Merge pull request #5125 from volzhs/translation-korean-2
update Korean translation
This commit is contained in:
commit
f5aadad7ae
|
@ -207,13 +207,12 @@ msgstr ""
|
|||
"SampleLibrary 리소스를 생성하거나, 지정해야합니다."
|
||||
|
||||
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
|
||||
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AnimatedSprite이 프레임을 보여주기 위해서는 'Frames' 속성에 SpriteFrames 리소"
|
||||
"스 만들거나 지정해야 합니다."
|
||||
"AnimatedSprite3D가 프레임을 보여주기 위해서는 'Frames' 속성에 SpriteFrames 리"
|
||||
"소스 만들거나 지정해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -251,24 +250,20 @@ msgid "Open"
|
|||
msgstr "열기"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "샘플 파일 열기"
|
||||
msgstr "파일 열기"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "샘플 파일 열기"
|
||||
msgstr "파일 열기"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "디렉토리 선택"
|
||||
msgstr "디렉토리 열기"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "디렉토리 선택"
|
||||
msgstr "디렉토리 또는 파일 열기"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
|
@ -332,7 +327,7 @@ msgstr "알트+"
|
|||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "컨트롤+"
|
||||
|
||||
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
|
@ -797,22 +792,20 @@ msgid "Site:"
|
|||
msgstr "사이트:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Support.."
|
||||
msgstr "내보내기.."
|
||||
msgstr "지원.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Official"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "공식"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "커뮤니티"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
msgstr "테스팅"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Assets ZIP File"
|
||||
|
@ -1005,9 +998,8 @@ msgid "Disconnect"
|
|||
msgstr "연결해제"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
msgstr "시그널:"
|
||||
msgstr "시그널"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/create_dialog.cpp
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
|
@ -1200,7 +1192,7 @@ msgstr "상속한 클래스:"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Brief Description:"
|
||||
msgstr "짧은 설명:"
|
||||
msgstr "간단한 설명:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_help.cpp
|
||||
msgid "Public Methods:"
|
||||
|
@ -1267,9 +1259,8 @@ msgid "Setting Up.."
|
|||
msgstr "설정 중.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_log.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Output:"
|
||||
msgstr "출력"
|
||||
msgstr "출력:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
|
||||
msgid "Re-Importing"
|
||||
|
@ -1382,9 +1373,8 @@ msgid "Copy Params"
|
|||
msgstr "속성 복사"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste Params"
|
||||
msgstr "프레임 붙여넣기"
|
||||
msgstr "속성 붙여넣기"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -1404,9 +1394,8 @@ msgid "Make Sub-Resources Unique"
|
|||
msgstr "하위 리소스를 유일하게 만들기"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open in Help"
|
||||
msgstr "씬 열기"
|
||||
msgstr "도움말에서 열기"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "There is no defined scene to run."
|
||||
|
@ -1417,6 +1406,8 @@ msgid ""
|
|||
"No main scene has ever been defined.\n"
|
||||
"Select one from \"Project Settings\" under the 'application' category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"메인 씬이 지정되지 않았습니다.\n"
|
||||
"\"프로젝트 설정\"의 'Application' 항목에서 씬을 하나 선택해 주세요."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
|
||||
|
@ -1535,9 +1526,8 @@ msgid "Save Layout"
|
|||
msgstr "레이아웃 저장"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load Layout"
|
||||
msgstr "레이아웃 저장"
|
||||
msgstr "레이아웃 로드"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
|
||||
msgid "Default"
|
||||
|
@ -1601,9 +1591,8 @@ msgid "Open Recent"
|
|||
msgstr "최근 열었던 항목"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quick Filter Files.."
|
||||
msgstr "빠른 파일 검색.."
|
||||
msgstr "빠른 파일 필터링.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Convert To.."
|
||||
|
@ -1675,9 +1664,8 @@ msgid "Export"
|
|||
msgstr "내보내기"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play the project."
|
||||
msgstr "프로젝트 실행 (F5)."
|
||||
msgstr "프로젝트 실행."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -1689,14 +1677,12 @@ msgid "Pause the scene"
|
|||
msgstr "씬 일시 정지"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause Scene"
|
||||
msgstr "씬 일시 정지"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop the scene."
|
||||
msgstr "씬 정지 (F8)."
|
||||
msgstr "씬 정지"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -1704,14 +1690,12 @@ msgid "Stop"
|
|||
msgstr "정지"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play the edited scene."
|
||||
msgstr "편집 중인 씬 실행 (F6)."
