i18n: Sync translation templates with current source
[ci skip]
This commit is contained in:
parent
d3939dcddb
commit
f327fba627
@ -1224,10 +1224,6 @@ msgstr "إستعراض:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "الملف:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "المُصفي:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "يجب أن يستخدم صيغة صحيحة."
|
||||
@ -1688,19 +1684,24 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2221,7 +2222,7 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3876,7 +3877,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4338,7 +4339,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4432,7 +4434,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5188,7 +5191,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "عملية تحريك"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5600,6 +5607,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5630,6 +5643,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5852,6 +5869,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5912,6 +5937,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "المُصفي:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1212,10 +1212,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Файл:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "Трябва да се използва правилно разширение."
|
||||
@ -1668,19 +1664,25 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Изберете главна сцена"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Грешка при зареждането на шрифта."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2201,7 +2203,7 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3862,7 +3864,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4320,7 +4322,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4414,7 +4417,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Изрязване"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копиране"
|
||||
@ -5172,7 +5176,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Затваряне на всичко"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5587,6 +5595,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5617,6 +5631,10 @@ msgstr "Шаблони"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Изход"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -5840,6 +5858,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr "Настройки на проекта"
|
||||
@ -5900,6 +5926,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Поставяне на възелите"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1249,10 +1249,6 @@ msgstr "প্রিভিউ:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "ফাইল:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "ফিল্টার:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "একটি কার্যকর এক্সটেনশন ব্যবহার করা আবশ্যক।"
|
||||
@ -1728,19 +1724,25 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "একটি মুখ্য দৃশ্য মনোনীত করুন"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "%s হতে স্ক্রিপ্ট তুলতে/লোডে সমস্যা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2297,7 +2299,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "ফ্রেম %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "স্থির/বদ্ধ ফ্রেম %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -4024,7 +4027,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "সতর্কতা"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4507,7 +4510,8 @@ msgstr "পদার্পণ করুন"
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "বিরতি/ভাঙ্গন"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "সচল"
|
||||
|
||||
@ -4607,7 +4611,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "কর্তন/কাট করুন"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "প্রতিলিপি/কপি করুন"
|
||||
@ -5386,8 +5391,12 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "অপসারণ করুন"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "থিম"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5830,6 +5839,12 @@ msgstr "একধিক প্রকল্প চালানোয় আপনি
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr "তালিকা হতে প্রকল্প অপসারণ করবেন? (ফোল্ডারের বিষয়াদি পরিবর্তন হবে না)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5863,6 +5878,11 @@ msgstr "বস্তু অপসারণ করুন"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "প্রস্থান করুন"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "পুনরারম্ভ (সেঃ):"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -6094,6 +6114,15 @@ msgstr "রিসোর্সের পুনঃ-নকশা অপসারণ
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "রিসোর্সের পুনঃ-নকশার সিদ্ধান্ত অপসারণ করুন"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "ব্লেন্ড-এর সময় পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
@ -6155,6 +6184,30 @@ msgstr "ঘটনাস্থল দ্বারা পুনঃনকশা:"
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "ঘটনাস্থল"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "ছবির ফিল্টার:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "বোন্/হাড় দেখান"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "ফিল্টারসমূহ"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "ঘটনাস্থল"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr "স্বয়ংক্রিয়-লোড"
|
||||
@ -7764,6 +7817,12 @@ msgstr "ফন্ট তুলতে/লোডে সমস্যা হয়ে
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "ফিল্টার:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme"
|
||||
#~ msgstr "থিম"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "'%s' এর জন্য মেথডের তালিকা:"
|
||||
|
||||
@ -8686,9 +8745,6 @@ msgstr "ফন্টের আকার অগ্রহনযোগ্য।"
|
||||
#~ msgid "Preview Atlas"
|
||||
#~ msgstr "এটলাস/মানচিত্রাবলী প্রিভিউ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image Filter:"
|
||||
#~ msgstr "ছবির ফিল্টার:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Images:"
|
||||
#~ msgstr "ছবিসমূহ:"
|
||||
|
||||
|
@ -1237,10 +1237,6 @@ msgstr "Previsualització:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Fitxer:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filtre:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "Cal utilitzar una extensió vàlida."
|
||||
@ -1715,19 +1711,25 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Tria una Escena Principal"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Error carregant lletra."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2281,7 +2283,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "% del Fotograma"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "% del Fotograma Fix"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3977,7 +3980,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4443,7 +4446,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4540,7 +4544,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Talla"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
@ -5310,7 +5315,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Treu"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5739,6 +5748,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5770,6 +5785,10 @@ msgstr "Treu la Selecció"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -5996,6 +6015,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Canvia Tipus de la Matriu"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
@ -6057,6 +6085,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Filtres"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7673,6 +7722,9 @@ msgstr "Error carregant lletra."
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "La mida de la lletra no és vàlida."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filtre:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "Llista de mètodes de '%s':"
|
||||
|
||||
|
@ -1225,10 +1225,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Soubor:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filtr:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "Je nutné použít platnou příponu."
|
||||
@ -1682,19 +1678,25 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba nahrávání fontu."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2220,7 +2222,7 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3894,7 +3896,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4357,7 +4359,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4453,7 +4456,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Vyjmout"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovat"
|
||||
@ -5216,7 +5220,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Odebrat"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5636,6 +5644,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5667,6 +5681,10 @@ msgstr "Odstranit výběr"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -5893,6 +5911,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Změnit typ hodnot pole"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
@ -5954,6 +5981,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Filtr:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7546,6 +7594,9 @@ msgstr "Chyba nahrávání fontu."
