmaps"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgstr ""
msgstr "Generering til Mesh: "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
@ -2981,21 +2974,21 @@ msgstr "Fjern Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
msgstr ""
msgstr "FEJL: Ugyldig animationsnavn!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
msgstr ""
msgstr "FEJL: Animationsnavn eksisterer allerede!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
msgstr ""
msgstr "Omdøb animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
msgstr ""
msgstr "Tilføj animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
@ -3007,19 +3000,19 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
msgstr ""
msgstr "Indlæs animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
msgstr ""
msgstr "Lav en kopi af animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
msgstr ""
msgstr "FEJL: Der er ingen animation der kan kopieres!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
msgstr ""
msgstr "FEJL: Ingen animationsressource i udklipsholder!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
@ -3031,31 +3024,31 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to edit!"
msgstr ""
msgstr "FEJL: Der er ingen animation som kan redigeres!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr ""
msgstr "Afspil valgte animation baglæns fra nuværende position. (A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
msgstr ""
msgstr "Afspil valgt animation baglæns fra slutningen. (Shift+A)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
msgstr ""
msgstr "Stop animation afspilning. (S)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
msgstr ""
msgstr "Afspil valgt animation fra start. (Shift+D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
msgstr ""
msgstr "Afspil valgt animation fra nuværende position. (D)"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
msgstr ""
msgstr "Animationsposition (i sekunder)."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Scale animation playback globally for the node."

View File

@ -12,9 +12,11 @@
# CitrusEdition <mariankloesler@web.de>, 2017.
# danjo <atze@libra.uberspace.de>, 2016.
# Eurocloud KnowHow <tobias.kloy@werde-volunteer.info>, 2017.
# HugeGameArt <hugegameartgd@gmail.com>, 2018.
# hyperglow <greensoma@web.de>, 2016.
# Jan Groß <jan@grossit.de>, 2016.
# Kim <github@aggsol.de>, 2017.
# Metin Celik <metincelik88@gmail.com>, 2018.
# Neicul <neicul@gmx.de>, 2018.
# Oliver Ruehl <oliver@ruehldesign.co>, 2016-2017.
# Paul-Vincent Roll <paviro@me.com>, 2016.
@ -30,8 +32,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 15:38+0000\n"
"Last-Translator: Neicul <neicul@gmx.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-24 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Metin Celik <metincelik88@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -1427,7 +1429,7 @@ msgstr "Ausgabe löschen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "Projekt-Export ist fehlgeschlagen mit Fehlercode %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -1918,7 +1920,7 @@ msgstr "Neue Szene"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene..."
msgstr "Neue gererbte Szene..."
msgstr "Neue geerbte Szene..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene..."
@ -3746,14 +3748,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "Hilfslinien anzeigen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Origin"
msgstr "Zeige Ursprung"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
msgstr "Eine Ansicht"
msgstr "Zeige Ansichtsfenster (Viewport)"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "Mesh hat keine Oberfläche von der Umrisse erzeugt werden könnten!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr ""
msgstr "Mesh primitive type ist nicht PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@ -5717,14 +5717,12 @@ msgid "Checked Item"
msgstr "Überprüftes Element"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Radio Item"
msgstr "Element hinzufügen"
msgstr "Element der Auswahl"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Überprüftes Element"
msgstr "Markiertes Element der Auswahl"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -6232,10 +6230,13 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Maustaste"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Ungültiger Aktionsname. Er kann weder leer sein, noch kann er '/', ':', '=', "
"'\\' oder '\"' enthalten"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -7442,7 +7443,7 @@ msgstr "Auswahlradius:"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr ""
msgstr "Der Klassenname kann nicht ein reserviertes Schlüsselwort sein"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
@ -8167,7 +8168,7 @@ msgstr "Die Pfad-Eigenschaft muss auf ein gültiges Spatial-Node verweisen."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
msgstr ""
msgstr "Ein WorldEnvironment benötigt eine Environment-Ressource."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@ -8181,6 +8182,9 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
"Dieses WorldEnvironment wird ignoriert. Entweder füge eine Kamera (für 3D-"
"Szenen) hinzu oder setze den Hintergrund-Modus des Environments nach Canvas "
"(für 2D-Szenen)."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-05 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-20 09:37+0000\n"
"Last-Translator: George Tsiamasiotis <gtsiam@windowslive.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Εκκαθάριση εξόδου"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "Η εξαγωγή του έργου απέτυχε με κωδικό %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -3721,14 +3721,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "Εμφάνιση οδηγών"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Origin"
msgstr "Προβολή Αρχής"
msgstr "Προβολή πηγής"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
msgstr "1 Οπτική γωνία"
msgstr "Προβολή οπτικής γωνίας"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -4021,7 +4019,7 @@ msgstr "Το πλέγμα δεν έχει επιφάνει από την οπο
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr ""
msgstr "O πρωταρχικός τύπος δεν είναι PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@ -5694,14 +5692,12 @@ msgid "Checked Item"
msgstr "Επιλεγμένο στοιχείο"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Radio Item"
msgstr "Προσθήκη στοιχείου"
msgstr "Στοιχείο επιλογής"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Επιλεγμένο στοιχείο"
msgstr "Επιλεγμένο στοιχείο επιλογής"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -6192,7 +6188,7 @@ msgid ""
"Would you like to explore the official example projects in the Asset Library?"
msgstr ""
"Δεν έχετε κανένα έργο.\n"
α θέλατε να εξερευνήσετε μερικά παραδείγματα στην βιβλιοθήκη πόρων;"
έλετε να εξερευνήσετε μερικά παραδείγματα στην βιβλιοθήκη πόρων;"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Key "
@ -6211,10 +6207,13 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Κουμπί ποντικιού"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Άκυρο όνομα ενέργειας. Δεν μπορεί να είναι άδειο ή να περιέχει '/', ':', "
"'=', '\\' ή '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -7425,7 +7424,7 @@ msgstr "Επιλογή απόστασης:"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr ""
msgstr "Το όνομα της κλάσης δεν μπορεί να είναι λέξη-κλειδί"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
@ -8147,7 +8146,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
msgstr ""
msgstr "Το WorldEnvironment χρειάζεται έναν πόρο Environment."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@ -8161,6 +8160,8 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
"Αυτό το WorldEnvironment θα αγνοηθεί. Προσθέστε μια κάμερα (για 3d) ή ορίστε "
"το Background Mode αυτού του περιβάλλοντος σε Canvas (για 2d)."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-04 06:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Lisandro Lorea <lisandrolorea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Limpiar Salida"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "La exportación del proyecto falló con el código de error %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -3722,14 +3722,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "Mostrar guías"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Origin"
msgstr "Ver Origen"
msgstr "Mostrar Orígen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
msgstr "1 Viewport"
msgstr "Mostrar Viewport"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -4022,7 +4020,7 @@ msgstr "El mesh no tiene una superficie de donde crear contornos(outlines)!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr ""
msgstr "El tipo de la malla primitiva no es PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@ -5691,14 +5689,12 @@ msgid "Checked Item"
msgstr "Item Tildado"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Radio Item"
msgstr "Agregar Item"
msgstr "Radio Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Item Tildado"
msgstr "Radio Item Tildado"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -6211,10 +6207,13 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botón de Mouse"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Nombre de acción inválido. No puede estar vacío o contener '/', ':', '=', "
"'\\' or '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -7420,7 +7419,7 @@ msgstr "Elegir Instancia:"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr ""
msgstr "El nombre de la clase no puede ser una palabra reservada"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
@ -8131,7 +8130,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
msgstr ""
msgstr "WorldEnvironment necesita un recurso Environment."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@ -8145,6 +8144,9 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
"Este WorldEnvironment esta siendo ignorado. Agregá un nodo Camera (para "
"escenas 3D) o configurá el Background Mode de este entorno en modo Canvas "
"(para escenas 2D)."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,17 +13,20 @@
# finkiki <specialpopol@gmx.fr>, 2016.
# Gilles Roudiere <gilles.roudiere@gmail.com>, 2017-2018.
# Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>, 2016-2018.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
# John Bernier <john.bp@unknit.net>, 2018.
# Kanabenki <lucien.menassol@gmail.com>, 2017.
# Kanabenki <lucien.menassol@gmail.com>, 2017, 2018.
# keltwookie <keltwookie@protonmail.com>, 2017-2018.
# LL <lu.lecocq@free.fr>, 2018.
# Luc Stepniewski <lior@gradstein.info>, 2017.
# Marc <marc.gilleron@gmail.com>, 2016-2017.
# Nathan Lovato <nathan.lovato.art@gmail.com>, 2017.
# Nathan Vallet <nathanvalletmarseille@gmail.com>, 2018.
# Nicolas <flaithotw@gmail.com>, 2017.
# Nicolas Lehuen <nicolas@lehuen.com>, 2016.
# Nobelix <noe.le.cam@laposte.net>, 2017.
# Omicron <tritonic.dev@gmail.com>, 2016, 2018.
# Nocta Senestra <nocta@net-c.com>, 2018.
# Omicron <omicron666.dev@gmail.com>, 2016, 2018.
# Onyx Steinheim <thevoxelmanonyx@gmail.com>, 2016.
# Przemyslaw Gasinski <gasinski.przemek@protonmail.ch>, 2017.
# rafeu <duchainer@gmail.com>, 2016-2017.
@ -41,8 +44,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Omicron <omicron666.dev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 19:27+0000\n"
"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@godotengine.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -50,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -858,19 +861,19 @@ msgstr "Ajouter effet"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "Renommer bus audio"
msgstr "Renommer le bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Change Audio Bus Volume"
msgstr "Modifier le volume audio du bus"
msgstr "Modifier le volume du bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
msgstr "Activer/désactiver le mode solo pour le bus audio"
msgstr "Activer/désactiver le mode solo du bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
msgstr "Activer/désactiver le mode muet pour le bus audio"
msgstr "Activer/désactiver le mode muet du bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
@ -878,11 +881,11 @@ msgstr "Activer/désactiver le contournement du bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
msgstr "Sélectionner l'envoi de tranport audio"
msgstr "Sélectionner l'envoi du bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
msgstr "Ajouter effet de tranport audio"
msgstr "Ajouter un effet bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Bus Effect"
@ -894,7 +897,7 @@ msgstr "Supprimer l'effet de transport"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
msgstr "Transport audio, glisser-déposer pour réorganiser."
msgstr "Bus audio, glisser-déposer pour réorganiser."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
@ -931,19 +934,19 @@ msgstr "Audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Ajouter un transport audio"
msgstr "Ajouter un bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
msgstr "Le transport maître ne peut pas être supprimé !"
msgstr "Le bus maître ne peut pas être supprimé !"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
msgstr "Supprimer le transport audio"
msgstr "Supprimer le bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Duplicate Audio Bus"
msgstr "Dupliquer le transport audio"
msgstr "Dupliquer le bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Bus Volume"
@ -951,11 +954,11 @@ msgstr "Réinitialiser le volume de bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
msgstr "Déplacer le transport audio"
msgstr "Déplacer le bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
msgstr "Enregistrer l'agencement du transport audio sous..."
msgstr "Enregistrer la disposition des bus audio sous…"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
@ -963,7 +966,7 @@ msgstr "Emplacement du nouvel agencement..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
msgstr "Ouvrir agencement de transport audio"
msgstr "Ouvrir une disposition de bus audio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
@ -971,11 +974,11 @@ msgstr "Il n'existe aucun 'res://default_bus_layout.tres'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Fichier invalide, pas un agencement de transport audio."
msgstr "Fichier invalide, pas une disposition de bus audio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
msgstr "Ajouter un transport"
msgstr "Ajouter un bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
@ -1435,7 +1438,7 @@ msgstr "Effacer la sortie"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "L'export du projet a échoué avec le code erreur %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -1520,11 +1523,11 @@ msgstr "Erreur d'enregistrement de la MeshLibrary !"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
msgstr "Impossible de charger la TileSet pour fusion !"
msgstr "Impossible de charger le TileSet pour fusion !"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Erreur d'enregistrement de la TileSet !"
msgstr "Erreur d'enregistrement du TileSet !"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
@ -1728,7 +1731,7 @@ msgstr "Cette opération ne peut être réalisée sans noeud parent."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
msgstr "Exporter un ensemble de tuiles"
msgstr "Exporter le TileSet"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a selected node."
@ -2025,7 +2028,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
msgstr "Petit déploiement avec le réseau"
msgstr "Déploiement minime avec système de fichier réseau"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -2865,7 +2868,7 @@ msgstr "Génération des lightmaps :"
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Generating for Mesh: "
msgstr "Généreration pour le Mesh : "
msgstr "Génération pour le Mesh : "
#: editor/import/resource_importer_scene.cpp
msgid "Running Custom Script..."
@ -3668,7 +3671,7 @@ msgstr "Rotation alignée"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
msgstr "Configurer la grille…"
msgstr "Configurer le magnétisme…"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@ -3763,14 +3766,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "Montrer les guides"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Origin"
msgstr "Afficher l'origine"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
msgstr "1 vue"
msgstr "Afficher la Viewport"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -4063,7 +4064,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr ""
msgstr "Le type de maillage primitif n'est pas PRIMITIVE_TRIANGLES !"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@ -4264,7 +4265,7 @@ msgstr "Partitionnement..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating contours..."
msgstr "Création des coutours..."
msgstr "Création des contours..."
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
msgid "Creating polymesh..."
@ -4557,7 +4558,7 @@ msgstr "Mettre à l'échelle le polygone"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgstr "Édition"
#: editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
@ -4759,7 +4760,7 @@ msgstr "Lancer"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Scripts Panel"
msgstr "Afficher/Cacher la panneau des scripts"
msgstr "Afficher/Cacher le panneau des scripts"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
@ -4861,7 +4862,7 @@ msgstr "Prélever une couleur"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Convert Case"
msgstr "Cas de conversion"
msgstr "Modifier la casse"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Uppercase"
@ -4970,7 +4971,7 @@ msgstr "Convertir en minuscule"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr "trouver précédente"
msgstr "Trouver le précédent"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Replace..."
@ -5738,14 +5739,12 @@ msgid "Checked Item"
msgstr "Item coché"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Radio Item"
msgstr "Ajouter un item"
msgstr "Item radio"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Item coché"
msgstr "Item radio coché"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -5830,7 +5829,7 @@ msgstr "Supprimer la sélection"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find tile"
msgstr "Chercher une case"
msgstr "Trouver une tuile"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
@ -5886,7 +5885,7 @@ msgstr "Fusionner depuis la scène ?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Tile Set"
msgstr "Ensemble de cases"
msgstr "Jeu de tuiles"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
@ -5902,31 +5901,31 @@ msgstr "Erreur"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Autotiles"
msgstr "Coupe automatique"
msgstr "Autotiles"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Select sub-tile to use as icon, this will be also used on invalid autotile "
"bindings."
msgstr ""
"Sélectionne une ressource à utiliser comme icône, celle-ci sera aussi "
"utilisée sur les liaisons autotile invalides."
"Sélectionner une sous-tuile à utiliser comme icône, celle-ci sera aussi "
"utilisée pour les liaisons de tuiles automatiques invalides."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid ""
"LMB: set bit on.\n"
"RMB: set bit off."
msgstr ""
"Clic gauche : Activer\n"
"Clic droit : Désactiver"
"Clic-gauche : Activer\n"
"Clic-droit : Désactiver"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select current edited sub-tile."
msgstr "Enregistrer la ressource en cours de modification."
msgstr "Sélectionner la sous-tuile en cours d'édition."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select sub-tile to change its priority."
msgstr "Sélectionner une sous-case pour changer sa priorité."
msgstr "Sélectionner une sous-tuile pour changer sa priorité."
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
@ -6254,10 +6253,13 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Bouton de souris"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Nom d'action invalide. Il ne peux être vide ou contenir '/', ':', '=', '\\' "
"ou '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -6417,7 +6419,7 @@ msgstr "Paramètres enregistrés avec succès."
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override for Feature"
msgstr "Remplacement de fonctionnalité"
msgstr "Écrasement d'un paramètre, dédié à un tag de fonctionnalité"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add Translation"
@ -6469,7 +6471,7 @@ msgstr "Propriété :"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Override For..."
msgstr "Remplacement pour..."
msgstr "Écraser pour…"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Input Map"
@ -7173,11 +7175,11 @@ msgstr "Divers"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
msgstr "Control cliqué :"
msgstr "Contrôle cliqué :"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
msgstr "Type de Control cliqué :"
msgstr "Type de contrôle cliqué :"
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
@ -7464,7 +7466,7 @@ msgstr "Choisissez distance :"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr ""
msgstr "Le nom de la classe ne peut pas être un mot clé réservé"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
@ -7472,7 +7474,7 @@ msgstr "Génération de la solution en cours..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating C# project..."
msgstr "Création du projet C# ..."
msgstr "Création du projet C#..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Failed to create solution."
@ -8181,7 +8183,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
msgstr ""
msgstr "L'environnement mondial a besoin d'une ressource environnementale."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@ -8195,6 +8197,9 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
"Cet WorldEnvironment est ignoré. Ajoutez une caméra (pour les scènes 3D) ou "
"définissez le mode Background Mode de cet environnement sur Canvas (pour les "
"scènes 2D)."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# Damar Inderajati <damarind@gmail.com>, 2017.
# Damar S. M <the.last.walla@gmail.com>, 2017.
# Khairul Hidayat <khairulcyber4rt@gmail.com>, 2016.
# Reza Hidayat Bayu Prabowo <rh.bayu.prabowo@gmail.com>, 2018.
# Romi Kusuma Bakti <romikusumab@gmail.com>, 2017.
# Sofyan Sugianto <sofyanartem@gmail.com>, 2017-2018.
# Tito <ijavadroid@gmail.com>, 2018.
@ -18,8 +19,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Tito <ijavadroid@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-31 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Sofyan Sugianto <sofyanartem@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n"
"Language: id\n"
@ -701,9 +702,8 @@ msgid "Change Dictionary Key"
msgstr "Ubah Kunci Kamus"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
#, fuzzy
msgid "Change Dictionary Value"
msgstr "Ubah Nilai Dictionary"
msgstr "Ubah Nilai Kamus"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Bersihkan Luaran"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "Ekspor proyek gagal dengan kode kesalahan% d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -1571,11 +1571,11 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand all properties"
msgstr ""
msgstr "Perluas semua properti"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Collapse all properties"
msgstr ""
msgstr "Ciutkan semua properti"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
@ -1802,9 +1802,8 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Ugh"
msgstr "Wadoo"
msgstr "Duh"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1926,7 +1925,7 @@ msgstr "Ubah ke..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary..."
msgstr ""
msgstr "PerpustakaanMesh..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet..."
@ -1976,7 +1975,7 @@ msgstr "Keluar ke daftar proyek"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
msgstr ""
msgstr "\"Debug\""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
@ -2223,7 +2222,7 @@ msgstr "Impor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Node"
msgstr ""
msgstr "Node"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
@ -2303,7 +2302,7 @@ msgstr "Buat Pratinjau Mesh"
#: editor/editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail..."
msgstr ""
msgstr "Thumbnail..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
@ -2348,7 +2347,7 @@ msgstr "Waktu Rata-rata (sec)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
msgstr ""
msgstr "Bingkai %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
@ -2516,8 +2515,9 @@ msgstr "Permintaan Gagal."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Redirect Loop."
msgstr ""
msgstr "Mengarahkan Loop"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -2542,11 +2542,11 @@ msgstr "Terputus"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Resolving"
msgstr ""
msgstr "Menyelesaikan"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Can't Resolve"
msgstr ""
msgstr "Tidak Bisa Menyelesaikan"
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -2693,11 +2693,11 @@ msgstr "Menggandakan folder:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
msgstr ""
msgstr "Perluas semua"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Collapse all"
msgstr ""
msgstr "Ciutkan semua"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename..."
@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "Impor ulang"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
msgstr ""
msgstr "Set MultiNode"
#: editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
msgstr ""
msgstr "Ubah Waktu Blend"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
@ -3093,8 +3093,9 @@ msgid "Copy Animation"
msgstr "Salin Animasi"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Onion Skinning"
msgstr ""
msgstr "Onion Skinning"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Onion Skinning"
@ -8286,9 +8287,8 @@ msgid "Please Confirm..."
msgstr "Mohon konfirmasi..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Select this Folder"
msgstr "Metode Publik:"
msgstr "Pilih Folder ini"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
@ -8309,7 +8309,7 @@ msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
msgstr ""
msgstr "(Yang Lain)"
#: scene/main/scene_tree.cpp
#, fuzzy
@ -8321,7 +8321,6 @@ msgstr ""
"> Lingkungan Baku) tidak dapat dimuat"
#: scene/main/viewport.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
@ -8330,9 +8329,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Viewport ini tidak diatur sebagai target render. Jika anda berniat untuk "
"menampilkan konten-kontennya secara langsung ke layar, buatlah sebuah child "
"dari kontrol jadi hal tersebut bisa memperoleh ukuran. Jika tidak, buatlah "
"sebuah RenderTarget dan tetapkannya tekstur internal untuk beberapa node "
"untuk ditampilkan."
"dari Kontrol jadi hal tersebut bisa memperoleh ukuran. Jika tidak, buatlah "
"sebuah RenderTarget dan tetapkan tekstur internal untuk beberapa node untuk "
"ditampilkan."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error initializing FreeType."