|
||||
msgstr "편집 중인 씬 실행"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play Scene"
|
||||
msgstr "씬 저장"
|
||||
msgstr "씬 실행"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Play custom scene"
|
||||
|
@ -1722,7 +1706,6 @@ msgid "Debug options"
|
|||
msgstr "디버그 옵션"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deploy with Remote Debug"
|
||||
msgstr "원격 디버그 배포"
|
||||
|
||||
|
@ -1731,10 +1714,12 @@ msgid ""
|
|||
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to connect "
|
||||
"to the IP of this computer in order to be debugged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"내보내기나 배포를 할 때, 실행 파일이 디버깅을 위해서 이 컴퓨터의 IP로 연결을 "
|
||||
"시도합니다."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Small Deploy with Network FS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "네트워크 파일 시스템을 갖는 작은 배포"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1745,6 +1730,11 @@ msgid ""
|
|||
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This option "
|
||||
"speeds up testing for games with a large footprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 내보내기나 배포는 최소한의 실행파일을 생성합"
|
||||
"니다.\n"
|
||||
"파일 시스템은 네트워크를 통해서 에디터 상의 프로젝트가 제공합니다.\n"
|
||||
"안드로이드의 경우, USB 케이블을 사용하여 배포할 경우 더 빠른 퍼포먼스를 제공합"
|
||||
"니다. 이 옵션은 큰 설치 용량을 요구하는 게임의 테스트를 빠르게 할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Visible Collision Shapes"
|
||||
|
@ -1755,6 +1745,8 @@ msgid ""
|
|||
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
|
||||
"running game if this option is turned on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 게임이 실행되는 동안 (2D와 3D의) 충돌 모양과 "
|
||||
"Raycast 노드가 표시됩니다."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Visible Navigation"
|
||||
|
@ -1765,10 +1757,12 @@ msgid ""
|
|||
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
|
||||
"option is turned on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 게임이 실행되는 동안 네비게이션 메쉬가 표시됩"
|
||||
"니다."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid "Sync Scene Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "씬 변경사항 동기화"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1777,11 +1771,14 @@ msgid ""
|
|||
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
|
||||
"filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 에디터상의 씬의 변경사항이 실행중인 게임에 반"
|
||||
"영됩니다.\n"
|
||||
"기기에 원격으로 사용되는 경우, 네트워크 파일 시스템과 함께하면 더욱 효과적입니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sync Script Changes"
|
||||
msgstr "변경사항만 갱신"
|
||||
msgstr "스크립트 변경사항 동기화"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1790,6 +1787,10 @@ msgid ""
|
|||
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
|
||||
"filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 옵션이 활성화 되어 있을 경우, 스크립트를 수정하고 저장하면 실행중인 게임에"
|
||||
"서 다시 읽어 들입니다.\n"
|
||||
"기기에 원격으로 사용되는 경우, 네트워크 파일 시스템과 함께하면 더욱 효과적입니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
@ -2051,9 +2052,8 @@ msgid "Imported Resources"
|
|||
msgstr "가져온 리소스"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No bit masks to import!"
|
||||
msgstr "가져올 항목이 없습니다!"
|
||||
msgstr "가져올 비트 마스크가 없습니다!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
|
||||
|
@ -2083,9 +2083,8 @@ msgid "Save path is empty!"
|
|||
msgstr "저장 경로가 없습니다!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import BitMasks"
|
||||
msgstr "텍스쳐 가져오기"
|
||||
msgstr "비트마스크 가져오기"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
|
||||
|
@ -2112,7 +2111,7 @@ msgstr "수락"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "Bit Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "비트 마스크"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
|
||||
msgid "No source font file!"
|
||||
|
@ -2623,18 +2622,16 @@ msgid "MultiNode Set"
|
|||
msgstr "다중 노드 설정"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/node_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "믹스 노드"
|
||||
msgstr "노드"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/node_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "그룹:"
|
||||
msgstr "그룹"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/node_dock.cpp
|
||||
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "시그널과 그룹을 편집할 노드를 선택하세요."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Toggle Autoplay"
|
||||
|
@ -3944,13 +3941,12 @@ msgid "Auto Indent"
|
|||
msgstr "자동 들여쓰기"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reload Tool Script"
|
||||
msgstr "노드 스크립트 생성"
|
||||
msgstr "툴 스크립트 다시 로드"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Reload Tool Script (Soft)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "툴 스크립트 다시 로드 (소프트)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
|
||||
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
|
||||
|
@ -4607,20 +4603,20 @@ msgid "StyleBox Preview:"
|
|||
msgstr "StyleBox 미리보기:"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Texture Region Editor"
|
||||
msgstr "Sprite 구역 편집기"
|
||||
msgstr "텍스쳐 구역 편집기"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale Region Editor"
|
||||
msgstr "Sprite 구역 편집기"
|
||||
msgstr "스케일 구역 편집기"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"No texture in this node.\n"
|
||||
"Set a texture to be able to edit region."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 노드에 텍스쳐가 없습니다.\n"
|
||||
"구역을 편집하기 위해서는 텍스쳐를 지정해야합니다."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
|
||||
msgid "Can't save theme to file:"
|
||||
|
@ -5142,14 +5138,12 @@ msgstr ""
|
|||
"목록에서 프로젝트를 제거하시겠습니까? (폴더와 파일들은 남아있게 됩니다.)"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr "프로젝트 명:"
|
||||
msgstr "프로젝트 매니저"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project List"
|
||||
msgstr "종료하고 프로젝트 목록으로 돌아가기"
|
||||
msgstr "프로젝트 목록"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_manager.cpp
|
||||
msgid "Run"
|
||||
|
@ -5302,14 +5296,12 @@ msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
|
|||
msgstr "유효하지 않은 이름입니다. 전역 상수 이름과 충돌하지 않아야 합니다."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autoload '%s' already exists!"
|
||||
msgstr "'%s' 액션이 이미 존재합니다!"
|
||||
msgstr "자동로드에 '%s'이(가) 이미 존재합니다!"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename Autoload"
|
||||
msgstr "자동 로드 삭제"
|
||||
msgstr "자동 로드 이름 변경"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/project_settings.cpp
|
||||
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
|
||||
|
@ -5832,9 +5824,8 @@ msgid "View Owners.."
|
|||
msgstr "소유자 보기.."
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Path"
|
||||
msgstr "속성 복사"
|
||||
msgstr "경로 복사"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/scenes_dock.cpp
|
||||
msgid "Rename or Move.."
|
||||
|
@ -6074,7 +6065,7 @@ msgstr "트리로부터 설정"
|
|||
|
||||
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "단축키"
|
||||
|
||||
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
|
||||
msgid "Change Light Radius"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue