10747 lines
192 KiB
Plaintext
10747 lines
192 KiB
Plaintext
# Italian translation of the Godot Engine properties.
|
|
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
|
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
|
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
|
# Alessio Corridori <alessiocorridori@hotmail.com>, 2018.
|
|
# Dario Bonfanti <bonfi.96@hotmail.it>, 2016-2017.
|
|
# Dario D'Ambra <legione0@gmail.com>, 2017.
|
|
# dariocavada <cavada@ectrlsolutions.com>, 2017.
|
|
# Elia Zanaboni <elia.zanaboni@gmail.com>, 2017.
|
|
# Giovanni Solimeno (Crax97) <gsolimeno97@gmail.com>, 2017.
|
|
# Marco Melorio <m.melorio@icloud.com>, 2017, 2019.
|
|
# Matteo <matteo.guglielmetti@hotmail.it>, 2018.
|
|
# Myself <whatamidoing.wt@gmail.com>, 2017-2018.
|
|
# RealAquilus <JamesHeller@live.it>, 2017.
|
|
# Samuele Zolfanelli <samdazel@gmail.com>, 2018, 2019.
|
|
# Sean Bone <seanbone@zumguy.com>, 2017, 2020.
|
|
# Red Pill <redpill902@gmail.com>, 2018.
|
|
# iRadEntertainment <devitadario@gmail.com>, 2018, 2019.
|
|
# ondsinet _ (nik man) <nikman00@gmail.com>, 2018.
|
|
# Ste d f <sdfilippo84@gmail.com>, 2018.
|
|
# Salvo Permiracolo <salvoperm@gmail.com>, 2018, 2019.
|
|
# Giovanni Tommasi <tommasig@gmail.com>, 2018.
|
|
# xxssmaoxx <simon.dottor@gmail.com>, 2018.
|
|
# Nicola Gramola <nicola.gramola@gmail.com>, 2018.
|
|
# Davide Wayan Mores <moresdavidewayan@gmail.com>, 2018.
|
|
# Alessandro Zoppi <alessandro.zoppi@live.it>, 2019.
|
|
# Hairic95 <hairic95@gmail.com>, 2019.
|
|
# Christian Biffi <creixx@virgilio.it>, 2019.
|
|
# Giuseppe Guerra <me@nyodev.xyz>, 2019.
|
|
# RHC <rhc.throwaway@gmail.com>, 2019, 2020.
|
|
# Antonio Giungato <antonio.giungato@gmail.com>, 2019, 2020.
|
|
# Marco Galli <mrcgll98@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
|
|
# MassiminoilTrace <omino.gis@gmail.com>, 2019, 2020, 2021.
|
|
# MARCO BANFI <mbanfi@gmail.com>, 2019.
|
|
# Marco <rodomar705@gmail.com>, 2019.
|
|
# Davide Giuliano <davidegiuliano00@gmail.com>, 2019.
|
|
# Stefano Merazzi <asso99@hotmail.com>, 2019.
|
|
# Sinapse X <sinapsex13@gmail.com>, 2019.
|
|
# Micila Micillotto <micillotto@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
|
# Mirko Soppelsa <miknsop@gmail.com>, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
|
# No <kingofwizards.kw7@gmail.com>, 2019.
|
|
# StarFang208 <polaritymanx@yahoo.it>, 2019.
|
|
# Katia Piazza <gydey@ridiculousglitch.com>, 2019, 2021.
|
|
# nickfla1 <lanterniniflavio@gmail.com>, 2019.
|
|
# Fabio Iotti <fabiogiopla@gmail.com>, 2020.
|
|
# Douglas Fiedler <dognew@gmail.com>, 2020.
|
|
# E440QF <ettore.beltra@gmail.com>, 2020.
|
|
# Giuseppe Lucido <giuseppe.lucido@gmail.com>, 2020.
|
|
# Mirko Proto <mirko7@protonmail.com>, 2020.
|
|
# J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
|
|
# Andrea Terenziani <andrea.terenziani.at@gmail.com>, 2020.
|
|
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
|
# riccardo boffelli <riccardo.boffelli.96@gmail.com>, 2020, 2021.
|
|
# Lorenzo Asolan <brixiumx@gmail.com>, 2020.
|
|