View File

@ -4,138 +4,165 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Jóhannes G. Þorsteinsson <johannesg@johannesg.com>, 2017.
# Kaan Gül <qaantum@hotmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 21:47+0000\n"
"Last-Translator: Jóhannes G. Þorsteinsson <johannesg@johannesg.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 05:39+0000\n"
"Last-Translator: Kaan Gül <qaantum@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/is/>\n"
"Language: is\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
msgstr "Allt Val"
msgstr "Allt úrvalið"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr "Hreyfimynd Breyta Gildi"
msgstr "Anim breyta lyklagrind tími"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "Hreyfimynd Breyta Stöðuskiptum"
msgstr "Anim breyting umskipti"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Hreyfimynd Breyta Ummyndun"
msgstr "Breyta umbreytingu"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr "Hreyfimynd Breyta Gildi"
msgstr "Anim breyta lyklagrind gildi"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Call"
msgstr "Hreyfimynd Breyta Kalli"
msgstr "Útkall breyting símtal"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Add Track"
msgstr "Hreyfimynd Bæta Við Rás"
msgstr "Anim bæta við lag"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr "Hreyfimynd Tvöfalda Lykla"
msgstr "Tvíteknir lyklar"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Anim Track Up"
msgstr "Færa Hreyfimynda Rás Upp"
msgstr "Færa Anim track upp"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Anim Track Down"
msgstr "Færa Hreyfimynda Rás Niður"
msgstr "Færa Anim track niður"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Fjarlægja Hreyfimynda Rás"
msgstr "Fjarlægja Anim track"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Transitions to:"
msgstr "Sitja Stöðuskipti á:"
msgstr "Stillið breyting á:"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Track Rename"
msgstr "Endurnefna Hreyfimyndarás"
msgstr "Endurnefning Anim track"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Track Change Interpolation"
msgstr "Breyta Brúun á Hreyfimyndarás"
msgstr "Breytingar á Anim track"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Track Change Value Mode"
msgstr ""
msgstr "Breyta gildisstilling í Anim track"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
msgstr ""
msgstr "Anim track breyta hulum ham"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Node Curve"
msgstr ""
msgstr "Breyta hnútnum Ferill"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Selection Curve"
msgstr ""
msgstr "Breyta valferil"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Delete Keys"
msgstr ""
msgstr "Anim DELETE-lyklar"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Selection"
msgstr ""
msgstr "Afrita val"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Duplicate Transposed"
msgstr ""
msgstr "Tvískipt transposed"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Selection"
msgstr ""
msgstr "Fjarlægja val"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Continuous"
msgstr ""
msgstr "Samfellt"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Discrete"
msgstr ""
msgstr "Afmarkað"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Trigger"
msgstr ""
msgstr "Kveikja:"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Add Key"
msgstr ""
msgstr "Anim bæta við lykli"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Move Keys"
msgstr ""
msgstr "Færa lykla af Anim"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale Selection"
msgstr ""
msgstr "Val á kvarða"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Alessio Corridori <alessiocorridori@hotmail.com>, 2018.
# Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>, 2016-2017.
# Dario D'Ambra <legione0@gmail.com>, 2017.
# dariocavada <cavada@ectrlsolutions.com>, 2017.
@ -19,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Samuele Zolfanelli <samdazel@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Alessio Corridori <alessiocorridori@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -6533,7 +6534,7 @@ msgstr "Impostazioni Progetto (project.godot)"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
msgstr "Generali"
msgstr "Informazioni Generali"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"