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "Neplatná velikost fontu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filtr:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "Seznam metod '%s':"
|
||||
|
||||
|
@ -1219,10 +1219,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Fil:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "Skal bruge en gyldig udvidelse."
|
||||
@ -1676,19 +1672,25 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Error loading skrifttype."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2212,7 +2214,7 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3882,7 +3884,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4345,7 +4347,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4441,7 +4444,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cut"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
@ -5204,7 +5208,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5620,6 +5628,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5651,6 +5665,10 @@ msgstr "Fjern markering"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -5877,6 +5895,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Skift Array værditype"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5937,6 +5964,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7521,6 +7569,9 @@ msgstr "Error loading skrifttype."
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "Ugyldig skriftstørrelse."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "Metode liste For '%s':"
|
||||
|
||||
|
@ -1247,10 +1247,6 @@ msgstr "Vorschau:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Datei:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "Eine gültige Datei-Endung muss verwendet werden."
|
||||
@ -1720,22 +1716,30 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Wähle eine Hauptszene"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "Plugin bei ‚"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"‘ kann nicht aktiviert werden, Einlesen der Konfigurationsdatei "
|
||||
"fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skript-Feld für Addon-Plugin in ‚res://addons/‘ konnte nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "AddOn-Skript konnte nicht geladen werden: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr "AddOn-Skript konnte nicht geladen werden: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr "AddOn-Skript konnte nicht geladen werden: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2285,7 +2289,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "Bild %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "Fixiertes Bild %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3989,7 +3994,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "Warnung"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4458,7 +4463,8 @@ msgstr "Hineinspringen"
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "Unterbrechung"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Fortfahren"
|
||||
|
||||
@ -4556,7 +4562,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
@ -5314,8 +5321,12 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Alles entfernen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Motiv"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5745,6 +5756,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Projekt aus der Liste entfernen? (Inhalte des Projektordners werden "
|
||||
"nicht geändert)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5775,6 +5792,11 @@ msgstr "Vorlagen"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Verlassen"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Neu starten (s):"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "Projekt kann nicht ausgeführt werden"
|
||||
@ -5999,6 +6021,15 @@ msgstr "Ressourcen-Remap entfernen"
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "Ressourcen-Remap-Option entfernen"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Überblendungszeit ändern"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr "Projekteinstellungen (project.godot)"
|
||||
@ -6059,6 +6090,30 @@ msgstr "Remaps nach Lokalisierung:"
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Lokalisierung"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "Bildfilter:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "Knochen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Nodes filtern"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "Lokalisierung"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr "Autoload"
|
||||
@ -7670,6 +7725,17 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Schriftart."
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "Ungültige Schriftgröße."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "' parsing of config failed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "‘ kann nicht aktiviert werden, Einlesen der Konfigurationsdatei "
|
||||
#~ "fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme"
|
||||
#~ msgstr "Motiv"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "Methodenliste für '%s':"
|
||||
|
||||
@ -8602,9 +8668,6 @@ msgstr "Ungültige Schriftgröße."
|
||||
#~ msgid "Preview Atlas"
|
||||
#~ msgstr "Zeige Atlas-Vorschau"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Bildfilter:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Images:"
|
||||
#~ msgstr "Bilder:"
|
||||
|
||||
|
@ -1208,10 +1208,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1661,19 +1657,25 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Fehler beim Instanzieren der %s Szene"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2201,7 +2203,7 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3874,7 +3876,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4340,7 +4342,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4434,7 +4437,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5196,7 +5200,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Ungültige Bilder löschen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5616,6 +5624,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5647,6 +5661,10 @@ msgstr "Ungültige Bilder löschen"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -5872,6 +5890,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Typ ändern"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
@ -5933,6 +5960,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Node erstellen"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1196,10 +1196,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1640,19 +1636,24 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2171,7 +2172,7 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3816,7 +3817,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4274,7 +4275,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4368,7 +4370,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5121,7 +5124,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5530,6 +5537,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5560,6 +5573,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5781,6 +5798,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5841,6 +5866,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1219,10 +1219,6 @@ msgstr "Προεπισκόπηση:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Αρχείο:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Φίλτρο:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "Απαιτείται η χρήση έγκυρης επέκτασης."
|
||||
@ -1682,21 +1678,31 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Επιλογή κύριας σκηνής"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση πρόσθετης επέκτασης στο: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "' απέτυχε η ανάλυση του αργείου παραμέτρων."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδύνατη η έυρεση του πεδίου 'script' για την πρόσθετη επέκταση στο: 'res://"
|
||||
"addons/"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δεσμής ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2242,7 +2248,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "Καρέ %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "Σταθερό καρέ %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3950,7 +3957,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "Προειδοποίηση"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4419,7 +4426,8 @@ msgstr "Βήμα μέσα"
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "Διακοπή"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Συνέχιση"
|
||||
|
||||
@ -4517,7 +4525,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Αποκοπή"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||||
@ -5276,8 +5285,12 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση όλων"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Θέμα"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5706,6 +5719,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Αφαίρεση έργου από την λίστα; (Τα περιεχόμενα το φακέλου δεν θα "
|
||||
"τροποποιηθούν)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5737,6 +5756,11 @@ msgstr "Πρότυπα"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Έξοδος"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Επανεκκίνηση (δευτερόλεπτα):"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του έργου"
|
||||
@ -5961,6 +5985,15 @@ msgstr "Αφαίρεση ανακατεύθυνσης πόρου"
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση επιλογής ανακατεύθυνσης πόρου"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Αλλαγή χρόνου ανάμειξης"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις έργου (project.godot)"
|
||||
@ -6021,6 +6054,30 @@ msgstr "Ανακατευθύνσεις ανά περιοχή:"
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Περιοχή"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "Περιοχή"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση οστών"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Φιλτράρισμα κόμβων"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "Περιοχή"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr "Αυτόματη φόρτωση"
|
||||
@ -7630,6 +7687,15 @@ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση της γραμματοσε
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος γραμματοσειράς."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Φίλτρο:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "' parsing of config failed."