# Lorenzo Cerqua <lorenzocerqua@tutanota.com>, 2020, 2021.
|
|
# Federico Manzella <ferdiu.manzella@gmail.com>, 2020.
|
|
# Ziv D <wizdavid@gmail.com>, 2020.
|
|
# Riteo Siuga <lorenzocerqua@tutanota.com>, 2021.
|
|
# Alessandro Mandelli <mandelli.alessandro@ngi.it>, 2021.
|
|
# Jusef Azzolina <rosarioazzolina33@gmail.com>, 2021, 2024.
|
|
# Daniele Basso <tiziodcaio@gmail.com>, 2021.
|
|
# Riteo Siuga <riteo@posteo.net>, 2021, 2022.
|
|
# Luigi <luibass92@live.it>, 2021.
|
|
# Micky <micheledevita2@gmail.com>, 2021, 2022, 2024.
|
|
# Fabio Plos <altre0cose@gmail.com>, 2021.
|
|
# Theraloss <danilo.polani@gmail.com>, 2021.
|
|
# Pietro Grungo <pietro.grungo@libero.it>, 2021.
|
|
# Alfonso Scarpino <alfonso.scarpino@gmail.com>, 2022.
|
|
# Federico Caprini <caprinifede@gmail.com>, 2022.
|
|
# Alessandro Casalino <alessandro.casalino93@gmail.com>, 2022.
|
|
# conecat <ilgrandemax190@gmail.com>, 2022.
|
|
# Gico2006 <gradaellig@protonmail.com>, 2022.
|
|
# ale piccia <picciatialessio2@gmail.com>, 2022.
|
|
# Simone Starace <simone.starace93@gmail.com>, 2022.
|
|
# Daniele Giunta <danielegiunta2007@gmail.com>, 2022.
|
|
# Damiano Guida <damiano.guida22@gmail.com>, 2022, 2023.
|
|
# Silvia Scaglione <sissisoad@gmail.com>, 2022.
|
|
# Cosimo Davide Viggiano <cosimod089@gmail.com>, 2022.
|
|
# Francesco Cammarata <francescocammarata.fr@gmail.com>, 2022.
|
|
# Alessio Gasparini <alessiogasparini02@gmail.com>, 2023.
|
|
# Francesco <martefrinbell@gmail.com>, 2023.
|
|
# E D <th3-crasin3ss@hotmail.com>, 2023.
|
|
# Frankie McEyes <mceyes@protonmail.com>, 2023.
|
|
# Samuele Righi <blackdestinyx145@gmail.com>, 2023.
|
|
# Ott8v <Ott8v@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2024.
|
|
# 0rang30rang3z <igbinewekajoel9@gmail.com>, 2024.
|
|
# Simone Lungarella <simonelungarella@gmail.com>, 2024.
|
|
# Matteo Peretto <skymatti12@gmail.com>, 2024.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-13 23:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Micky <micheledevita2@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
|
"godot-properties/it/>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Applicazione"
|
|
|
|
msgid "Config"
|
|
msgstr "Configurazione"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
msgid "Name Localized"
|
|
msgstr "Nome tradotto"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versione"
|
|
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Esecuzione"
|
|
|
|
msgid "Main Scene"
|
|
msgstr "Scena principale"
|
|
|
|
msgid "Disable stdout"
|
|
msgstr "Disabilita stdout"
|
|
|
|
msgid "Disable stderr"
|
|
msgstr "Disabilita stderr"
|
|
|
|
msgid "Print Header"
|
|
msgstr "Intestazione di stampa"
|
|
|
|
msgid "Enable Alt Space Menu"
|
|
msgstr "Abilita il menu Alt Space"
|
|
|
|
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
|
|
msgstr "Utilizza cartella nascosta per i dati del progetto"
|
|
|
|
msgid "Use Custom User Dir"
|
|
msgstr "Utilizza una cartella utente personalizzata"
|
|
|
|
msgid "Custom User Dir Name"
|
|
msgstr "Nome della cartella utente personalizzata"