View File

@ -4,28 +4,30 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# akirakido <achts.y@gmail.com>, 2016-2017.
# D_first <dntk.daisei@gmail.com>, 2017.
# Daisuke Saito <d.saito@coriginate.com>, 2017.
# D_first <dntk.daisei@gmail.com>, 2017, 2018.
# Daisuke Saito <d.saito@coriginate.com>, 2017, 2018.
# h416 <shinichiro.hirama@gmail.com>, 2017.
# hopping tappy (たっぴさん) <hopping.tappy@gmail.com>, 2016-2017.
# Jun Shiozawa <haresecret@gmail.com>, 2017.
# hopping tappy (たっぴさん) <hopping.tappy@gmail.com>, 2016-2017, 2018.
# Jun Shiozawa <haresecret@gmail.com>, 2017, 2018.
# Lexi Grafen <shfeedly@gmail.com>, 2017.
# NoahDigital <taku_58@hotmail.com>, 2017.
# Shinsuke Masuda <shinsuke.masuda@gmail.com>, 2018.
# Tetsuji Ochiai <ochiaixp@gmail.com>, 2017.
# Tohru Ike (rokujyouhitoma) <rokujyouhitomajp@gmail.com>, 2017-2018.
# zukkun <zukkun@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Tohru Ike (rokujyouhitoma) <rokujyouhitomajp@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-30 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Shinsuke Masuda <shinsuke.masuda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -41,14 +43,12 @@ msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr "Anim 値を変更"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "Anim 遷移(トランジション)"
msgstr "アニメーション 変化とその移り変わり(トランジション)"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Anim 変形(トランスフォーム"
msgstr "アニメーションのトランスフォーム(変形"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
@ -66,9 +66,8 @@ msgid "Anim Add Track"
msgstr "Anim トラックを追加"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr "Anim キーを複製"
msgstr "アニメーションのキーフレームを複製"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Anim トラックを削除"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
msgstr "これにトランジションを設定:"
msgstr "トランジションを設定:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "選択曲線を編集"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
msgstr "Anim キー削除"
msgstr "アニメーションのキーフレームを削除"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
@ -855,14 +854,12 @@ msgstr ""
"ポーネントの著作権およびライセンス条項の完全なリストです。"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "All Components"
msgstr "コンテンツ:"
msgstr "すべてのコンポーネント(構成部分)"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
msgid "Components"
msgstr "コンテンツ:"
msgstr "コンポーネント(構成部分)"
#: editor/editor_about.cpp
#, fuzzy
@ -870,9 +867,8 @@ msgid "Licenses"
msgstr "ライセンス"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Error opening package file, not in zip format."
msgstr "zip形式でないためパッケージをファイルを開く際にエラーが発生しました。"
msgstr "パッケージファイルを開けませんでした。 zip 形式ではありません。"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
@ -896,9 +892,8 @@ msgid "Install"
msgstr "インストール"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#, fuzzy
msgid "Package Installer"
msgstr "パッケージインストール成功!"
msgstr "パッケージインストーラー"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
@ -922,24 +917,23 @@ msgstr "オーディオバスをソロに切り替え"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
msgstr "オーディオバスをミュートに切り替え"
msgstr "オーディオバスをミュート(無音)に切り替え"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
msgstr "オーディオバスのバイパスエフェクト切り替え"
msgstr "オーディオバスのバイパスエフェクト切り替え"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
msgstr "オーディオバスの送信先を選択"
msgstr "オーディオバスの出力先の選択"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
msgstr "オーディオバスエフェクトを追加"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Bus Effect"
msgstr "バスエフェクト移動"
msgstr "バスエフェクト移動"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Bus Effect"
@ -951,11 +945,11 @@ msgstr "オーディオバスをドラッグ・アンド・ドロップで(再)
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
msgstr "ソロ"
msgstr "ソロ(独立)"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
msgstr "ミュート"
msgstr "ミュート(無音)"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
@ -1023,7 +1017,8 @@ msgstr "オーディオバスのレイアウトを開く"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
msgstr "'res://default_bus_layout.tres' ファイルがありません."
msgstr ""
"リソースディレクトリに「res://default_bus_layout.tres」ファイルがありません!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
@ -1187,7 +1182,7 @@ msgstr "(空)"
#: editor/editor_data.cpp
msgid "[unsaved]"
msgstr ""
msgstr "(未保存)"
#: editor/editor_dir_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -2358,7 +2353,6 @@ msgid "Issue Tracker"
msgstr "課題(バグ)管理システム"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Community"
msgstr "コミュニティ"
@ -2914,7 +2908,7 @@ msgstr "サムネイル表示"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
msgstr "リスト表示"
msgstr "リストでアイテムを見る"
#: editor/filesystem_dock.cpp
#, fuzzy
@ -5219,7 +5213,7 @@ msgstr "ファイル"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "New"
msgstr "新しい"
msgstr "新規作成"
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
@ -9074,15 +9068,14 @@ msgstr ""
"らは実行時に非表示になります。"
#: scene/gui/scroll_container.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
"Use a container as child (VBox,HBox,etc), or a Control and set the custom "
"minimum size manually."
msgstr ""
"スクロールコンテナは子コントロールが動作に必要です. VBox,HBoxなどのコンテナ"
"を子とするか、コントロールをカスタム最小サイズにマニュアルで指定して使用して"
"ください."
"ScrollContainerは単一の子コントロールで動作するように意図されています。コンテ"
"ナ(VBox, HBoxなど)を子として使用するか、コントロールを使用してカスタム最小サ"
"イズを手動で設定してください。"
#: scene/gui/tree.cpp
#, fuzzy

View File

@ -9,13 +9,14 @@
# TheRedPlanet <junmo.moon8@gmail.com>, 2018.
# Xavier Cho <mysticfallband@gmail.com>, 2018.
# 박한얼 (volzhs) <volzhs@gmail.com>, 2016-2018.
# 송태섭 <xotjq237@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-18 15:39+0000\n"
"Last-Translator: Sun Kim <perplexingsun@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-27 04:39+0000\n"
"Last-Translator: 송태섭 <xotjq237@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "애니메이션 키프레임 시간 변경"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "애니메이션 트랜지션 변경"
msgstr "애니메이션 전환 변경"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "애니메이션 트랙 삭제"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
msgstr "변화 설정:"
msgstr "전환 설정:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "밖-안"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transitions"
msgstr "변화"
msgstr "전환"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
@ -322,7 +323,7 @@ msgstr "키"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transition"
msgstr "변화"
msgstr "전환"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
@ -1400,7 +1401,7 @@ msgstr "출력 지우기"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "프로젝트 내보내기가 오류 코드 %d 로 실패했습니다."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -3256,7 +3257,7 @@ msgstr "시간 탐색 노드"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
msgstr "변화 노드"
msgstr "전환 노드"
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations..."
@ -3693,14 +3694,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "가이드 보기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Origin"
msgstr "원점 보기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
msgstr "1개 뷰포트"
msgstr "뷰포트 보기"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -3993,7 +3992,7 @@ msgstr "메시에 외곽선을 만들기 위한 서피스가 없습니다!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr ""
msgstr "메시 기본 타입이 PRIMITIVE_TRIANGLES이 아닙니다!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@ -5658,14 +5657,12 @@ msgid "Checked Item"
msgstr "항목 확인됨"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Radio Item"
msgstr "항목 추가"
msgstr "라디오 항목"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "항목 확인됨"
msgstr "라디오 항목 확인됨"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -6165,10 +6162,13 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "마우스 버튼"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"올바르지 않은 액션 이름. 공백이거나 '/' 이나 ':', '=', '\\', '\"' 가 포함되"
"면 안 됩니다"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -7366,7 +7366,7 @@ msgstr "거리 선택:"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr ""
msgstr "클래스 이름은 키워드가 될 수 없습니다"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
@ -8067,7 +8067,7 @@ msgstr "Path 속성은 유효한 Spatial 노드를 가리켜야 합니다."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
msgstr ""
msgstr "WorldEnvironment는 Environment 리소스가 필요합니다."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@ -8079,6 +8079,8 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
"이 WorldEnvironment는 무시됩니다. (3D 씬을 위해) Camera를 추가하거나 아니면 "
"(2D 씬을 위해) 이 환경의 배경 모드를 Canvas로 설정하세요."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""