|
||||
#~ msgstr "' απέτυχε η ανάλυση του αργείου παραμέτρων."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme"
|
||||
#~ msgstr "Θέμα"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "Λίστα συναρτήσεων για '%s':"
|
||||
|
||||
|
@ -1281,10 +1281,6 @@ msgstr "Vista previa:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Archivo:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "Debe ser una extensión válida."
|
||||
@ -1769,24 +1765,30 @@ msgstr "Elige una escena principal"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "No se pudo activar el plugin addon en: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "' análisis de config fallido."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el campo del script para el plugin addon en: 'res://"
|
||||
"addons/"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el script addon desde la ruta: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2349,7 +2351,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "% de cuadro"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "% de cuadro fijo"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -4107,7 +4110,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "Advertencia"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4599,7 +4602,8 @@ msgstr "Step Into"
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "Break"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
@ -4703,7 +4707,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
@ -5492,9 +5497,12 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Guardar tema"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5948,6 +5956,12 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Quieres quitar proyecto de la lista? (El contenido de la carpeta no se "
|
||||
"modificarán)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5981,6 +5995,11 @@ msgstr "Remover Item"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Reiniciar (s):"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -6214,6 +6233,15 @@ msgstr "Quitar remapeo de recursos"
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "Quitar opción de remapeo de recursos"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Cambiar tiempo de mezcla"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
@ -6276,6 +6304,30 @@ msgstr "Remapeos por idioma:"
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "Filtrado de imágenes:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "Crear huesos"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr "AutoLoad"
|
||||
@ -7971,6 +8023,17 @@ msgstr "Error al cargar la tipografía."
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "' parsing of config failed."
|
||||
#~ msgstr "' análisis de config fallido."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Theme"
|
||||
#~ msgstr "Guardar tema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "Lista de métodos Para '%s':"
|
||||
|
||||
@ -8952,9 +9015,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía incorrecto."
|
||||
#~ msgid "Preview Atlas"
|
||||
#~ msgstr "Vista previa del atlas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filtrado de imágenes:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Images:"
|
||||
#~ msgstr "Imágenes:"
|
||||
|
||||
|
@ -1225,10 +1225,6 @@ msgstr "Vista Previa:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Archivo:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "Debe ser una extensión válida."
|
||||
@ -1703,21 +1699,31 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Elegí una Escena Principal"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "No se pudo activar el plugin de addon en : '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "' falló el parseo de la configuración."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el campo script para el plugin de addon en: 'res://"
|
||||
"addons/"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2262,7 +2268,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "Frame %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "Fixed Frame %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3937,7 +3944,8 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr "Erocionando area caminable..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "Particionando..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4398,7 +4406,8 @@ msgstr "Step Into"
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "Break"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
@ -4496,7 +4505,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
@ -5252,8 +5262,12 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Quitar Todos"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5680,6 +5694,12 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Quitar proyecto de la lista? (Los contenidos de la carpeta no serán "
|
||||
"modificados)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5712,6 +5732,11 @@ msgstr "Plantillas"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Reiniciar (s):"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "No se puede ejecutar el proyecto"
|
||||
@ -5933,6 +5958,15 @@ msgstr "Remover Remapeo de Recursos"
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "Remover Opción de Remapeo de Recursos"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Cambiar Tiempo de Blend"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr "Configuración de Proyecto (project.godot)"
|
||||
@ -5993,6 +6027,30 @@ msgstr "Remapeos por Locale:"
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Locale"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "Filtro de Imágenes:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "Mostrar Huesos"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Filtrar nodos"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "Locale"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr "AutoLoad"
|
||||
@ -7578,6 +7636,15 @@ msgstr "Error cargando tipografía."
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "Tamaño de tipografía inválido."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "' parsing of config failed."
|
||||
#~ msgstr "' falló el parseo de la configuración."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme"
|
||||
#~ msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "Lista de Métodos Para '%s':"
|
||||
|
||||
@ -8524,9 +8591,6 @@ msgstr "Tamaño de tipografía inválido."
|
||||
#~ msgid "Preview Atlas"
|
||||
#~ msgstr "Vista Previa de Atlas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filtro de Imágenes:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Images:"
|
||||
#~ msgstr "Imágenes:"
|
||||
|
||||
|
@ -1233,10 +1233,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "پرونده:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "صافی:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "باید از یک پسوند معتبر استفاده شود."
|
||||
@ -1692,19 +1688,25 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "خطای بارگذاری قلم."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2232,7 +2234,7 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3911,7 +3913,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4374,7 +4376,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4470,7 +4473,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "بریدن"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "کپی کردن"
|
||||
@ -5233,7 +5237,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "برداشتن"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5652,6 +5660,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5685,6 +5699,10 @@ msgstr "برداشتن انتخاب شده"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -5911,6 +5929,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "نوع مقدار آرایه را تغییر بده"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5971,6 +5998,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "صافی:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7577,6 +7625,9 @@ msgstr "خطای بارگذاری قلم."
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "اندازهی قلم نامعتبر."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "صافی:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "لیست متد برای 's%' :"
|
||||
|
||||
|
@ -1241,10 +1241,6 @@ msgstr "Esikatselu:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Tiedosto:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Suodatin:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
@ -1717,19 +1713,25 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Valitse pääscene"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Virhe ladattaessa skripti %s:stä"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2268,7 +2270,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "Frame %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "Kiinteä Frame %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3969,7 +3972,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "Varoitus"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4444,7 +4447,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "Keskeytä"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Jatka"
|
||||
|
||||
@ -4544,7 +4548,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Leikkaa"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopioi"
|
||||
@ -5325,8 +5330,12 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Teema"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5755,6 +5764,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5786,6 +5801,11 @@ msgstr "Poista malli"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Poistu"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Käynnistä uudelleen (s):"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -6012,6 +6032,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Muuta kameran kokoa"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
@ -6073,6 +6102,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "Näytä luut"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Suodattimet"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "Skaalaus:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7609,6 +7661,12 @@ msgstr "Virhe fontin latauksessa."