|
|
|
|
msgid "Project Settings Override"
|
|
msgstr "Sovrascrittura Impostazioni del Progetto"
|
|
|
|
msgid "Main Loop Type"
|
|
msgstr "Tipo di Loop Principale"
|
|
|
|
msgid "Auto Accept Quit"
|
|
msgstr "Auto-Accetta Uscita"
|
|
|
|
msgid "Quit on Go Back"
|
|
msgstr "Esci nel \"tornare indietro\""
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Schermo"
|
|
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Finestra"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dimensione"
|
|
|
|
msgid "Viewport Width"
|
|
msgstr "Larghezza del Viewport"
|
|
|
|
msgid "Viewport Height"
|
|
msgstr "Altezza del Viewport"
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modalità"
|
|
|
|
msgid "Initial Position Type"
|
|
msgstr "Tipo di posizione iniziale"
|
|
|
|
msgid "Initial Position"
|
|
msgstr "Posizione iniziale"
|
|
|
|
msgid "Initial Screen"
|
|
msgstr "Schermo iniziale"
|
|
|
|
msgid "Resizable"
|
|
msgstr "Ridimensionabile"
|
|
|
|
msgid "Borderless"
|
|
msgstr "Senza contorno"
|
|
|
|
msgid "Always on Top"
|
|
msgstr "Sempre in primo piano"
|
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Trasparente"
|
|
|
|
msgid "Extend to Title"
|
|
msgstr "Estendi a titolo"
|
|
|
|
msgid "No Focus"
|
|
msgstr "Nessun Focus"
|
|
|
|
msgid "Window Width Override"
|
|
msgstr "Sovrascrivi larghezza della finestra"
|
|
|
|
msgid "Window Height Override"
|
|
msgstr "Sovrascrivi altezza della finestra"
|
|
|
|
msgid "Energy Saving"
|
|
msgstr "Risparmio energetico"
|
|
|
|
msgid "Keep Screen On"
|
|
msgstr "Mantieni lo schermo acceso"
|
|
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr "Animazione"
|
|
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Avvisi"
|
|
|
|
msgid "Check Invalid Track Paths"
|
|
msgstr "Verifica tracciati di percorso non validi"
|
|
|
|
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
|
|
msgstr "Verifica il tipo di interpolazione dell'angolo in conflitto"
|
|
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
msgid "Buses"
|
|
msgstr "Bus"
|
|
|
|
msgid "Default Bus Layout"
|
|
msgstr "Layout predefinito dei bus"
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generale"
|
|
|
|
msgid "Default Playback Type"
|
|
msgstr "Tipo di riproduzione predefinito"
|
|
|
|
msgid "Text to Speech"
|
|
msgstr "Sintetizzatore vocale"
|
|
|
|
msgid "2D Panning Strength"
|
|
msgstr "Intensità di pan 2D"
|
|
|
|
msgid "3D Panning Strength"
|
|
msgstr "Intensità di pan 3D"
|
|
|
|
msgid "iOS"
|
|
msgstr "iOS"
|
|
|
|
msgid "Session Category"
|
|
msgstr "Categoria della sessione"
|
|
|
|
msgid "Mix With Others"
|
|
msgstr "Mischia con altri"
|
|
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "Script"
|
|
|
|
msgid "Search in File Extensions"
|
|
msgstr "Estensioni di file disponibili per la ricerca"
|
|
|
|
msgid "Subwindows"
|
|
msgstr "Sottofinestre"
|
|
|
|
msgid "Embed Subwindows"
|
|
msgstr "Incorpora sottofinestre"
|
|
|
|
msgid "Physics"
|
|
msgstr "Fisica"
|
|
|
|
msgid "2D"
|
|
msgstr "2D"
|
|
|
|
msgid "Run on Separate Thread"
|
|
msgstr "Esegui su un thread separato"