7956
editor/translations/ms.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,9 +11,12 @@
# Daeran Wereld <daeran@gmail.com>, 2017.
# Dzejkop <jakubtrad@gmail.com>, 2017.
# Ferdinand de Coninck <ferdinand.deconinck@gmail.com>, 2018.
# frank <frankvprive@gmail.com>, 2018.
# Johannes Smit <smitjohannes96@gmail.com>, 2018.
# Jorn Theunissen <jorn-theunissen@hotmail.com>, 2018.
# Maikel <maikel_martens_1@hotmail.com>, 2017.
# millenniumproof <millenniumproof@gmail.com>, 2018.
# nee <lespam@protonmail.com>, 2018.
# Pieter-Jan Briers <pieterjan.briers@gmail.com>, 2017-2018.
# Robin Arys <robinarys@hotmail.com>, 2017.
# Senno Kaasjager <senno.kaasjager@gmail.com>, 2017.
@ -25,15 +28,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 15:35+0000\n"
"Last-Translator: millenniumproof <millenniumproof@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 18:36+0000\n"
"Last-Translator: Johannes Smit <smitjohannes96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -1415,7 +1418,7 @@ msgstr "Maak Uitvoer Leeg"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "Project exporteren faalt door foutcode %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -3637,7 +3640,7 @@ msgstr "Gebruik Rotatie Snap"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
msgstr "Configureer Uitlijnen..."
msgstr "Configureer Snap..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
@ -3736,14 +3739,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "Toon hulplijnen"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Origin"
msgstr "Raster Weergeven"
msgstr "Toon Oorsprongspunt"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
msgstr "Toon helpers"
msgstr "Toon Aanzicht Portaal"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -3855,11 +3856,11 @@ msgstr "Verwijder Geselecteerde Item"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
msgstr "Importeer vanaf de Scene"
msgstr "Importeer Vanuit Scene"
#: editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
msgstr "Werk bij vanaf de Scene"
msgstr "Update Vanuit Scene"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
@ -3870,13 +3871,12 @@ msgid "Flat1"
msgstr "Plat1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Ease in"
msgstr "Schaal Selectie"
msgstr "Rustig Aanzetten"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease out"
msgstr "Neem af naar buiten"
msgstr "Rustig Afzetten"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Smoothstep"
@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "Mesh heeft geen oppervlakte om omlijning van te maken!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr ""
msgstr "Mesh grondtype is niet PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@ -5306,12 +5306,11 @@ msgstr "Vrijekijk Snelheid Modificator"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr ""
msgstr "XForm Dialoog"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Mode (Q)"
msgstr "Selecteer Modus"
msgstr "Selectiestand (Q)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
@ -5319,22 +5318,25 @@ msgid ""
"Alt+Drag: Move\n"
"Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr ""
"Slepen: Roteren\n"
"Atl+Slepen: Verplaatsen\n"
"Alt+RMB: Diepte selectie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
msgstr ""
msgstr "Beweegstand (W)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode (E)"
msgstr ""
msgstr "Rotatiestand (E)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode (R)"
msgstr ""
msgstr "Schaalstand (R)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
msgstr ""
msgstr "Lokale Coördinaten"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Space Mode (%s)"
@ -5347,64 +5349,63 @@ msgstr "Op hulplijnen uitlijnen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr ""
msgstr "Onderaanzicht"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
msgstr ""
msgstr "Bovenaanzicht"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
msgstr ""
msgstr "Achteraanzicht"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
msgstr ""
msgstr "Vooraanzicht"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
msgstr ""
msgstr "Linker Zijaanzicht"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
msgstr ""
msgstr "Rechter Zijaanzicht"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
msgstr ""
msgstr "Schakel Perspectief/Orthogonaal aanzicht"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
msgstr ""
msgstr "Voeg Animatiesleutel toe"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Origin"
msgstr ""
msgstr "Focus op Oorsprongspunt"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Focus Selection"
msgstr ""
msgstr "Focus Selectie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align Selection With View"
msgstr ""
msgstr "Arrangeer Selectie naar Aanzicht"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Tool Select"
msgstr "Alle Selectie"
msgstr "Gereedschappen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Move"
msgstr ""
msgstr "Beweeg Gereedschap"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Rotate"
msgstr ""
msgstr "Roteer Gereedschap"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Tool Scale"
msgstr ""
msgstr "Verschalen Gereedschap"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5413,48 +5414,48 @@ msgstr "Toggle Favoriet"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
msgstr ""
msgstr "Transformatie"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog..."
msgstr ""
msgstr "Transformatie Dialoog..."
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
msgstr ""
msgstr "1 Aanzicht Portaal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
msgstr ""
msgstr "2 Aanzicht Portalen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
msgstr ""
msgstr "2 Aanzicht Portalen (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
msgstr ""
msgstr "3 Aanzicht Portalen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
msgstr ""
msgstr "3 Aanzicht Portalen (Alt)"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
msgstr ""
msgstr "4 Aanzicht Portalen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
msgstr ""
msgstr "Bekijk Oorsprongspunt"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
msgstr ""
msgstr "Bekijk Raster"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Instellingen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton Gizmo visibility"
@ -5462,71 +5463,71 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
msgstr ""
msgstr "Snap instellingen"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
msgstr ""
msgstr "Verplaats Snap:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
msgstr ""
msgstr "Draai Snap (grad.):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
msgstr ""
msgstr "Verander Grootte van Snap (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
msgstr ""
msgstr "Instellingen Aanzicht Portaal"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
msgstr ""
msgstr "Perspectief FOV (grad.):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
msgstr ""
msgstr "Bekijk Z-Near:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
msgstr ""
msgstr "Bekijk Z-Far:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
msgstr ""
msgstr "Transformatie Verandering"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
msgstr ""
msgstr "Verplaats:"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
msgstr ""
msgstr "Rotatie (graden):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
msgstr ""
msgstr "Verschalen (ratio):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
msgstr ""
msgstr "Transformatie Type"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
msgstr ""
msgstr "Pre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Post"
msgstr ""
msgstr "Post"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr ""
msgstr "FOUT: Kan frame benodigdheden niet laden!"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
msgstr ""
msgstr "Voeg Frame toe"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
@ -5534,60 +5535,59 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
msgstr ""
msgstr "Frame Plakken"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
msgstr ""
msgstr "Lege Toevoegen"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
msgstr ""
msgstr "Verander Animatie Lus"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
msgstr ""
msgstr "Verander Animatie FPS"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
msgstr ""
msgstr "(leeg)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations"
msgstr ""
msgstr "Animaties"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
msgstr ""
msgstr "Snelheid (FPS):"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
msgstr ""
msgstr "Lus"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
msgstr ""
msgstr "Animatie Frames"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
msgstr ""
msgstr "Lege Toevoegen (Hiervoor)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
msgstr ""
msgstr "Lege Toevoegen (Hierna)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move (Before)"
msgstr "Kopiëer Nodes"
msgstr "Verplaats (Hiervoor)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Move (After)"
msgstr ""
msgstr "Verplaats (Hierna)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
msgstr ""
msgstr "Sprite-Frames"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "<None>"
msgstr ""
msgstr "<Geen>"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Pixel Snap"
@ -5634,50 +5634,48 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Separation:"
msgstr ""
msgstr "Afzondering:"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region"
msgstr ""
msgstr "Textuur Regio"
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region Editor"
msgstr ""
msgstr "Textuur Regio Editor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
msgstr ""
msgstr "Kan thema niet opslaan in bestand:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr ""
msgstr "Alle Items Toevoegen"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All"
msgstr ""
msgstr "Allen Toevoegen"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
msgstr ""
msgstr "Verwijder Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All Items"
msgstr "Verwijder Selectie"
msgstr "Verwijder Alle Items"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove All"
msgstr "Verwijderen"
msgstr "Verwijder Alles"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Edit theme..."
msgstr ""
msgstr "Bewerk Thema..."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme editing menu."
msgstr ""
msgstr "Thema Bewerkingsmenu."
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
@ -5689,15 +5687,15 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
msgstr ""
msgstr "Creëer Leeg Sjabloon"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
msgstr ""
msgstr "Creëer Lege Sjabloon Editor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create From Current Editor Theme"
msgstr ""
msgstr "Creëer Derivatie Huidig Editor Thema"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
@ -5709,7 +5707,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
msgstr ""
msgstr "Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
@ -5730,69 +5728,68 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
msgstr ""
msgstr "Had"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
msgstr ""
msgstr "Veel"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Opties"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
msgstr ""
msgstr "Opties"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
msgstr ""
msgstr "Tabblad 1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 2"
msgstr ""
msgstr "Tabblad 2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 3"
msgstr ""
msgstr "Tabblad 3"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
msgstr ""
msgstr "Data Type:"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Icoon"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Style"
msgstr ""
msgstr "Stijl"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Font"
msgstr ""
msgstr "Lettertype"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Kleur"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "Thema"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Erase Selection"
msgstr "Schaal Selectie"
msgstr "Selectie Verwijderen"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Line Draw"
msgstr "Lineair"
msgstr "Teken Lijn"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rectangle Paint"
@ -5808,23 +5805,23 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase selection"
msgstr ""
msgstr "Verwijder Selectie"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find tile"
msgstr ""
msgstr "Vind Tegel"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
msgstr ""
msgstr "Transponeren"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror X"
msgstr ""
msgstr "Spiegel X"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Y"
msgstr ""
msgstr "Spiegel Y"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint Tile"
@ -5832,39 +5829,39 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
msgstr ""
msgstr "Kies Tegel"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
msgstr ""
msgstr "0 Graden Roteren"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 90 degrees"
msgstr ""
msgstr "90 Graden Roteren"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 180 degrees"
msgstr ""
msgstr "180 Graden Roteren"
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 270 degrees"
msgstr ""
msgstr "270 Graden Roteren"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Could not find tile:"
msgstr ""
msgstr "Niet gevonden titel:"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Item name or ID:"
msgstr ""
msgstr "Item naam of identificatiecode:"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene?"
msgstr ""
msgstr "Creëer vanuit scene?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
msgstr ""
msgstr "Vervoegen vanuit scene?"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5873,15 +5870,15 @@ msgstr "TileSet..."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
msgstr ""
msgstr "Creëer vanuit Scene"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
msgstr ""
msgstr "Vervoeg vanuit Scene"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Fout"
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Autotiles"
@ -5900,44 +5897,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select current edited sub-tile."
msgstr "De bewerkte bron opslaan."
msgstr "Selecteer zojuist bewerkte sub-tegel."
#: editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Select sub-tile to change its priority."
msgstr ""
msgstr "Selecteer een sub-tegel om zijn prioriteit te veranderen."
#: editor/progress_dialog.cpp scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgstr "Annuleer"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Runnable"
msgstr "Inschakelen"
msgstr "Uitvoerbaar"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete patch '%s' from list?"
msgstr "Verwijder"
msgstr "Verwijder patch '%s' van lijst?"
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete preset '%s'?"
msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden?"
msgstr "Verwijder voorinstelling '%s'?"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted: "
msgstr ""
msgstr "Exportsjablonen voor dit platform zijn vermist/corrupt: "
#: editor/project_export.cpp
msgid "Presets"
msgstr ""
msgstr "Voorinstelling"
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add..."
msgstr ""
msgstr "Toevoegen..."
#: editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
@ -5949,7 +5942,7 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected scenes (and dependencies)"
msgstr ""
msgstr "Exporteer geselecteerde scenes (en afhankelijkheden)"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
@ -5974,9 +5967,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Patches"
msgstr "Matches:"
msgstr "Patches"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Make Patch"
@ -5984,24 +5976,23 @@ msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Kenmerken"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Custom (comma-separated):"
msgstr ""
#: editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Feature List:"
msgstr "Methode Lijst:"
msgstr "Kenmerkenlijst:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
msgstr ""
msgstr "Exporteer PCK/Zip"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing:"
msgstr ""
msgstr "Vermiste Exportsjablonen voor dit platform:"
#: editor/project_export.cpp
msgid "Export templates for this platform are missing/corrupted:"
@ -6012,21 +6003,20 @@ msgid "Export With Debug"
msgstr ""
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "The path does not exist."
msgstr "Bestand bestaat niet."
msgstr "Dit pad bestaat niet."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose a 'project.godot' file."
msgstr ""
msgstr "Kies alstublieft een 'project.godot' bestand."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Please choose an empty folder."
msgstr ""
msgstr "Kies alstublieft een lege map."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
msgstr ""
msgstr "Geïmporteerd Project"
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
@ -6034,13 +6024,12 @@ msgid "Invalid Project Name."
msgstr "Ongeldige naam."
#: editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't create folder."
msgstr "Map kon niet gemaakt worden."
msgstr "Kon map niet creëren."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
msgstr ""
msgstr "Er is al een map in dit pad met dezelfde naam."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
@ -6519,7 +6508,7 @@ msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
msgstr ""
msgstr "Kies een Aanzicht portaal"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@ -6584,8 +6573,9 @@ msgid "Error loading file: Not a resource!"
msgstr ""
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr ""
msgstr "Geselecteerde ..... is geen Aanzicht Portaal!"
#: editor/property_editor.cpp
#, fuzzy
@ -8260,10 +8250,10 @@ msgid ""
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
"Deze viewport is niet ingesteld als render target. Maak het een kind van een "
"Control zodat het een grootte kan ontvangen, als je de bedoeling hebt zijn "
"inhoud direct op het scherm te weergeven. Anders, maak er een RenderTarget "
"van en wijs zijn interne texture toe aan een node om te tonen."
"Dit Aanzicht Portaal is niet ingesteld als render target. Maak het een kind "
"van een Control zodat het een grootte kan ontvangen, als je de bedoeling "
"hebt zijn inhoud direct op het scherm te weergeven. Anders, maak er een "
"RenderTarget van en wijs zijn interne texture toe aan een node om te tonen."
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
msgid "Error initializing FreeType."