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "Virheellinen fonttikoko."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Suodatin:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme"
|
||||
#~ msgstr "Teema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arguments:"
|
||||
#~ msgstr "Argumentit:"
|
||||
|
||||
|
@ -1251,10 +1251,6 @@ msgstr "Aperçu:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Fichier:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filtre:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "Utilisez une extension valide."
|
||||
@ -1726,20 +1722,30 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Choisir une scène principale"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "impossible d'activer le plugin depuis :"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "L'analyse de la configuration a échoué."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver le champ de script pour le plugin dans : 'res://addons/"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible de charger le script d'ajout depuis le chemin :"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr "Impossible de charger le script d'ajout depuis le chemin :"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr "Impossible de charger le script d'ajout depuis le chemin :"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2288,7 +2294,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "% d'image"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "Frame fixe %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -4000,7 +4007,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "Avertissement"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4466,7 +4473,8 @@ msgstr "Rentrer"
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "Mettre en pause"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuer"
|
||||
|
||||
@ -4564,7 +4572,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Couper"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
@ -5322,8 +5331,12 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Supprimer tout"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thème"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5752,6 +5765,12 @@ msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supprimer le projet de la liste ? (Le contenu du dossier ne sera pas modifié)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5784,6 +5803,11 @@ msgstr "Modèles"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Redémarrer (s) :"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "Impossible de lancer le projet"
|
||||
@ -6008,6 +6032,15 @@ msgstr "Supprimer remap de ressource"
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "Supprimer option de remap de ressource"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Changer le temps de mélange"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr "Paramètres du projet (project.godot)"
|
||||
@ -6068,6 +6101,30 @@ msgstr "Remaps par langue :"
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "Filtre d'image :"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "Afficher les os"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Filtrer les noeuds"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr "AutoLoad"
|
||||
@ -7669,6 +7726,15 @@ msgstr "Erreur lors du chargement de la police."
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "Taille de police invalide."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filtre:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "' parsing of config failed."
|
||||
#~ msgstr "L'analyse de la configuration a échoué."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme"
|
||||
#~ msgstr "Thème"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "Liste des méthodes pour « %s » :"
|
||||
|
||||
@ -8610,9 +8676,6 @@ msgstr "Taille de police invalide."
|
||||
#~ msgid "Preview Atlas"
|
||||
#~ msgstr "Aperçu de l'atlas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filtre d'image :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Images:"
|
||||
#~ msgstr "Images :"
|
||||
|
||||
|
@ -1202,10 +1202,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1646,19 +1642,24 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2177,7 +2178,7 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3822,7 +3823,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4280,7 +4281,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4374,7 +4376,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5127,7 +5130,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5536,6 +5543,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5566,6 +5579,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5787,6 +5804,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5847,6 +5872,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1263,10 +1263,6 @@ msgstr "Pratinjau:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "File:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "Harus menggunakan ekstensi yang sah."
|
||||
@ -1743,19 +1739,25 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Pilih sebuah Scene Utama"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Error memuat font."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2288,7 +2290,7 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3975,7 +3977,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4438,7 +4440,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4534,7 +4537,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Potong"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopy"
|
||||
@ -5301,7 +5305,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5729,6 +5737,12 @@ msgstr "Apakah Anda yakin menjalankan lebih dari satu projek?"
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5760,6 +5774,10 @@ msgstr "Hapus Pilihan"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Keluar"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -5988,6 +6006,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Ganti Ukuran Kamera"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -6048,6 +6075,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7667,6 +7715,9 @@ msgstr "Error memuat font."
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "Ukuran font tidak sah."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "Daftar Fungsi Untuk '%s':"
|
||||
|
||||
|
@ -1228,10 +1228,6 @@ msgstr "Anteprima:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "File:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "Necessaria un'estensione valida."
|
||||
@ -1706,20 +1702,30 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Scegli una Scena Principale"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "Non riesco ad abilitare il plugin aggiunto a: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "' fallita lettura della configurazione."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare il campo per lo script aggiuntivo in: 'res://addons/"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile caricare uno script aggiuntivo dal percorso: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr "Impossibile caricare uno script aggiuntivo dal percorso: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr "Impossibile caricare uno script aggiuntivo dal percorso: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2263,7 +2269,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "Frame %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "Frame Fisso %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3961,7 +3968,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "Avvertimento"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4430,7 +4437,8 @@ msgstr "Step Into"
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "Break"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continua"
|
||||
|
||||
@ -4529,7 +4537,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
@ -5292,8 +5301,12 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5727,6 +5740,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Rimuovere progetto dalla lista? (I contenuti della cartella non saranno "
|
||||
"modificati)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5757,6 +5776,11 @@ msgstr "Templates"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Esci"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Restart (s):"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -5985,6 +6009,15 @@ msgstr "Rimuovi Remap Risorse"
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "Rimuovi Opzione di Remap Rimorse"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Cambia tempo di Blend"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr "Impostazioni Progetto (project.godot)"
|
||||
@ -6045,6 +6078,30 @@ msgstr "Remaps per Locale:"
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Locale"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "Filtro Immagine:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "Mostra Ossa"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Filtri"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "Locale"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr "AutoLoad"
|
||||
@ -7669,6 +7726,15 @@ msgstr "Errore caricamento font."