|
|
|
|
msgid "3D"
|
|
msgstr "3D"
|
|
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr "Allarga"
|
|
|
|
msgid "Aspect"
|
|
msgstr "Aspetto"
|
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Scala"
|
|
|
|
msgid "Scale Mode"
|
|
msgstr "Modalità di ridimensionamento"
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Debug"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
msgid "Profiler"
|
|
msgstr "Profilatore"
|
|
|
|
msgid "Max Functions"
|
|
msgstr "Massimo di funzioni"
|
|
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Compressione"
|
|
|
|
msgid "Formats"
|
|
msgstr "Formati"
|
|
|
|
msgid "Zstd"
|
|
msgstr "Zstd"
|
|
|
|
msgid "Compression Level"
|
|
msgstr "Livello di compressione"
|
|
|
|
msgid "Window Log Size"
|
|
msgstr "Dimensioni finestra di log"
|
|
|
|
msgid "Zlib"
|
|
msgstr "Zlib"
|
|
|
|
msgid "Gzip"
|
|
msgstr "Gzip"
|
|
|
|
msgid "Crash Handler"
|
|
msgstr "Gestore di crash"
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Messaggio"
|
|
|
|
msgid "Rendering"
|
|
msgstr "Renderer"
|
|
|
|
msgid "BVH Build Quality"
|
|
msgstr "Qualità di costruzione BVH"
|
|
|
|
msgid "Jitter Projection"
|
|
msgstr "Tremola proiezione"
|
|
|
|
msgid "Internationalization"
|
|
msgstr "Lingue"
|
|
|
|
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
|
|
msgstr "Forza la direzione del layout da destra a sinistra"
|
|
|
|
msgid "Root Node Layout Direction"
|
|
msgstr "Direzione di layout del nodo radice"
|
|
|
|
msgid "Root Node Auto Translate"
|
|
msgstr "Traduzione automatica del nodo radice"
|
|
|
|
msgid "GUI"
|
|
msgstr "Interfaccia grafica"
|
|
|
|
msgid "Timers"
|
|
msgstr "Temporizzazione"
|
|
|
|
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
|
|
msgstr "Ritardo massimo della ricerca incrementale (ms)"
|
|
|
|
msgid "Tooltip Delay (sec)"
|
|
msgstr "Ritardo dei tooltip (sec)"
|
|
|
|
msgid "Common"
|
|
msgstr "Comuni"
|
|
|
|
msgid "Snap Controls to Pixels"
|
|
msgstr "Scatta i nodi Control ai pixel"
|
|
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Font"
|
|
|
|
msgid "Dynamic Fonts"
|
|
msgstr "Font dinamici"
|
|
|
|
msgid "Use Oversampling"
|
|
msgstr "Usa Oversampling"
|
|
|
|
msgid "Rendering Device"
|
|
msgstr "Dispositivo per il Rendering"
|
|
|
|
msgid "V-Sync"
|
|
msgstr "Sincronizzazione Verticale"
|
|
|
|
msgid "Frame Queue Size"
|
|
msgstr "Dimensione di coda di fotogrammi"
|
|
|
|
msgid "Swapchain Image Count"
|
|
msgstr "Numero d'immagini Swapchain"
|
|
|
|
msgid "Staging Buffer"
|
|
msgstr "Buffer intermediato"
|
|
|
|
msgid "Block Size (KB)"
|
|
msgstr "Dimensione blocco (KB)"
|
|
|
|
msgid "Max Size (MB)"
|
|
msgstr "Dimensione massima (MB)"
|
|
|
|
msgid "Texture Upload Region Size Px"
|
|
msgstr "Dimensioni della regione di caricamento della texture in pixel"
|
|
|
|
msgid "Pipeline Cache"
|
|
msgstr "Cache di pipeline"
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Abilita"
|
|
|
|
msgid "Save Chunk Size (MB)"
|
|
msgstr "Dimensione del blocco di salvataggio (MB)"
|
|
|
|
msgid "Vulkan"
|
|
msgstr "Vulkan"
|
|