View File

@ -11,6 +11,7 @@
# Dariusz Król <rexioweb@gmail.com>, 2018.
# heya10 <igor.gielzak@gmail.com>, 2017.
# holistyczny interlokutor <jakubowesmieci@gmail.com>, 2017.
# Igor <igor.gielzak@gmail.com>, 2018.
# Kajetan Kuszczyński <kajetanek99@gmail.com>, 2016.
# Kamil Lewan <lewan.kamil@gmail.com>, 2016.
# Karol Walasek <coreconviction@gmail.com>, 2016.
@ -19,6 +20,7 @@
# NeverK <neverkoxu@gmail.com>, 2018.
# Rafal Brozio <rafal.brozio@gmail.com>, 2016.
# Rafał Ziemniak <synaptykq@gmail.com>, 2017.
# RM <synaptykq@gmail.com>, 2018.
# Sebastian Krzyszkowiak <dos@dosowisko.net>, 2017.
# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017.
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
@ -27,8 +29,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-23 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Dariusz Król <rexioweb@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 13:41+0000\n"
"Last-Translator: RM <synaptykq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@ -36,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -48,19 +50,19 @@ msgstr "Wszystkie zaznaczenia"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr "Zmień czas klatki kluczowej"
msgstr "Zmiana czasu klatki kluczowej"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "Zmiana przejścia animacji"
msgstr "Zmiana przejścia"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Animacja transformacji"
msgstr "Zmiana transformacji"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr "Zmień wartość klatki kluczowej"
msgstr "Zmiana wartości klatki kluczowej"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "Przesuń ścieżkę animacji w dół"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Usuń animację"
msgstr "Usuń ścieżkę animacji"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
@ -92,7 +94,7 @@ msgstr "Ustaw przejścia na:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
msgstr "Zmień nazwę animacji"
msgstr "Zmień nazwę ściezki animacji"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
@ -1343,9 +1345,8 @@ msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
msgid "Online Tutorials:"
msgstr "Poradniki"
msgstr "Poradniki online:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
@ -1354,8 +1355,9 @@ msgid ""
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
"Obecnie nie ma opisu dla tej metody. Pomóż nam, [color=$color][url="
"$url]wysyłając ją[/url][/color]!"
"Obecnie nie ma żadnych samouczków dla tej klasy, możesz [color=$color][url="
"$url]dodać jeden[/url][/kolor] lub [color=$color] [url=$url2]poprosić o "
"jeden[/url][/barl]."
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
@ -1414,7 +1416,7 @@ msgstr "Wyczyść dane wyjściowe"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "Eksport projektu nie powiódł się, kod błędu to %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -2114,7 +2116,7 @@ msgstr "Społeczność"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
msgstr "O programie"
msgstr "O silniku"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -3081,12 +3083,11 @@ msgstr "Tryb łusek cebuli"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Enable Onion Skinning"
msgstr "Włącz tryb łusek cebuli"
msgstr "Włącz tryb warstw cebuli"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Directions"
msgstr "Kategorie:"
msgstr "Kierunki"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Past"
@ -3342,9 +3343,10 @@ msgid "Request failed, too many redirects"
msgstr "Żądanie nieudane, zbyt dużo przekierowań"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
msgstr "Zły hash pobranego pliku. Zakładamy, że ktoś przy nim majstrował."
msgstr ""
"Zły hash pobranego pliku. Zakładamy, że ktoś przy nim majstrował, lub został "
"niepoprawnie pobrany."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Expected:"
@ -3371,9 +3373,8 @@ msgid "Resolving..."
msgstr "Rozwiązywanie..."
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Error making request"
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia żądania"
msgstr "Wystąpił błąd podczas żądania"
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Idle"
@ -3475,9 +3476,8 @@ msgstr ""
"jedynie do odczytu."
#: editor/plugins/baked_lightmap_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Wypal Lightmaps"
msgstr "Stwórz Lightmaps"
#: editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
@ -3585,9 +3585,8 @@ msgstr ""
"poruszania)."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt+PPM: Lista wyboru głębi"
msgstr "Alt + RMB: Głębokość listy"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode"
@ -3732,14 +3731,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "Pokaż prowadnice"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Origin"
msgstr "Pokaż pozycję początkową"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
msgstr "1 widok"
msgstr "Pokaż widok"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -3783,11 +3780,11 @@ msgstr "Ustaw pivot w pozycji myszy"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Multiply grid step by 2"
msgstr ""
msgstr "Podwój wielkość siatki"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Divide grid step by 2"
msgstr ""
msgstr "Zmniejsz wielkość siatki dwukrotnie"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Add %s"
@ -3803,7 +3800,7 @@ msgstr "Ok"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Cannot instantiate multiple nodes without root."
msgstr ""
msgstr "Nie można utworzyć wielu wezłów bez węzła głównego."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
@ -3859,11 +3856,11 @@ msgstr "Aktualizuj ze sceny"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat0"
msgstr ""
msgstr "Flat0"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Flat1"
msgstr ""
msgstr "Flat1"
#: editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
msgid "Ease in"
@ -4043,7 +4040,6 @@ msgid "Could not create outline!"
msgstr "Nie udało się utworzyć zarysu!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Outline"
msgstr "Utwórz zarys"
@ -5062,11 +5058,11 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
msgstr ""
msgstr "Dodaj/Usuń do mapy krzywej"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Map"
msgstr ""
msgstr "Edytuj mape krzywej"
#: editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -5300,34 +5296,31 @@ msgstr "Efekt Dopplera"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Left"
msgstr ""
msgstr "\"Wolny widok\" w lewo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Right"
msgstr ""
msgstr "\"Wolny widok\" w prawo"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Freelook Forward"
msgstr "Dalej"
msgstr "\"Wolny widok\" w przód"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Freelook Backwards"
msgstr "Wstecz"
msgstr "\"Wolny widok\" w tył"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Up"
msgstr ""
msgstr "\"Wolny widok\" w góre"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Freelook Down"
msgstr "Kółko myszy w dół."
msgstr "\"Wolny widok\" w dół"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Freelook Speed Modifier"
msgstr ""
msgstr "Zmiennik prędkości \"Wolnego widoku\""
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
@ -5343,6 +5336,9 @@ msgid ""
"Alt+Drag: Move\n"
"Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr ""
"Pociągnięcie: Obrót\n"
"Alt+Pociągnięcie: Poruszenie\n"
"Alt+PPM: Lista wyboru głębi"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
@ -6067,7 +6063,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "There is already a folder in this path with the specified name."
msgstr ""
msgstr "Folder o podanej nazwie istnieje już w tej lokalizacji."
#: editor/project_manager.cpp
msgid "It would be a good idea to name your project."
@ -6258,10 +6254,13 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Przycisk myszy"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Niepoprawna nazwa akcji. Nazwa nie może być pusta ani zawierać znaki takie "
"jak: '/', ':', '=', '\\' lub '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -6361,7 +6360,7 @@ msgstr "Urządzenie"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Button"
msgstr "Przycisk"
msgstr "Button"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Left Button."
@ -6465,7 +6464,7 @@ msgstr "Ustawienia projektu (project.godot)"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
msgstr "Ogólny"
msgstr "Ogólne"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
@ -6684,7 +6683,7 @@ msgstr "Aktualna scena"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene"
msgstr "Główna scena"
msgstr "Scena główna"
#: editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene Arguments:"
@ -6712,6 +6711,7 @@ msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
msgstr ""
"Nie można utworzyć sceny '%s' ponieważ obecna scena jest jednym z jej wezłów."
#: editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
@ -7199,7 +7199,7 @@ msgstr "Skróty"
#: editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Binding"
msgstr ""
msgstr "Wiązanie"
#: editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
@ -7477,7 +7477,7 @@ msgstr "Wybierz odległość:"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr ""
msgstr "Nazwa klasy nie może być słowem zastrzeżonym"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
@ -7485,7 +7485,7 @@ msgstr "Generowanie solucji..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating C# project..."
msgstr ""
msgstr "Generowanie projektu C#..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Failed to create solution."
@ -7509,7 +7509,7 @@ msgstr "Mono"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "About C# support"
msgstr ""
msgstr "O wsparciu języka C#"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Create C# solution"
@ -7710,7 +7710,7 @@ msgstr "Przełącznik"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Iterator"
msgstr ""
msgstr "Iterator"
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "While"
@ -7932,6 +7932,10 @@ msgid ""
"Consider adding CollisionShape2D or CollisionPolygon2D children nodes to "
"define its shape."
msgstr ""
"Ten węzeł nie posiada podwezła, który definiował by jego kształt, więc nie "
"może wchodzić w interakcje.\n"
"Powinieneś dodać węzeł \"CollisionShape2D\" lub \"CollisionPolygon2D\" jako "
"podwęzeł aby zdefiniować kształt."
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid ""
@ -8011,6 +8015,8 @@ msgid ""
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
"imprinted."
msgstr ""
"Nie przypisano materiału do przetwarzania cząsteczek, więc zmiany nie będą "
"widoczne."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
@ -8053,6 +8059,8 @@ msgid ""
"The controller id must not be 0 or this controller will not be bound to an "
"actual controller"
msgstr ""
"Id kontrolera nie może być '0' w innym przypadku kontroler nie zostanie "
"przypisany do żadnego rzeczywistego kontrolera"
#: scene/3d/arvr_nodes.cpp
#, fuzzy
@ -8075,7 +8083,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "(Time Left: %d:%02d s)"
msgstr ""
msgstr "(Pozostały czas: %d:%02d s)"
#: scene/3d/baked_lightmap.cpp
msgid "Plotting Meshes: "

View File

@ -7,9 +7,10 @@
# Anderson Araujo <anderson.araujoprog@gmail.com>, 2018.
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
# AWK <arthurwk1800@gmail.com>, 2017.
# Breno Caldeira <breno.caldeira@gmail.com>, 2018.
# Francesco Perrotti-Garcia <fpg1503@gmail.com>, 2017.
# George Marques <george@gmarqu.es>, 2016.
# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017.
# Guilherme Felipe C G Silva <guilhermefelipecgs@gmail.com>, 2017, 2018.
# João Victor Lima <victordevtb@outlook.com>, 2018.
# João Vitor de Oliveira Carlos <lopogax@gmail.com>, 2018.
# Joaquim Ferreira <joaquimferreira1996@bol.com.br>, 2016.
@ -28,8 +29,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-30 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Rodolfo R Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-20 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Michael Alexsander Silva Dias <michaelalexsander@protonmail."
"com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -1416,7 +1418,7 @@ msgstr "Limpar Saída"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "Falha na exportação do projeto com código de erro %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -1994,7 +1996,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
msgstr "Pequeno teste com o sistema de arquivos em rede"
msgstr "Pequena DIstribuição com Sistema de Arquivos de Rede"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -3727,14 +3729,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "Mostrar guias"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Origin"
msgstr "Ver Origem"
msgstr "Mostrar Origem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
msgstr "1 Viewport"
msgstr "Mostrar Viewport"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Malha não tem superfície para criar contornos dela!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr ""
msgstr "Tipo primitivo da Mesh não é PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@ -5678,11 +5678,11 @@ msgstr "Criar a Partir do Tema Atual do Editor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
msgstr "Rádio Checkbox 1"
msgstr "CheckBox Rádio1"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio2"
msgstr "Caixa de Seleção 2"
msgstr "CheckBox Rádio2"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
@ -5690,21 +5690,19 @@ msgstr "Item"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
msgstr "Checar Item"
msgstr "Item Marcável"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr "Item Checado"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Radio Item"
msgstr "Adicionar Item"
msgstr "Item Rádio"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Item Checado"
msgstr "Item Rádio Marcado"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -5712,7 +5710,7 @@ msgstr "Tem"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
msgstr "Muitos"
msgstr "Muitas"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
@ -5721,7 +5719,7 @@ msgstr "Opções"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Has,Many,Options"
msgstr "Ter,Muitas,Várias,Opções!"
msgstr "Tem,Muitas,Várias,Opções!"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
@ -5753,7 +5751,7 @@ msgstr "Fonte"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgstr "Cor"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Theme"
@ -6214,10 +6212,13 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botão do Mous"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Nome de ação inválido. Ele não pode estar vazio ou conter '/', ':', '=', "
"'\\' ou '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -7418,7 +7419,7 @@ msgstr "Escolha uma Distância:"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr ""
msgstr "Nome da classe não pode ser uma palavra reservada"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
@ -8132,7 +8133,7 @@ msgstr "A propriedade Caminho deve apontar para um nó Spatial para funcionar."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
msgstr ""
msgstr "WorldEnvironment precisa de um recurso Environment."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@ -8146,6 +8147,8 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
"Este WorldEnvironment está sendo ignorado. Adicione uma Camera (para cenas "
"3D) ou defina o Background Mode deste ambiente para Canvas (para cenas 2D)."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""

View File

@ -5,6 +5,7 @@
#
# António Sarmento <antonio.luis.sarmento@gmail.com>, 2016.
# Carlos Vieira <carlos.vieira@gmail.com>, 2017.
# João <joao@nogordio.com>, 2018.
# João Graça <jgraca95@gmail.com>, 2017.
# João Lopes <linux-man@hotmail.com>, 2017-2018.
# Miguel Gomes <miggas09@gmail.com>, 2017.
@ -17,8 +18,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 09:40+0000\n"
"Last-Translator: João Lopes <linux-man@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-26 14:42+0000\n"
"Last-Translator: João <joao@nogordio.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_PT/>\n"
"Language: pt_PT\n"
@ -1407,7 +1408,7 @@ msgstr "Limpar Saída"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "Exportação do projeto falhou com código de erro %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -2110,7 +2111,7 @@ msgstr "Comunidade"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgstr "Sobre Nós"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -3711,14 +3712,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "Mostrar guias"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Origin"
msgstr "Ver origem"
msgstr "Mostrar Origem"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
msgstr "1 Vista"
msgstr "Mostrar Vista"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -4011,7 +4010,7 @@ msgstr "A Mesh não tem superfície para criar contornos!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr ""
msgstr "Tipo primitivo de Mesh não é PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@ -5439,7 +5438,7 @@ msgstr "Ajuste de escala (%):"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
msgstr "Configuração de vista"
msgstr "Configuração de Vista"
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
@ -5678,14 +5677,12 @@ msgid "Checked Item"
msgstr "Item verificado"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Radio Item"
msgstr "Adicionar item"
msgstr "Item Rádio"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Item verificado"
msgstr "Item Rádio marcado"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -6192,10 +6189,13 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Botão do rato"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Nome de ação inválido. Não pode ser vazio nem conter '/', ':', '=', '\\' ou "
"'\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -6479,7 +6479,7 @@ msgstr "Carregamento automático"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Viewport"
msgstr "Escolha uma vista"
msgstr "Escolha uma Vista"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
@ -6543,7 +6543,7 @@ msgstr "Erro ao carregar Ficheiro: Não é um recurso!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "Nó selecionado não é uma vista!"
msgstr "Nó selecionado não é uma Vista!"
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Pick a Node"
@ -7397,7 +7397,7 @@ msgstr "Distância de escolha:"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr ""
msgstr "Nome de classe não pode ser uma palavra-chave reservada"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
@ -8111,7 +8111,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
msgstr ""
msgstr "WorldEnvironment precisa de um recurso Environment."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@ -8125,6 +8125,8 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
"Este WorldEnvironment ė ignorado. Pode adicionar uma Camera (para cenas 3D) "
"ou definir o Modo Background deste ambiente como Canvas (para cenas 2D)."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""