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "Dimensione font Invalida."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "' parsing of config failed."
|
||||
#~ msgstr "' fallita lettura della configurazione."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme"
|
||||
#~ msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "Lista Metodi Per '%s':"
|
||||
|
||||
@ -8609,9 +8675,6 @@ msgstr "Dimensione font Invalida."
|
||||
#~ msgid "Preview Atlas"
|
||||
#~ msgstr "Anteprima Atlas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filtro Immagine:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Images:"
|
||||
#~ msgstr "Immagini:"
|
||||
|
||||
|
@ -1370,10 +1370,6 @@ msgstr "プレビュー:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "ファイル:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "フィルター:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "有効な拡張子を使用する必要があります。"
|
||||
@ -1903,19 +1899,25 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "メインシーンを指定"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "フォント読み込みエラー。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2550,7 +2552,7 @@ msgstr "フレーム %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "固定フレーム %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -4494,7 +4496,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -5023,7 +5025,8 @@ msgstr "ステップイン"
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "(デバッグで)ブレーク"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "実行を継続"
|
||||
|
||||
@ -5125,7 +5128,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "切り取り"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "コピー"
|
||||
@ -5939,8 +5943,12 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "テーマ"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -6399,6 +6407,12 @@ msgstr ""
|
||||
"リストからプロジェクトを除去しますか?(フォルダーのコンテンツは影響を受けま"
|
||||
"せん)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -6430,6 +6444,11 @@ msgstr "選択しているものを削除"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "アニメーションを最初から再生する :"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -6677,6 +6696,15 @@ msgstr "リソースのリマップを除去"
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "リソースのリマップオプションを除去"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "ブレンドする時間を変更"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
@ -6740,6 +6768,30 @@ msgstr "ロケールに従ってキーのリマップ:"
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "ロケール"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "ロケール"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "ボーンを表示する"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "フィルター"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "ロケール"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr "自動読み込み"
|
||||
@ -8484,6 +8536,12 @@ msgstr "フォント読み込みエラー。"
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "無効なフォント サイズです。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "フィルター:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme"
|
||||
#~ msgstr "テーマ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "'%s' のメソッド一覧:"
|
||||
|
@ -1220,10 +1220,6 @@ msgstr "미리보기:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "파일:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "필터:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "유효한 확장자를 사용해야 합니다."
|
||||
@ -1689,19 +1685,27 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "메인 씬 선택"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "이 곳에 있는 확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr "이 곳에 있는 확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "이 곳에 있는 확장기능 플러그인을 활성화할 수 없습니다: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2244,7 +2248,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "프레임 %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "고정 프레임 %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3896,7 +3901,8 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "분할중..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4357,7 +4363,8 @@ msgstr "프로시저 단위 실행"
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "정지"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "계속"
|
||||
|
||||
@ -4453,7 +4460,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "잘라내기"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "복사하기"
|
||||
@ -5209,8 +5217,12 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "모두 삭제"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "테마"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5649,6 +5661,12 @@ msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"목록에서 프로젝트를 제거하시겠습니까? (폴더와 파일들은 남아있게 됩니다.)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5680,6 +5698,11 @@ msgstr "아이템 삭제"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "종료"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "재시작 (초):"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -5910,6 +5933,15 @@ msgstr "리소스 리맵핑 제거"
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "리소스 리맵핑 옵션 제거"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "연결 시간 변경"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
@ -5971,6 +6003,30 @@ msgstr "지역에 따른 리맵핑:"
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "지역"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "이미지 필터:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "뼈대 보기"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "필터"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "지역"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr "자동 로드"
|
||||
@ -7560,6 +7616,12 @@ msgstr "폰트 로딩 에러."
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "유요하지 않은 폰트 사이즈."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "필터:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme"
|
||||
#~ msgstr "테마"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "'%s' 함수 목록:"
|
||||
|
||||
@ -8443,9 +8505,6 @@ msgstr "유요하지 않은 폰트 사이즈."
|
||||
#~ msgid "Preview Atlas"
|
||||
#~ msgstr "아틀라스 미리보기"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image Filter:"
|
||||
#~ msgstr "이미지 필터:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Images:"
|
||||
#~ msgstr "이미지:"
|
||||
|
||||
|
@ -1203,10 +1203,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1647,19 +1643,24 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2178,7 +2179,7 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3823,7 +3824,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4281,7 +4282,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4375,7 +4377,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5128,7 +5131,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5537,6 +5544,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5567,6 +5580,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5788,6 +5805,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5848,6 +5873,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1209,10 +1209,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1656,19 +1652,24 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2188,7 +2189,7 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3839,7 +3840,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4301,7 +4302,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4395,7 +4397,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5153,7 +5156,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Fjern Funksjon"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5563,6 +5570,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5593,6 +5606,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5815,6 +5832,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5875,6 +5900,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Lim inn Noder"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1227,10 +1227,6 @@ msgstr "Voorbeeld:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Bestand:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "Een geldige extensie moet gebruikt worden."
|
||||
@ -1708,19 +1704,29 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Kies een Hoofdscene"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "Onmogelijk om de plugin op: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "' te activeren. Het configuratiebestand kon niet gelezen worden."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr "Onmogelijk om scriptveld te vinden voor de plugin op: 'res://addons/"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Volgend script kon niet geladen worden: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr "Volgend script kon niet geladen worden: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr "Volgend script kon niet geladen worden: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2252,7 +2258,7 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3922,7 +3928,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4385,7 +4391,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4481,7 +4488,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Knippen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
@ -5247,7 +5255,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5667,6 +5679,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5698,6 +5716,10 @@ msgstr "Verwijder Selectie"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -5924,6 +5946,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5984,6 +6014,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7575,6 +7626,12 @@ msgstr "Error bij het laden van lettertype."