|
|
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
|
msgstr "Descrittori massimi per Pool"
|
|
|
|
msgid "D3D12"
|
|
msgstr "D3D12"
|
|
|
|
msgid "Agility SDK Version"
|
|
msgstr "Versione di SDK Agility"
|
|
|
|
msgid "Textures"
|
|
msgstr "Texture"
|
|
|
|
msgid "Canvas Textures"
|
|
msgstr "Texture di canvas"
|
|
|
|
msgid "Default Texture Filter"
|
|
msgstr "Filtro di texture predefinito"
|
|
|
|
msgid "Default Texture Repeat"
|
|
msgstr "Ripetizione di texture predefinita"
|
|
|
|
msgid "Collada"
|
|
msgstr "Collada"
|
|
|
|
msgid "Use Ambient"
|
|
msgstr "Usa Ambiente"
|
|
|
|
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
|
msgstr "Modalità Processore a Basso Consumo"
|
|
|
|
msgid "Delta Smoothing"
|
|
msgstr "Levigatura delta"
|
|
|
|
msgid "Print Error Messages"
|
|
msgstr "Messaggi di Errore di Stampa"
|
|
|
|
msgid "Physics Ticks per Second"
|
|
msgstr "Tick di fisica al secondo"
|
|
|
|
msgid "Max Physics Steps per Frame"
|
|
msgstr "Massimo di passi di fisica per frame"
|
|
|
|
msgid "Max FPS"
|
|
msgstr "FPS massimi"
|
|
|
|
msgid "Time Scale"
|
|
msgstr "Scala temporale"
|
|
|
|
msgid "Physics Jitter Fix"
|
|
msgstr "Correzione d'instabilità di fisica"
|
|
|
|
msgid "Mouse Mode"
|
|
msgstr "Modalità Mouse"
|
|
|
|
msgid "Use Accumulated Input"
|
|
msgstr "Usa input accumulati"
|
|
|
|
msgid "Emulate Mouse From Touch"
|
|
msgstr "Emula mouse con il tocco"
|
|
|
|
msgid "Emulate Touch From Mouse"
|
|
msgstr "Emula tocco con il mouse"
|
|
|
|
msgid "Input Devices"
|
|
msgstr "Dispositivi d'input"
|
|
|
|
msgid "Compatibility"
|
|
msgstr "Compatibilità"
|
|
|
|
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
|
|
msgstr "Comportamento tradizionale di Just Pressed"
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Dispositivo"
|
|
|
|
msgid "Window ID"
|
|
msgstr "ID finestra"
|
|
|
|
msgid "Command or Control Autoremap"
|
|
msgstr "Rimappa automaticamente Controllo o Comando"
|
|
|
|
msgid "Alt Pressed"
|
|
msgstr "Alt premuto"
|
|
|
|
msgid "Shift Pressed"
|
|
msgstr "Shift premuto"
|
|
|
|
msgid "Ctrl Pressed"
|
|
msgstr "Ctrl premuto"
|
|
|
|
msgid "Meta Pressed"
|
|
msgstr "Meta premuto"
|
|
|
|
msgid "Pressed"
|
|
msgstr "Premuto"
|
|
|
|
msgid "Keycode"
|
|
msgstr "Codice di tasto"
|
|
|
|
msgid "Physical Keycode"
|
|
msgstr "Codice di tasto fisico"
|
|
|
|
msgid "Key Label"
|
|
msgstr "Etichetta di tasto"
|
|
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr "Unicode"
|
|
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Posizione"
|
|
|
|
msgid "Echo"
|
|
msgstr "Eco"
|
|
|
|
msgid "Button Mask"
|
|
msgstr "Maschera di pulsanti"
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posizione"
|
|
|
|
msgid "Global Position"
|
|
msgstr "Posizione globale"
|
|
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Coefficiente"
|
|
|
|
msgid "Button Index"
|
|
msgstr "Indice Pulsante Mouse"
|
|
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Cancellato"
|
|
|
|
msgid "Double Click"
|
|
msgstr "Doppio click"
|
|
|
|
msgid "Tilt"
|
|
msgstr "Inclinazione"
|