View File

@ -4,13 +4,14 @@
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Filip <filipanton@tutanota.com>, 2018.
# Nitroretro <nitroretro@protonmail.com>, 2018.
# TigerxWood <TigerxWood@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Filip <filipanton@tutanota.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-10 20:02+0000\n"
"Last-Translator: Nitroretro <nitroretro@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ro/>\n"
"Language: ro\n"
@ -1114,223 +1115,223 @@ msgstr "Fişierul se Stochează:"
#: editor/editor_export.cpp
msgid "Packing"
msgstr ""
msgstr "Ambalare"
#: editor/editor_export.cpp platform/javascript/export/export.cpp
msgid "Template file not found:"
msgstr ""
msgstr "Fișierul șablon nu a fost găsit:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr ""
msgstr "Fișierul există, suprascrieţi?"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
msgstr ""
msgstr "Selectaţi directorul curent"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr ""
msgstr "Copiaţi Calea"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Show In File Manager"
msgstr ""
msgstr "Arătați în Administratorul de Fișiere"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/filesystem_dock.cpp
msgid "New Folder..."
msgstr ""
msgstr "Director Nou..."
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Reîmprospătați"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
msgstr ""
msgstr "Toate Recunoscute"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
msgstr ""
msgstr "Toate Fişierele (*)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
msgstr ""
msgstr "Deschideți un Fișier"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
msgstr ""
msgstr "Deschideți Fișier(e)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
msgstr ""
msgstr "Deschideţi un Director"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
msgstr ""
msgstr "Deschideți un Fişier sau Director"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Salvați"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save a File"
msgstr ""
msgstr "Salvați un Fișier"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
msgstr ""
msgstr "Înapoi"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
msgstr ""
msgstr "Înainte"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Up"
msgstr ""
msgstr "Sus"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr ""
msgstr "Comutați Fișiere Ascunse"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
msgstr ""
msgstr "Comutați Favorite"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
msgstr ""
msgstr "Modul de Comutare"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
msgstr ""
msgstr "Calea Focală"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
msgstr ""
msgstr "Deplasați Favorit Sus"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
msgstr ""
msgstr "Deplasați Favorit Jos"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
msgstr ""
msgstr "Accesați Directorul Părinte"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
msgstr ""
msgstr "Directoare și Fişiere:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr ""
msgstr "Previzualizați:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr ""
msgstr "Fișier:"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
msgstr ""
msgstr "Trebuie să utilizaţi o extensie valida."
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr ""
msgstr "SurseScan"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr ""
msgstr "(Re)Importând Bunuri"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
msgstr ""
msgstr "Căutați în Ajutor"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
msgstr ""
msgstr "Listă de Clase:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Classes"
msgstr ""
msgstr "Căutare Clase"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "Sus"
#: editor/editor_help.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Class:"
msgstr ""
msgstr "Clasă:"
#: editor/editor_help.cpp editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Inherits:"
msgstr ""
msgstr "Moștenește:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Inherited by:"
msgstr ""
msgstr "Moştenit de:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Brief Description:"
msgstr ""
msgstr "Descriere Scurtă:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Members"
msgstr ""
msgstr "Membri"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr ""
msgstr "Membri:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods"
msgstr ""
msgstr "Metode Publice"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
msgstr ""
msgstr "Metode Publice:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items"
msgstr ""
msgstr "Obiecte Tema Interfața Grafică"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
msgstr ""
msgstr "Obiecte Tema Interfața Grafică:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
msgstr ""
msgstr "Semnale:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
msgstr ""
msgstr "Enumerări"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations:"
msgstr ""
msgstr "Enumerări:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
msgstr ""
msgstr "enum "
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
msgstr ""
msgstr "Constante"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr ""
msgstr "Constante:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descriere"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Online Tutorials:"
msgstr ""
msgstr "Tutoriale Internet:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -1338,164 +1339,174 @@ msgid ""
"$url]contribute one[/url][/color] or [color=$color][url=$url2]request one[/"
"url][/color]."
msgstr ""
"Nu există în prezent nici un tutorial pentru această clasă, puteţi [culoare "
"= $color] [url = $url] contribui unul [/ URL] [/ color] sau [culoare = "
"$color] [url = $url2] cerere unul[/ URL] [/ color]."
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Proprietăți"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Property Description:"
msgstr ""
msgstr "Descriere Proprietate:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Nu există în prezent nici o descriere pentru această proprietate. Te rog "
"ajută-ne prin a [color = $color] [url = $url] contribui cu una [/ URL] [/ "
"color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Methods"
msgstr ""
msgstr "Metode"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
msgstr ""
msgstr "Descrierea metodei:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
"There is currently no description for this method. Please help us by [color="
"$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
msgstr ""
"Nu există în prezent nici o descriere pentru această metodă. Te rog ajută-ne "
"de prin a [color = $color] [url = $url] contribui cu una [/ URL] [/ color]!"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
msgstr ""
msgstr "Căutați Text"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Find"
msgstr ""
msgstr "Găsiți"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Output:"
msgstr ""
msgstr "Afișare:"
#: editor/editor_log.cpp editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Goliți"
#: editor/editor_log.cpp
msgid "Clear Output"
msgstr ""
msgstr "Goliți Afișarea"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "Exportul de proiect nu a reuşit cu un cod de eroare %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
msgstr ""
msgstr "Eroare la salvarea resursei!"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save Resource As..."
msgstr ""
msgstr "Salvați Resursa Ca..."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "I see..."
msgstr ""
msgstr "Am înțeles..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
msgstr ""
msgstr "Nu pot deschide fişierul pentru scris:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
msgstr ""
msgstr "Formatul fişierului solicitat este necunoscut:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
msgstr ""
msgstr "Eroare la salvare."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open '%s'."
msgstr ""
msgstr "Imposibil de deschis '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while parsing '%s'."
msgstr ""
msgstr "Eroare analizând '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Unexpected end of file '%s'."
msgstr ""
msgstr "Sfârșit de fișier neaşteptat '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Missing '%s' or its dependencies."
msgstr ""
msgstr "Lipsește '%s' sau dependenţele sale."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error while loading '%s'."
msgstr ""
msgstr "Eroare în timpul încărcării '%s'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
msgstr ""
msgstr "Salvând Scena"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
msgstr ""
msgstr "Analizând"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr ""
msgstr "Creând Thumbnail"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This operation can't be done without a tree root."
msgstr ""
msgstr "Aceasta operațiune nu se poate face fără o rădăcină de copac."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
"be satisfied."
msgstr ""
"Nu am putut salva scena. Probabil dependenţe (instanţe sau moşteniri) nu au "
"putut fi satisfăcute."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr ""
msgstr "Încărcarea resursei a eșuat."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr ""
msgstr "Imposibil de încărcat MeshLibrary pentru unire!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
msgstr ""
msgstr "Eroare la salvarea MeshLibrary!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
msgstr ""
msgstr "Imposibil de încărcat TileSet pentru unire!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
msgstr ""
msgstr "Eroare la salvarea TileSet!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
msgstr ""
msgstr "Eroare la încercarea de a salva schema!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
msgstr ""
msgstr "Șablon Editor implicit suprascris."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr ""
msgstr "Numele șablonului nu a fost găsit!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
msgstr ""
msgstr "Restaurat șablonul implicit la setările de bază."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1503,18 +1514,26 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"Această resursă aparţine de o scena care a fost importată, astfel încât nu "
"este editabilă.\n"
"Vă rugăm să citiţi documentaţia relevantă pentru importul scene pentru a "
"înţelege mai bine cum sa lucrați cu acestea."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource belongs to a scene that was instanced or inherited.\n"
"Changes to it will not be kept when saving the current scene."
msgstr ""
"Această resursă este o scena care a fost instanțată sau moştenită.\n"
"Modificările la acesta nu vor fi păstrate la salvarea scenei curente."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
"import panel and then re-import."
msgstr ""
"Această resursă a fost importată, astfel încât nu este editabilă. Modificaţi "
"setările din panoul de import şi apoi reimportați."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1523,6 +1542,11 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"Această scenă a fost importată, astfel încât modificările la acesta nu vor "
"fi păstrate.\n"
"Instanțarea sau moştenirea vă permite efectuarea de modificări la acesta.\n"
"Vă rugăm să citiţi documentaţia relevantă pentru importul scene pentru a "
"înţelege mai bine acest mod de lucru."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1530,46 +1554,50 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to debugging to better understand "
"this workflow."
msgstr ""
"Acesta este un obiect îndepărtat, astfel încât modificările la acesta nu vor "
"fi păstrate.\n"
"Vă rugăm să citiţi documentaţia relevantă pentru depanare pentru a înţelege "
"mai bine acest mod de lucru."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Expand all properties"
msgstr ""
msgstr "Extinde toate proprietăţile"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Collapse all properties"
msgstr ""
msgstr "Restrânge toate proprietăţile"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
msgstr ""
msgstr "Copie Parametrii"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Paste Params"
msgstr ""
msgstr "Lipiţi Parametrii"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
msgstr ""
msgstr "Lipiți Resursa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Resource"
msgstr ""
msgstr "Copiați Resursa"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Built-In"
msgstr ""
msgstr "Faceți Încorporat"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr ""
msgstr "Faceți Sub-Resursa Unică"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open in Help"
msgstr ""
msgstr "Deschideți în Ajutor"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr ""
msgstr "Nu există nici o scenă definită pentru a rula."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1577,6 +1605,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"Nici o scena principala a fost definită, selectați una?\n"
"Puteți schimba mai târziu, în \"Setări Proiect\" în categoria 'Aplicație'."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1584,6 +1614,8 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"Scena selectată %s nu există, selectați una?\n"
"Puteți schimba mai târziu în „Setări Proiect” în categoria „Aplicație”."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1591,58 +1623,61 @@ msgid ""
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"Scena selectată %s nu este un fișier scenă, selectați una validă?\n"
"Puteți schimba mai târziu în „Setări Proiect” în categoria „Aplicație”."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr ""
"Scena curentă nu a fost salvată niciodată, salvați-o înainte de rulare."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr ""
msgstr "Nu s-a putut porni subprocesul!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
msgstr ""
msgstr "Deschide o scenă"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
msgstr ""
msgstr "Deschide o scenă de bază"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene..."
msgstr ""
msgstr "Deschide o scenă rapid..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script..."
msgstr ""
msgstr "Deschide un script rapid..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save & Close"
msgstr ""
msgstr "Salvează și închide"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr ""
msgstr "Salvează schimbările la %s înainte de ieșire?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr ""
msgstr "Salvează scena ca..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "Nu"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Da"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
msgstr ""
msgstr "Această scenă nu a fost salvată niciodata. Salvați înainte de rulare?"
#: editor/editor_node.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
msgstr ""
msgstr "Această operație nu se poate face fără o scenă."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"

View File

@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-27 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Chaosus89 <chaosus89@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 17:41+0000\n"
"Last-Translator: ijet <my-ijet@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Очистить вывод"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "Экспорт проекта не удался, код %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "Включительно"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
msgstr "Self"
msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
@ -3719,14 +3719,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "Показывать направляющие"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Origin"
msgstr "Отображать начало координат"
msgstr "Отображать центр"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
msgstr "1 Окно"
msgstr "Показать окно просмотра"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -4019,7 +4017,7 @@ msgstr "Полиcетка не имеет поверхности для созд
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr ""
msgstr "Тип полисетки не PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@ -5555,7 +5553,7 @@ msgstr "Переместить (после)"
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "SpriteFrames"
msgstr "SpriteFrames"
msgstr "Спрайт кадры"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
@ -5563,7 +5561,7 @@ msgstr "Предпросмотр StyleBox:"
#: editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox"
msgstr "StyleBox"
msgstr ""
#: editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Set Region Rect"
@ -6196,10 +6194,13 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Кнопка мыши"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Недопустимое имя действия. Оно не может быть пустым или содержать '/', ':', "
"'=', '\\' или '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -7235,7 +7236,7 @@ msgstr "Библиотеки: "
#: modules/gdnative/register_types.cpp
msgid "GDNative"
msgstr "GDNative"
msgstr ""
#: modules/gdscript/gdscript_functions.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_builtin_funcs.cpp
@ -7402,7 +7403,7 @@ msgstr "Расстояние выбора:"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr ""
msgstr "Имя класса не может быть зарезервированным ключевым словом"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
@ -8114,7 +8115,7 @@ msgstr "Свойство Path должно указывать на действ
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
msgstr ""
msgstr "WorldEnvironment необходим Environment ресурс."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@ -8128,6 +8129,8 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
"Этот WorldEnvironment игнорируется. Либо добавьте Camera (для 3D-сцен), либо "
"установите в Environment ресурсе Background режим в Canvas (для 2D сцен)."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "Користи лепљење ротације"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap..."
msgstr "Конфигуриши лепљење..."
msgstr "Поставке лепљења..."
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"