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "Ongeldige lettertype grootte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "' parsing of config failed."
|
||||
#~ msgstr "' te activeren. Het configuratiebestand kon niet gelezen worden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "Methodelijst voor '%s':"
|
||||
|
||||
|
@ -1269,10 +1269,6 @@ msgstr "Podgląd:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Plik:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filtr:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "Rozszerzenie musi być poprawne."
|
||||
@ -1746,19 +1742,25 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Wybierz główną scenę"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Błąd przy ładowaniu sceny z %s"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2317,7 +2319,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "% Ramek"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "% Ramek Fixed"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -4045,7 +4048,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4525,7 +4528,8 @@ msgstr "Krok w"
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "Przerwa"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Kontynuuj"
|
||||
|
||||
@ -4628,7 +4632,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Wytnij"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiuj"
|
||||
@ -5406,9 +5411,12 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Zapisz motyw"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5850,6 +5858,12 @@ msgstr "Czy jesteś pewny że chcesz uruchomić więcej niż jeden projekt?"
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr "Usunąć projekt z listy? (Zawartość folderu nie zostanie zmodyfikowana)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5883,6 +5897,11 @@ msgstr "Szablony"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Wyjdź"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Restart(y):"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -6113,6 +6132,15 @@ msgstr "Usuń mapowanie zasobu"
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "Usuń opcję mapowania zasobu"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Zmień rozmiar kamery"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
@ -6174,6 +6202,30 @@ msgstr "Mapowanie w zależności od lokalizacji:"
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Lokalizacja"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "Lokalizacja"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "Utwórz Kości"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Filtry"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "Lokalizacja"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
@ -7803,6 +7855,13 @@ msgstr "Błąd ładowania fonta."
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "Niepoprawny rozmiar fonta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filtr:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Theme"
|
||||
#~ msgstr "Zapisz motyw"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "Lista metod '%s':"
|
||||
|
||||
|
@ -1205,10 +1205,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1654,19 +1650,24 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2186,7 +2187,7 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3840,7 +3841,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4302,7 +4303,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4396,7 +4398,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5155,7 +5158,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Discharge ye' Signal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5565,6 +5572,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5596,6 +5609,10 @@ msgstr "Discharge ye' Variable"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5819,6 +5836,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5879,6 +5904,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Paste yer Node"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1228,10 +1228,6 @@ msgstr "Previsualização:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Arquivo:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "Deve usar uma extensão válida."
|
||||
@ -1702,20 +1698,30 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Escolha uma Cena Principal"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "Não foi possível ativar o plugin em: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "' falha no processamento de configurações."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o campo de script para o plugin em: 'res://addons/"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o script de extensão no caminho: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2257,7 +2263,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "% de Quadro"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "% de Quadro Fixo"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3932,7 +3939,8 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr "Erodindo área caminhável..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "Particionando..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4393,7 +4401,8 @@ msgstr "Passo para dentro"
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuar"
|
||||
|
||||
@ -4491,7 +4500,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Recortar"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
@ -5247,8 +5257,12 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Remover Tudo"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5672,6 +5686,12 @@ msgstr "Tem certeza de que quer executar mais de um projeto?"
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr "Remover projeto da lista? (O conteúdo da pasta não será modificado)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5704,6 +5724,11 @@ msgstr "Modelos"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Reinício (s):"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "Não é possível executar o projeto"
|
||||
@ -5925,6 +5950,15 @@ msgstr "Remover Remapeamento de Recurso"
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "Remover Opção de Remapeamento de Recurso"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Mudar Tempo de Mistura"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr "Configurações do Projeto (project.godot)"
|
||||
@ -5985,6 +6019,30 @@ msgstr "Remapeamentos por Localidade:"
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Localidade"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "Filtrar Imagens:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "Mostrar Ossos"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Filtrar nós"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "Localidade"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr "AutoLoad"
|
||||
@ -7569,6 +7627,15 @@ msgstr "Erro ao carregar fonte."
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "Tamanho de fonte inválido."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filtro:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "' parsing of config failed."
|
||||
#~ msgstr "' falha no processamento de configurações."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme"
|
||||
#~ msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "Lista de Métodos para \"%s\":"
|
||||
|
||||
@ -8449,9 +8516,6 @@ msgstr "Tamanho de fonte inválido."
|
||||
#~ msgid "Preview Atlas"
|
||||
#~ msgstr "Prever Atlas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filtrar Imagens:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Images:"
|
||||
#~ msgstr "Imagens:"
|
||||
|
||||
|
@ -1209,10 +1209,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1656,19 +1652,24 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2188,7 +2189,7 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3841,7 +3842,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4304,7 +4305,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4398,7 +4400,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5156,7 +5159,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Remover Sinal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5566,6 +5573,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5597,6 +5610,10 @@ msgstr "Remover Variável"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5820,6 +5837,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5880,6 +5905,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1228,10 +1228,6 @@ msgstr "Предпросмотр:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Файл:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Фильтр:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "Нужно использовать доступное расширение."
|
||||
@ -1705,19 +1701,29 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Выберите главную сцену"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "Не удается включить плагин: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "' анализ конфигурации не удался."
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr "Не удается найти поле script для плагина: ' res://addons/"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить скрипт из источника: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2261,7 +2267,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "Кадр %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "Фиксированный кадр %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3937,7 +3944,8 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr "Размытие проходимого района..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "Разметка..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4399,7 +4407,8 @@ msgstr "Шаг в"
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Продолжить"
|
||||
|
||||
@ -4497,7 +4506,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Вырезать"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
@ -5253,8 +5263,12 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Удалить все"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5669,6 +5683,12 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите запустить более
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr "Удалить проект из списка? (Содержимое папки не будет изменено)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5701,6 +5721,11 @@ msgstr "Шаблоны"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Перезапуск (сек.):"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "Не удается запустить проект"
|
||||
@ -5922,6 +5947,15 @@ msgstr "Удалён ресурс перенаправления"
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "Удалён параметр ресурса перенаправления"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Изменено время \"смешивания\""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr "Настройки проекта (project.godot)"
|
||||
@ -5982,6 +6016,30 @@ msgstr "Заменить на язык:"
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Язык"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "Фильтр:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "Показать кости"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Фильтрация узлов"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "Язык"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr "Автозагрузка"
|
||||
@ -7570,6 +7628,15 @@ msgstr "Ошибка загрузки шрифта."