|
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Pressione"
|
|
|
|
msgid "Pen Inverted"
|
|
msgstr "Penna Invertita"
|
|
|
|
msgid "Relative"
|
|
msgstr "Relativo"
|
|
|
|
msgid "Screen Relative"
|
|
msgstr "Relativo allo schermo"
|
|
|
|
msgid "Velocity"
|
|
msgstr "Velocità"
|
|
|
|
msgid "Screen Velocity"
|
|
msgstr "Velocità dello schermo"
|
|
|
|
msgid "Axis"
|
|
msgstr "Asse"
|
|
|
|
msgid "Axis Value"
|
|
msgstr "Valore Asse"
|
|
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indice"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Azione"
|
|
|
|
msgid "Strength"
|
|
msgstr "Intensità"
|
|
|
|
msgid "Event Index"
|
|
msgstr "Indice d'evento"
|
|
|
|
msgid "Delta"
|
|
msgstr "Delta"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Canale"
|
|
|
|
msgid "Pitch"
|
|
msgstr "Tono"
|
|
|
|
msgid "Instrument"
|
|
msgstr "Strumento"
|
|
|
|
msgid "Controller Number"
|
|
msgstr "Numero del controller"
|
|
|
|
msgid "Controller Value"
|
|
msgstr "Valore del controller"
|
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Scorciatoia"
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Eventi"
|
|
|
|
msgid "Include Navigational"
|
|
msgstr "Includi navigazione"
|
|
|
|
msgid "Include Hidden"
|
|
msgstr "Includi i file nascosti"
|
|
|
|
msgid "Big Endian"
|
|
msgstr "Big Endian"
|
|
|
|
msgid "Blocking Mode Enabled"
|
|
msgstr "Modalità Blocco Attivata"
|
|
|
|
msgid "Read Chunk Size"
|
|
msgstr "Leggi Dimensione Chunk"
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Dati"
|
|
|
|
msgid "Object ID"
|
|
msgstr "ID degli Oggetti"
|
|
|
|
msgid "Encode Buffer Max Size"
|
|
msgstr "Dimensione Massima Encode Buffer"
|
|
|
|
msgid "Input Buffer Max Size"
|
|
msgstr "Dimensione Massima Input Buffer"
|
|
|
|
msgid "Output Buffer Max Size"
|
|
msgstr "Dimensione Massima Output Buffer"
|
|
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Risorsa"
|
|
|
|
msgid "Local to Scene"
|
|
msgstr "Locale alla scena"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Percorso"
|
|
|
|
msgid "Data Array"
|
|
msgstr "Array di Dati"
|
|
|
|
msgid "Max Pending Connections"
|
|
msgstr "Quantità massima connessioni in attesa"
|
|
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "Regione"
|
|
|
|
msgid "Offset"
|
|
msgstr "Scostamento"
|
|
|
|
msgid "Cell Size"
|
|
msgstr "Dimensione cella"
|
|
|
|
msgid "Cell Shape"
|
|
msgstr "Forma Cella"
|
|
|
|
msgid "Jumping Enabled"
|
|
msgstr "Salto abilitato"
|
|
|
|
msgid "Default Compute Heuristic"
|
|
msgstr "Calcolo euristico predefinito"
|
|
|
|
msgid "Default Estimate Heuristic"
|
|
msgstr "Stima euristico predefinita"
|
|
|
|
msgid "Diagonal Mode"
|
|
msgstr "Modalità Diagonale"
|
|
|
|
msgid "Seed"
|
|
msgstr "Seme"
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Memoria"
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
msgstr "Limiti"
|
|
|
|
msgid "Message Queue"
|
|
msgstr "Coda di messaggi"
|
|
|
|
msgid "Max Steps"
|
|
msgstr "Passi massimi"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Reti"
|
|
|
|
msgid "TCP"
|
|
msgstr "TCP"