View File

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-25 14:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-15 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Milos Ponjavusic <brane@branegames.com>\n"
"Language-Team: Serbian (latin) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/sr_Latn/>\n"
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Animacija dodaj ključ"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
msgstr ""
msgstr "Promijeni Dužinu Animacije"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
@ -223,15 +223,15 @@ msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
msgstr ""
msgstr "Animacija Napravit Tip Vrijednosni Ključ"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
msgstr ""
msgstr "Animacija Umetni"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
msgstr ""
msgstr "Animacija Skaliraj Ključeve"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Call Track"

View File

@ -3,21 +3,23 @@
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# bergmarklund <davemcgroin@gmail.com>, 2017.
# bergmarklund <davemcgroin@gmail.com>, 2017, 2018.
# Christoffer Sundbom <christoffer_karlsson@live.se>, 2017.
# Jakob Sinclair <sinclair.jakob@mailbox.org>, 2018.
# . <grenoscar@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-01 23:50+0000\n"
"Last-Translator: bergmarklund <davemcgroin@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-07 11:42+0000\n"
"Last-Translator: anonymous <>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -41,17 +43,16 @@ msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Anim Ändra Transformation"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr "Anim Ändra Värde"
msgstr "Anim Ändra Värde På Tidsnyckeln"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr "Anim Ändra Samtal"
msgstr "Anim Ändra Anrop"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
msgstr "Lägg till spår"
msgstr "Anim Lägg till spår"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
@ -59,11 +60,11 @@ msgstr "Anim Duplicera Nycklar"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
msgstr "Flytta Anim Spåra Upp"
msgstr "Flytta Anim Spåra Uppåt"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Down"
msgstr "Flytta Anim Spår Ner"
msgstr "Flytta Anim Spår Neråt"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
@ -83,16 +84,15 @@ msgstr "Anim Ändra Spårets Interpolation"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
msgstr ""
msgstr "Ändra Anim Spårets Värde Läge"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
msgstr ""
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Node Curve"
msgstr "Redigera Node-Kurva"
msgstr "Redigera Nodkurva"
#: editor/animation_editor.cpp
#, fuzzy
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Skapa Funktion"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
msgstr ""
msgstr "Uppskjuten"
#: editor/connections_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Resurser Utan Explicit Ägande:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr ""
msgstr "Föräldralös Resursutforskare"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Delete selected files?"
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Ta bort Effekt"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
msgstr ""
msgstr "Ljud"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#, fuzzy
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Uppdatera"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
msgstr ""
msgstr "Alla Erkända"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Växla Läge"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Focus Path"
msgstr ""
msgstr "Fokusera på Sökväg"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Flytta Favorit Ner"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
msgstr ""
msgstr "Gå till överordnad mapp"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
#, fuzzy
@ -1464,11 +1464,11 @@ msgstr "Signaler:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
msgstr ""
msgstr "Enumerations"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations:"
msgstr ""
msgstr "Enumerations:"
#: editor/editor_help.cpp
#, fuzzy
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Output:"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "Projekt exporten misslyckades med följande felmeddelande %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play"
msgstr ""
msgstr "Spela"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Spela den redigerade scenen."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
msgstr ""
msgstr "Spela Scen"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
msgstr ""
msgstr "Bildrutetid (sek)"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
@ -3156,25 +3156,26 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly"
msgstr ""
msgstr "Redigera Polygon"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Insert Point"
msgstr ""
msgstr "Infoga Punkt"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
msgstr ""
msgstr "Redigera Polygon (ta bort punkt)"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
msgstr ""
msgstr "Ta bort Polygon och Punkt"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#, fuzzy
msgid "Create a new polygon from scratch"
msgstr ""
msgstr "Skapa ny polygon från grunden"
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid ""
@ -3186,7 +3187,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
msgid "Delete points"
msgstr ""
msgstr "Radera punkter"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr ""
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
msgstr ""
msgstr "Nytt Animationsnamn:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
@ -3202,7 +3203,7 @@ msgstr "Ny Anim"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
msgstr ""
msgstr "Ändra Animationsnamn:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
@ -3215,11 +3216,11 @@ msgstr "Ta bort Animation"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
msgstr ""
msgstr "ERROR: Ogiltigt animationsnamn!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
msgstr ""
msgstr "ERROR: Animationsnamn finns redan!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp

View File

@ -10,7 +10,9 @@
# Fatih Mert Doğancan <fatihmertdogancan@hotmail.com>, 2017.
# hubbyist <hub@legrud.net>, 2017.
# H.Hüseyin CİHANGİR <hashusfb@gmail.com>, 2018.
# Kaan Gül <qaantum@hotmail.com>, 2018.
# M. Yavuz Uzun <myavuzuzun@yandex.com>, 2016.
# monolifed <monolifed@gmail.com>, 2018.
# Orkun Turan <holygatestudio@yandex.com>, 2016-2017.
# razah <icnikerazah@gmail.com>, 2017-2018.
# stnmycri <satenmeycri@gmail.com>, 2017-2018.
@ -19,15 +21,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-19 12:41+0000\n"
"Last-Translator: H.Hüseyin CİHANGİR <hashusfb@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-05 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Kaan Gül <qaantum@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
@ -1404,7 +1406,7 @@ msgstr "Çıktıyı Temizle"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "Proje dışa aktarımı %d hata koduyla başarısız."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -1966,9 +1968,8 @@ msgid "Debug"
msgstr "Hata Ayıklama"
#: editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr "Uzaktan Hata Ayıklama ile "
msgstr "Uzaktan Hata Ayıklama ile Dağıt"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -3711,14 +3712,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "Kılavuzları göster"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Origin"
msgstr "Başlatım Görünümü"
msgstr "Başlatımıster"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
msgstr "1 Görüntükapısı"
msgstr "Görüntükapısını Göster"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -4011,7 +4010,7 @@ msgstr "Örüntü anahat oluşturmak için bir yüzeye sahip değil!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr ""
msgstr "Örüntü ilkel türü PRIMITIVE_TRIANGLES değil!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@ -5678,14 +5677,12 @@ msgid "Checked Item"
msgstr "Denetlenen Öğe"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Radio Item"
msgstr "Öğe Ekle"
msgstr "Radyo Ögesi"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Denetlenen Öğe"
msgstr "Seçili Radyo Ögesi"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -7392,11 +7389,11 @@ msgstr "Uzaklık Seç:"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr ""
msgstr "Sınıf ismi ayrılmış anahtar kelime olamaz"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
msgstr "solü oluşturuluyor..."
msgstr "Çözüm oluşturuluyor..."
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating C# project..."
@ -7445,7 +7442,7 @@ msgstr "Uyarılar"
#: modules/mono/mono_gd/gd_mono_utils.cpp
msgid "End of inner exception stack trace"
msgstr ""
msgstr "İç özel durum yığını izlemesinin sonu"
#: modules/visual_script/visual_script.cpp
msgid ""