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "Недопустимый размер шрифта."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Фильтр:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "' parsing of config failed."
|
||||
#~ msgstr "' анализ конфигурации не удался."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme"
|
||||
#~ msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "Список методов для '%s':"
|
||||
|
||||
@ -8505,9 +8572,6 @@ msgstr "Недопустимый размер шрифта."
|
||||
#~ msgid "Preview Atlas"
|
||||
#~ msgstr "Предпросмотр атласа"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Фильтр:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Images:"
|
||||
#~ msgstr "Изображения:"
|
||||
|
||||
|
@ -1207,10 +1207,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Súbor:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1658,19 +1654,24 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2193,7 +2194,7 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3849,7 +3850,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4312,7 +4313,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4406,7 +4408,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovať"
|
||||
@ -5166,7 +5169,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Všetky vybrané"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5578,6 +5585,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5609,6 +5622,10 @@ msgstr "Všetky vybrané"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5830,6 +5847,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5890,6 +5915,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7396,6 +7442,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Tiles"
|
||||
#~ msgstr "Súbor:"
|
||||
|
@ -1206,10 +1206,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1653,19 +1649,24 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2185,7 +2186,7 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3838,7 +3839,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4301,7 +4302,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4395,7 +4397,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5153,7 +5156,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Odstrani Signal"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5563,6 +5570,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5594,6 +5607,10 @@ msgstr "Odstrani Spremenljivko"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5817,6 +5834,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5877,6 +5902,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1213,10 +1213,6 @@ msgstr "ตัวอย่าง:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "ไฟล์:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "ตัวกรอง:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "นามสกุลไฟล์ไม่ถูกต้อง"
|
||||
@ -1671,19 +1667,29 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "เลือกฉากเริ่มต้น"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้งานปลั๊กอิน: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "' ผิดพลาดขณะอ่านไฟล์"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr "ไม่พบชื่อสคริปต์ใน: 'res://addons/"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถโหลดสคริปต์จาก: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2214,7 +2220,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "เฟรม %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "เฟรมคงที่ %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3885,7 +3892,8 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr "บีบแคบส่วนที่เดินผ่านได้..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "กำลังแบ่งส่วน..."
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4351,7 +4359,8 @@ msgstr "คำสั่งต่อไป"
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "หยุดพัก"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "ทำต่อไป"
|
||||
|
||||
@ -4447,7 +4456,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "ตัด"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "คัดลอก"
|
||||
@ -5206,8 +5216,12 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "ลบทั้งหมด"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "ธีม"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5620,6 +5634,12 @@ msgstr "ยืนยันการรันโปรเจกต์มากก
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr "ลบโปรเจกต์ออกจากรายชื่อ? (โฟลเดอร์จะไม่ถูกลบ)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5650,6 +5670,11 @@ msgstr "แม่แบบ"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "ออก"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "หาโหนดแม่ใหม่"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถรันโปรเจกต์"
|
||||
@ -5871,6 +5896,15 @@ msgstr "ลบการแทนที่"
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "ลบการแทนที่"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "ปรับขนาดกล้อง"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr "ตัวเลือกโปรเจกต์ (project.godot)"
|
||||
@ -5931,6 +5965,30 @@ msgstr "แทนที่ตามท้องถิ่น:"
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "ท้องถิ่น"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "ท้องถิ่น"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "แสดงกระดูก"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "ตัวกรอง"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "ท้องถิ่น"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr "ออโต้โหลด"
|
||||
@ -7457,6 +7515,15 @@ msgstr "ผิดพลาดขณะโหลดฟอนต์"
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "ขนาดฟอนต์ผิดพลาด"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "ตัวกรอง:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "' parsing of config failed."
|
||||
#~ msgstr "' ผิดพลาดขณะอ่านไฟล์"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme"
|
||||
#~ msgstr "ธีม"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "รายชื่อเมท็อดของ '%s':"
|
||||
|
||||
|
@ -1247,10 +1247,6 @@ msgstr "Önizleme:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Dizeç:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "Süzgeç:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "Gecerli bir uzantı kullanılmalı."
|
||||
@ -1722,19 +1718,25 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Bir Ana Sahne Seç"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Yazı tipi %s yüklerken sorun oluştu"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2291,7 +2293,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "Kare %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "Sabit Kare %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -4016,7 +4019,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "Uyarı"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4499,7 +4502,8 @@ msgstr "İçeri Adımla"
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "Ara Ver"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Devam Et"
|
||||
|
||||
@ -4601,7 +4605,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Kes"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Tıpkıla"
|
||||
@ -5380,8 +5385,12 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Kalıp"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5826,6 +5835,12 @@ msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tasarıyı dizelgeden kaldırmak mı istiyorsunuz? (Dizin içeriği değiştirilmez)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5859,6 +5874,11 @@ msgstr "Öğeyi Kaldır"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Çık"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Yeniden Başlat (sn):"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -6090,6 +6110,15 @@ msgstr "Kaynak Yeniden Eşlemesini Kaldır"
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "Kaynak Yeniden Eşle Seçeneğini Kaldır"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "Karışım Süresini Değiştir"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
@ -6151,6 +6180,30 @@ msgstr "Yerel Ayara Göre Yeniden Eşlemeler:"
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Yerel"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "Bediz Süzgeci:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "Kemikleri Göster"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "Süzgeçler"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "Yerel"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr "KendindenYükle"
|
||||
@ -7766,6 +7819,12 @@ msgstr "Yazı türü yüklerken sorun oluştu."