|
|
|
|
msgid "Connect Timeout Seconds"
|
|
msgstr "Scadenza di tentativi di connessione (sec)"
|
|
|
|
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
|
|
msgstr "Buffer massimo (potenza di 2)"
|
|
|
|
msgid "TLS"
|
|
msgstr "TLS"
|
|
|
|
msgid "Certificate Bundle Override"
|
|
msgstr "Sostituzione di pacchetto di certificati"
|
|
|
|
msgid "Threading"
|
|
msgstr "Thread paralleli (Threading)"
|
|
|
|
msgid "Worker Pool"
|
|
msgstr "Gruppo di thread di lavoro"
|
|
|
|
msgid "Max Threads"
|
|
msgstr "Thread in parallelo massimi"
|
|
|
|
msgid "Low Priority Thread Ratio"
|
|
msgstr "Rapporto di thread a bassa priorità"
|
|
|
|
msgid "Locale"
|
|
msgstr "Lingua"
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Testing"
|
|
|
|
msgid "Fallback"
|
|
msgstr "Fallback"
|
|
|
|
msgid "Pseudolocalization"
|
|
msgstr "Pseudolocalizzazione"
|
|
|
|
msgid "Use Pseudolocalization"
|
|
msgstr "Usa la pseudolocalizzazione"
|
|
|
|
msgid "Replace With Accents"
|
|
msgstr "Sostituisci con accenti"
|
|
|
|
msgid "Double Vowels"
|
|
msgstr "Doppie vocali"
|
|
|
|
msgid "Fake BiDi"
|
|
msgstr "Usa BiDi falso"
|
|
|
|
msgid "Expansion Ratio"
|
|
msgstr "Rapporto di espansione"
|
|
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Prefisso"
|
|
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Suffisso"
|
|
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "Rotazione"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valore"
|
|
|
|
msgid "Arg Count"
|
|
msgstr "Quantità Argomenti"
|
|
|
|
msgid "Args"
|
|
msgstr "Argomenti"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
msgid "In Handle"
|
|
msgstr "Maniglia d'ingresso"
|
|
|
|
msgid "Out Handle"
|
|
msgstr "Maniglia d'uscita"
|
|
|
|
msgid "Handle Mode"
|
|
msgstr "Modalità di maniglie"
|
|
|
|
msgid "Stream"
|
|
msgstr "Flusso"
|
|
|
|
msgid "Start Offset"
|
|
msgstr "Scostamento dall'inizio"
|
|
|
|
msgid "End Offset"
|
|
msgstr "Scostamento dalla fine"
|
|
|
|
msgid "Easing"
|
|
msgstr "Allentamento"
|
|
|
|
msgid "Debug Adapter"
|
|
msgstr "Adattatore di debug"
|
|
|
|
msgid "Remote Port"
|
|
msgstr "Porta remota"
|
|
|
|
msgid "Request Timeout"
|
|
msgstr "Scadenza di richiesta (Timeout)"
|
|
|
|
msgid "Sync Breakpoints"
|
|
msgstr "Sincronizza punti di interruzione"
|
|
|
|
msgid "FileSystem"
|
|
msgstr "Filesystem"
|
|
|
|
msgid "File Server"
|
|
msgstr "File Server"
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Porta"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
msgid "Default Feature Profile"
|
|
msgstr "Profilo di funzionalità predefinito"
|
|
|
|
msgid "Text Editor"
|
|
msgstr "Editor di testo"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
msgid "Sort Functions Alphabetically"
|
|
msgstr "Ordina le funzioni alfabeticamente"
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etichetta"
|
|
|
|
msgid "Read Only"
|
|
msgstr "Sola Lettura"
|
|
|
|
msgid "Checkable"
|
|
msgstr "Casella di Spunta"
|
|
|
|
msgid "Checked"
|
|
msgstr "Selezionato"
|
|
|
|
msgid "Draw Warning"
|
|
msgstr "Mostra avvertimenti"
|
|
|
|