View File

@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-20 18:42+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-18 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Очищення всіх анімації"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
msgstr "Очищення анімації(і) (не скасувати!)"
msgstr "Очистити анімацію(ї) (НЕ СКАСУВАТИ!)"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "З'єднати"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "З'єднання '%s' для %s'"
msgstr "Приєднати '%s' до %s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connecting Signal:"
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Помилки завантаження!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "Остаточно вилучити %d об'єкти (неможливо скасувати)"
msgstr "Остаточно вилучити %d об'єкт(и)? (Неможливо скасувати)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Спасибі від спільноти Godot!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks!"
msgstr "Дякую!"
msgstr "Подяка!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
@ -776,7 +776,7 @@ msgid ""
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"Рушій Godot спирається на ряд сторонніх безкоштовних і відкритих бібліотек, "
"сумісних з умовами ліцензії mit. Нижче наводиться вичерпний список всіх "
"сумісних з умовами ліцензії MIT. Нижче наводиться вичерпний список всіх "
"таких сторонніх компонентів з відповідними заявами авторських прав і умов "
"ліцензійної угоди."
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Динаміки"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
msgstr "Додати ефект"
msgstr "Додавання ефекту"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Вибір передачі аудіо шини"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
msgstr "Додати ефект аудіо шини"
msgstr "Додавання ефекту аудіо шини"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Bus Effect"
@ -897,11 +897,11 @@ msgstr "Видалити ефект"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
msgstr "Аудіо"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Додати аудіо шину"
msgstr "Додавання аудіо шини"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
@ -925,15 +925,15 @@ msgstr "Перемістити аудіо шину"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
msgstr "Зберегти макет аудіо шини як..."
msgstr "Зберегти компонування аудіо шини як..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
msgstr "Розташування для нового макета..."
msgstr "Розташування для нового компонування..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
msgstr "Відкрити макет аудіо шини"
msgstr "Відкрити компонування аудіо шини"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Файл 'res: //default_bus_layout.tres' не знайдено."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Неприпустимий файл, це не макет аудіо-шини."
msgstr "Неприпустимий файл, це не компонування аудіо-шини."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Додати шину"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "Створення нового макету шини."
msgstr "Створення нового компонування шини."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
@ -958,16 +958,16 @@ msgstr "Завантажити"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
msgstr "Завантаження існуючого макета шини."
msgstr "Завантаження існуючого компонування шини."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти Як"
msgstr "Зберегти як"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
msgstr "Зберегти цей макет шини у файлі."
msgstr "Зберегти це компонування шини у файлі."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Завантажити типовий"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
msgstr "Завантажити типовий макет шини."
msgstr "Завантажити типове компонування шини."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
msgstr ""
"Неправильне ім'я. Не повинно збігатись з іменем існуючої глобальної "
"Неприпустиме ім'я. Не повинно збігатись з іменем існуючої глобальної "
"константи."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Усе розпізнано"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
msgstr "Усі фали (*)"
msgstr "Усі файли (*)"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
@ -1180,11 +1180,11 @@ msgstr "Зберегти"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save a File"
msgstr "Збереження файлу"
msgstr "Зберегти файл"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
msgstr "Повертатися"
msgstr "Повернутися назад"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr "Фокусувати шлях"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
msgstr "Перемістити обране вгору"
msgstr "Перемістити вибране вгору"
#: editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Перемістити обране вниз"
msgstr "Перемістити вибране вниз"
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder"
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Сканувати сирці"
#: editor/editor_file_system.cpp
msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "(Re)Імпорт активів"
msgstr "Імпортування активів"
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Список класів:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Search Classes"
msgstr "Пошук класу"
msgstr "Пошук класів"
#: editor/editor_help.cpp editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
@ -1274,19 +1274,19 @@ msgstr "Успадковує:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Inherited by:"
msgstr "Успадкована:"
msgstr "Успадковано:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Brief Description:"
msgstr "Короткий опис:"
msgstr "Стислий опис:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Members"
msgstr "Учасники"
msgstr "Члени"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Учасники:"
msgstr "Члени:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods"
@ -1298,11 +1298,11 @@ msgstr "Публічні методи:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items"
msgstr "Елементи графічного інтерфейсу теми"
msgstr "Тема елементів ГІК"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
msgstr "Елементи графічного інтерфейсу теми:"
msgstr "Тема елементів ГІК:"
#: editor/editor_help.cpp modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Signals:"
@ -1310,15 +1310,15 @@ msgstr "Сигнали:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations"
msgstr "Перелік"
msgstr "Перелічуваний"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Enumerations:"
msgstr "Перелік:"
msgstr "Перелічуваний:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "enum "
msgstr "перелік "
msgstr "перелічуваний "
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Constants"
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Методи"
#: editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
msgstr "Опис методу:"
msgstr "Опис методів:"
#: editor/editor_help.cpp
msgid ""
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Очистити вивід"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "Не вдалося експортувати проект, код помилки — %d."
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Помилка збереження набору тайлів!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
msgstr "Помилка при спробі зберегти макет!"
msgstr "Помилка при спробі зберегти компонування!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Типове компонування редактора перевиз
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Назву макета не знайдено!"
msgstr "Назву компонування не знайдено!"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid ""
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
"understand this workflow."
msgstr ""
"Цей ресурс належить до сцени, який було імпортовано, тому не можна "
"Цей ресурс належить до сцени, який було імпортовано, тому його не можна "
"редагувати.\n"
"Будь ласка, прочитайте документацію, що стосуються імпортування сцен, щоб "
"краще зрозуміти цей робочий процес."
@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Відкрити у довідці"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Не існує визначеної сцени для запуску."
msgstr "Немає визначеної сцени для виконання."
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
@ -1660,11 +1660,11 @@ msgstr "Зберегти та закрити"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
msgstr "Зберегти зміни, внесені до '%s ' перед закриттям?"
msgstr "Зберегти зміни, внесені до '%s' перед закриттям?"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As..."
msgstr "Зберегти сцени, як..."
msgstr "Зберегти сцену як..."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "No"
@ -1815,11 +1815,11 @@ msgstr "Очистити недавні сцени"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
msgstr "Зберегти макет"
msgstr "Зберегти компонування"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Delete Layout"
msgstr "Видалити макет"
msgstr "Видалити компонування"
#: editor/editor_node.cpp editor/import_dock.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Типовий"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "Перемкнути вкладку \"Сцена\""
msgstr "Перемикання вкладки \"Сцена\""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "%d more files or folders"
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Скасувати"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/script_text_editor.cpp
#: scene/gui/line_edit.cpp
msgid "Redo"
msgstr "Повторити"
msgstr "Повернути"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
@ -1954,7 +1954,7 @@ msgstr "Запустити скрипт"
#: editor/editor_node.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
msgstr "Експортування"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
@ -2001,14 +2001,14 @@ msgstr ""
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Видимі форми зіткнень"
msgstr "Видимі контури зіткнень"
#: editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
msgstr ""
"Форми зіткнення та вузли raycast (для 2D та 3D) будуть видно в роботі гри, "
"Контури зіткнення та вузли raycast (для 2D та 3D) буде видно в роботі гри, "
"якщо ця опція увімкнена."
#: editor/editor_node.cpp
@ -2036,8 +2036,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Якщо цей параметр увімкнено, будь-які зміни, внесені в сцену в редакторі, "
"будуть відтворені в роботі гри.\n"
"Коли він використовується віддалено на пристрої, це більш ефективно з "
"мережевою файловою системою."
"При віддаленому використанні на пристрої, це більш ефективно з мережевою "
"файловою системою."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
@ -2052,8 +2052,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Якщо цей параметр увімкнено, будь-який скрипт, який буде збережений, буде "
"перезавантажений у поточній грі.\n"
"Коли він використовується віддалено на пристрої, це більш ефективно з "
"мережевою файловою системою."
"При віддаленому використанні на пристрої, це більш ефективно з мережевою "
"файловою системою."
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor"
@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Параметри редактора"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
msgstr "Редактор макетів"
msgstr "Редактор компонування"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Toggle Fullscreen"
@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Спільнота"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "About"
msgstr "Про програму"
msgstr "Про"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr "Завжди оновлювати"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Update Changes"
msgstr "Оновити зміни"
msgstr "Оновлювати зміни"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Disable Update Spinner"
@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "Новий успадкований"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
msgstr "Завантажити помилки"
msgstr "Помилки завантаження"
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Мініатюра..."
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr "Встановлені плагіни:"
msgstr "Встановлені плаґіни:"
#: editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Кадр %"
#: editor/editor_profiler.cpp
msgid "Physics Frame %"
msgstr "Фізика кадрів %"
msgstr "Фізичний кадр %"
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "Напишіть свою логіку в методі _run ()."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
msgstr "Є вже редагована сцена."
msgstr "Редагована сцена вже існує."
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Неможливо створити екземпляр скрипту:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
msgstr "Ви забули ключове слово \"інструмент\"?"
msgstr "Ви забули ключове слово 'tool'?"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "Не вдалося запустити скрипт:"
#: editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Ви забули метод \"_run\"?"
msgstr "Ви забули метод '_run'?"
#: editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "Помилка створення шляху для шаблонів:"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Extracting Export Templates"
msgstr "Витяг шаблонів експорту"
msgstr "Розпакування шаблонів експорту"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Importing:"
@ -2481,8 +2481,8 @@ msgid ""
"No download links found for this version. Direct download is only available "
"for official releases."
msgstr ""
"Немає посилань на завантаження для цієї версії. Пряме завантаження доступне "
"лише для офіційних випусків."
"Не знайдено посилань для завантаження цієї версії. Пряме завантаження "
"доступне лише для офіційних випусків."
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Помилка з'єднання"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "SSL Handshake Error"
msgstr "Помилка SSL Handshake"
msgstr "Помилка SSL Рукостискання"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Current Version:"
@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Видалити шаблон"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Select template file"
msgstr "Виберіть файл шаблону"
msgstr "Вибрати файл шаблону"
#: editor/export_template_manager.cpp
msgid "Export Template Manager"
@ -2603,18 +2603,17 @@ msgstr "Виберіть дзеркало зі списку: "
#: editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
msgstr ""
"Не вдається відкрити файл file_type_cache.cch для написання, кеш тип файлу "
"не буде збережений!"
"Не вдається відкрити file_type_cache.cch для запису, не буде збережений файл "
"тип кешу!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot navigate to '%s' as it has not been found in the file system!"
msgstr ""
"Неможливо перейти до \"'%s' , оскільки він не був знайдений в файлової "
"системі!"
"Неможливо перейти до '%s' , оскільки він не був знайдений в файловій системі!"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails"
msgstr "Перегляд елементів у вигляді сітки ескізів"
msgstr "Перегляд елементів у вигляді сітки мініатюр"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View items as a list"
@ -2623,8 +2622,8 @@ msgstr "Перегляд елементів як список"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
msgstr ""
"Статус: не вдалося імпортувати файл. Виправте файл та повторно імпортуйте "
"вручну."
"Статус: не вдалося імпортувати файл. Будь ласка, виправте файл та повторно "
"імпортуйте вручну."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Cannot move/rename resources root."
@ -2684,11 +2683,11 @@ msgstr "Дублювання теки:"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Expand all"
msgstr "Розгорнути всі"
msgstr "Розгорнути все"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Collapse all"
msgstr "Згорнути всі"
msgstr "Згорнути все"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename..."
@ -2728,15 +2727,15 @@ msgstr "Наступний каталог"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr "Повторне сканування файлової системи"
msgstr "Пересканування файлової системи"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
msgstr "Переключити статус теки у вибране"
msgstr "Переключити статус теки як обране"
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
msgstr "Додати обрану сцену(и), як нащадка обраного вузла."
msgstr "Додати вибрану сцену(и), як нащадка вибраного вузла."
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid ""
@ -2842,11 +2841,11 @@ msgstr "Збереження..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Set as Default for '%s'"
msgstr "Встановити за замовчуванням для \"%s\""
msgstr "Встановити як типове для '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Clear Default for '%s'"
msgstr "Очистити за замовчуванням для '%s'"
msgstr "Очистити типове для '%s'"
#: editor/import_dock.cpp
msgid " Files"
@ -2862,7 +2861,7 @@ msgstr "Заздалегідь установлений..."
#: editor/import_dock.cpp
msgid "Reimport"
msgstr "Переімпортивути"
msgstr "Переімпортувати"
#: editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
@ -2935,7 +2934,7 @@ msgstr "Нова анімація"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Змініть ім'я анімації:"
msgstr "Змінити ім'я анімації:"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Animation?"
@ -2982,7 +2981,7 @@ msgstr "Дублювати анімацію"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
msgstr "ПОМИЛКА: Немає копії анімації!"
msgstr "ПОМИЛКА: Немає анімації для копіювання!"
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
@ -3031,7 +3030,7 @@ msgstr "Шкала відтворення глобально анімації д
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
msgstr "Створювати нові анімації у програвачі."
msgstr "Створити нову анімацію у програвачі."
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load animation from disk."
@ -3714,14 +3713,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "Показати напрямні"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Origin"
msgstr "Перегляд центра"
msgstr "Показати центр"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
msgstr "1 панель перегляду"
msgstr "Показати панель перегляду"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -4015,7 +4012,7 @@ msgstr "Сітка не має поверхні, щоб створити кон
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr ""
msgstr "Типом сітки примітива не є PRIMITIVE_TRIANGLES!"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@ -4836,7 +4833,7 @@ msgstr "Копіювати"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp scene/gui/line_edit.cpp
#: scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"
msgstr "Виділити все"
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
msgid "Delete Line"
@ -5683,14 +5680,12 @@ msgid "Checked Item"
msgstr "Позначений елемент"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Radio Item"
msgstr "Додати елемент"
msgstr "Пункт варіанта"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "Позначений елемент"
msgstr "Позначений пункт варіанта"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -5702,7 +5697,7 @@ msgstr "Багато"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
msgid "Options"
msgstr "Параметрів"
msgstr "Параметри"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
@ -6198,10 +6193,13 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Кнопка миші"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
"Некоректна назва дії. Назва не може бути порожньою і не може містити "
"символів «/», «:», «=», «\\» та «\"»"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -6405,7 +6403,7 @@ msgstr "Параметри проекту (project.godot)"
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgstr "\"Загальне\""
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
@ -6457,19 +6455,19 @@ msgstr "Переспрямування за локаллю:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locale"
msgstr "Локаль"
msgstr "Мова"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales Filter"
msgstr "Фільтр локалей"
msgstr "Фільтр локалізацій"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show all locales"
msgstr "Показати усі локалі"
msgstr "Показати усі локалізації"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Show only selected locales"
msgstr "Показати лише позначені локалі"
msgstr "Показати лише позначені локалізації"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Filter mode:"
@ -6477,7 +6475,7 @@ msgstr "Режим фільтрування:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Locales:"
msgstr "Локалі:"
msgstr "Мови:"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "AutoLoad"
@ -7404,7 +7402,7 @@ msgstr "Відстань вибору:"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr ""
msgstr "Назвою класу не може бути зарезервоване ключове слово"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
@ -8117,7 +8115,7 @@ msgstr ""
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
msgstr ""
msgstr "WorldEnvironment потребує ресурсу Environment."
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@ -8131,6 +8129,9 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
"Цей запис WorldEnvironment проігноровано. Або додайте запис Camera (для "
"просторових сцен) або встановіть для Background Mode цього середовища "
"значення Canvas (для двовимірних сцен)."
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""

View File

@ -12,9 +12,11 @@
# Bruce Guo <guoboism@hotmail.com>, 2016.
# dragonandy <dragonandy@foxmail.com>, 2017-2018.
# Geequlim <geequlim@gmail.com>, 2016-2018.
# jie Shi <meishijiemeimeimei@gmail.com>, 2018.
# lalalaring <783482203@qq.com>, 2017.
# Luo Jun <vipsbpig@gmail.com>, 2016-2017.
# oberon-tonya <360119124@qq.com>, 2016.
# plumsky <x-wolf@163.com>, 2018.
# Qichunren <whyruby@gmail.com>, 2017.
# seanfy <everxiao@qq.com>, 2018.
# sersoong <seraphim945@qq.com>, 2017-2018.
@ -28,8 +30,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 08:59+0000\n"
"Last-Translator: Geequlim <geequlim@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-11 03:34+0000\n"
"Last-Translator: plumsky <x-wolf@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -1401,7 +1403,7 @@ msgstr "清空输出"
#: editor/editor_node.cpp
msgid "Project export failed with error code %d."
msgstr ""
msgstr "项目导出失败,错误代码 "
#: editor/editor_node.cpp editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving resource!"
@ -3662,14 +3664,12 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "显示引导"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Origin"
msgstr "显示原点"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Viewport"
msgstr "1个视口"
msgstr "显示视图窗口"
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "Mesh(网格)没有表面来创建轮廓(outlines)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh primitive type is not PRIMITIVE_TRIANGLES!"
msgstr ""
msgstr "网格原始类型不是 PRIMITIVE_TRIANGLES(三角形网格)"
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
@ -5627,14 +5627,12 @@ msgid "Checked Item"
msgstr "已选项目(Checked Item)"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Radio Item"
msgstr "添加项目"
msgstr "单选项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Checked Radio Item"
msgstr "已选项目(Checked Item)"
msgstr "已选单选项目"
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
@ -6130,10 +6128,11 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "鼠标按键"
#: editor/project_settings_editor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
"'\"'."
msgstr ""
msgstr "无效的操作名称。它不能是空的也不能包含 '/', ':', '=', '\\' 或者 '\"'"
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
@ -7326,7 +7325,7 @@ msgstr "拾取距离:"
#: modules/mono/csharp_script.cpp
msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr ""
msgstr "类名不能是保留关键字"
#: modules/mono/editor/godotsharp_editor.cpp
msgid "Generating solution..."
@ -7995,7 +7994,7 @@ msgstr "path属性必须指向一个合法的Spatial节点才能正常工作。"
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid "WorldEnvironment needs an Environment resource."
msgstr ""
msgstr "WorldEnvironment需要一个环境资源。"
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
msgid ""
@ -8007,6 +8006,8 @@ msgid ""
"This WorldEnvironment is ignored. Either add a Camera (for 3D scenes) or set "
"this environment's Background Mode to Canvas (for 2D scenes)."
msgstr ""
"这个WorldEnvironment被忽略。添加摄像头用于3D场景或将此环境的背景模式设置"
"为画布用于2D场景。"
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""