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "Geçersiz yazı türü boyutu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Süzgeç:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme"
|
||||
#~ msgstr "Kalıp"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "'%s' İçin Yöntem Dizelgesi:"
|
||||
|
||||
@ -8686,9 +8745,6 @@ msgstr "Geçersiz yazı türü boyutu."
|
||||
#~ msgid "Preview Atlas"
|
||||
#~ msgstr "Atlası Önizle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Bediz Süzgeci:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Images:"
|
||||
#~ msgstr "Bedizler:"
|
||||
|
||||
|
@ -1209,10 +1209,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1656,19 +1652,24 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "ایک مینو منظر چنیں"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2188,7 +2189,7 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3839,7 +3840,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4302,7 +4303,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4396,7 +4398,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5156,7 +5159,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr ".تمام کا انتخاب"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5567,6 +5574,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5598,6 +5611,10 @@ msgstr ".تمام کا انتخاب"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5819,6 +5836,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5879,6 +5904,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1221,10 +1221,6 @@ msgstr "预览:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "文件:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "筛选:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "必须使用合法的拓展名。"
|
||||
@ -1683,19 +1679,29 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "选择主场景"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "无法启用插件: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgstr "' 解析配置失败。"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr "在插件目录中没有找到脚本: 'res://addons/"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "无法从路径加载插件脚本: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr "无法从路径加载插件脚本: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr "无法从路径加载插件脚本: '"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2229,7 +2235,8 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr "渲染速度"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr "固定帧速率 %"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3922,7 +3929,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4389,7 +4396,8 @@ msgstr "单步进入"
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr "跳过"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "继续"
|
||||
|
||||
@ -4485,7 +4493,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "剪切"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "复制"
|
||||
@ -5243,8 +5252,12 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "移除全部"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "主题"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Add Class Items"
|
||||
@ -5667,6 +5680,12 @@ msgstr "您确定要执行多个项目吗?"
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr "移除此项目(项目的文件不受影响)"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5697,6 +5716,11 @@ msgstr "模板"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "重新开始(秒):"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "无法运行项目"
|
||||
@ -5921,6 +5945,15 @@ msgstr "移除资源重定向"
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "移除资源重定向选项"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "更改混合时间"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr "项目设置(project.godot)"
|
||||
@ -5981,6 +6014,30 @@ msgstr "地区重定向:"
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "地区"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr "纹理过滤:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr "显示骨骼"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "筛选节点"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr "地区"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr "自动加载(AutoLoad)"
|
||||
@ -7515,6 +7572,15 @@ msgstr "加载字体出错。"
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "字体大小非法。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "筛选:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "' parsing of config failed."
|
||||
#~ msgstr "' 解析配置失败。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme"
|
||||
#~ msgstr "主题"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Method List For '%s':"
|
||||
#~ msgstr "'%s'的方法列表:"
|
||||
|
||||
@ -8440,9 +8506,6 @@ msgstr "字体大小非法。"
|
||||
#~ msgid "Preview Atlas"
|
||||
#~ msgstr "精灵集预览"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Image Filter:"
|
||||
#~ msgstr "纹理过滤:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Images:"
|
||||
#~ msgstr "图片:"
|
||||
|
||||
|
@ -1239,10 +1239,6 @@ msgstr "預覽:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "檔案:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "篩選:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr "請用有效的副檔名"
|
||||
@ -1704,19 +1700,25 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "選擇主場景"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "載入字形出現錯誤"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2244,7 +2246,7 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3914,7 +3916,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4378,7 +4380,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4475,7 +4478,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr "剪下"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "複製"
|
||||
@ -5243,7 +5247,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5664,6 +5672,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5695,6 +5709,10 @@ msgstr "移除選項"
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr "離開"
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -5922,6 +5940,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5982,6 +6008,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "篩選:"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7511,6 +7558,9 @@ msgstr "載入字形出現錯誤"
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr "無效字型"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "篩選:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Added:"
|
||||
#~ msgstr "已加入:"
|
||||
|
||||
|
@ -1221,10 +1221,6 @@ msgstr "預覽:"
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "檔案:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr "過濾器:"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Must use a valid extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1673,19 +1669,24 @@ msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "挑一個主要場景"
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '"
|
||||
msgid "Unable to enable addon plugin at: '%s' parsing of config failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "' parsing of config failed."
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: 'res://addons/"
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_node.cpp
|
||||
@ -2208,7 +2209,7 @@ msgid "Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp
|
||||
msgid "Fixed Frame %"
|
||||
msgid "Physics Frame %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/editor_profiler.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
@ -3869,7 +3870,7 @@ msgid "Eroding walkable area..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
msgid "Partioning..."
|
||||
msgid "Partitioning..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/navigation_mesh_generator.cpp
|
||||
@ -4330,7 +4331,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
|
||||
#: editor/script_editor_debugger.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4426,7 +4428,8 @@ msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/script_text_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/property_editor.cpp
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5188,7 +5191,11 @@ msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgid "Edit theme.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Theme editing menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
@ -5605,6 +5612,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Language changed.\n"
|
||||
"The UI will update next time the editor or project manager starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
|
||||
@ -5635,6 +5648,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
@ -5858,6 +5875,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Locale Filter"
|
||||
msgstr "變更鏡頭尺寸"
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Changed Locale Filter Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
@ -5919,6 +5945,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show all locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Show only selected locales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filter mode:"
|
||||
msgstr "過濾檔案.."
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "Locales:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor/project_settings_editor.cpp
|
||||
msgid "AutoLoad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7430,6 +7477,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid font size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "過濾器:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Arguments:"
|
||||
#~ msgstr "輸入參數"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user