msgid "Keying"
|
|
msgstr "Tasti"
|
|
|
|
msgid "Deletable"
|
|
msgstr "Eliminabile"
|
|
|
|
msgid "Distraction Free Mode"
|
|
msgstr "Modalità senza distrazioni"
|
|
|
|
msgid "Movie Maker Enabled"
|
|
msgstr "Movie Maker abilitato"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
msgid "Line Spacing"
|
|
msgstr "Spaziatura righe"
|
|
|
|
msgid "Base Type"
|
|
msgstr "Tipo di Base"
|
|
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "Modificabile"
|
|
|
|
msgid "Toggle Mode"
|
|
msgstr "Modalità Interruttore"
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfaccia"
|
|
|
|
msgid "Editor Language"
|
|
msgstr "Lingua dell'editor"
|
|
|
|
msgid "Localize Settings"
|
|
msgstr "Localizza le impostazioni"
|
|
|
|
msgid "Dock Tab Style"
|
|
msgstr "Stile scheda di pannello"
|
|
|
|
msgid "UI Layout Direction"
|
|
msgstr "Direzione di layout dell'UI"
|
|
|
|
msgid "Display Scale"
|
|
msgstr "Scala di visualizzazione"
|
|
|
|
msgid "Custom Display Scale"
|
|
msgstr "Scala di visualizzazione personalizzata"
|
|
|
|
msgid "Editor Screen"
|
|
msgstr "Schermo Editor"
|
|
|
|
msgid "Project Manager Screen"
|
|
msgstr "Schermo Gestore dei Progetti"
|
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "Connessione"
|
|
|
|
msgid "Engine Version Update Mode"
|
|
msgstr "Modalità di aggiornamento versione del motore"
|
|
|
|
msgid "Use Embedded Menu"
|
|
msgstr "Usa menù integrato"
|
|
|
|
msgid "Use Native File Dialogs"
|
|
msgstr "Usa dialoghi nativi di file"
|
|
|
|
msgid "Expand to Title"
|
|
msgstr "Espandi al titolo"
|
|
|
|
msgid "Main Font Size"
|
|
msgstr "Dimensione carattere principale"
|
|
|
|
msgid "Code Font Size"
|
|
msgstr "Dimensione carattere del codice"
|
|
|
|
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
|
|
msgstr "Ligature contestuali del carattere del codice"
|
|
|
|
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
|
|
msgstr "Funzionalità OpenType personalizzate del carattere del codice"
|
|
|
|
msgid "Code Font Custom Variations"
|
|
msgstr "Variazioni personalizzate del carattere del codice"
|
|
|
|
msgid "Font Antialiasing"
|
|
msgstr "Antialiasing carattere"
|
|
|
|
msgid "Font Hinting"
|
|
msgstr "Suggerimento carattere"
|
|
|
|
msgid "Font Subpixel Positioning"
|
|
msgstr "Posizionamento sotto-pixel di font"
|
|
|
|
msgid "Font Disable Embedded Bitmaps"
|
|
msgstr "Disattiva le bitmap integrate del carattere"
|
|
|
|
msgid "Main Font"
|
|
msgstr "Carattere principale"
|
|
|
|
msgid "Main Font Bold"
|
|
msgstr "Grassetto del carattere principale"
|
|
|
|
msgid "Code Font"
|
|
msgstr "Carattere del codice"
|
|
|
|
msgid "Separate Distraction Mode"
|
|
msgstr "Separa modalità senza distrazioni"
|
|
|
|
msgid "Automatically Open Screenshots"
|
|
msgstr "Apri gli screenshot in automatico"
|
|
|
|
msgid "Single Window Mode"
|
|
msgstr "Modalità finestra unica"
|
|
|
|
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
|
|
msgstr "Usa i tasti aggiuntivi del mouse per navigare la cronologia"
|
|
|
|
msgid "Save Each Scene on Quit"
|
|
msgstr "Salva ogni scena all'uscita"
|
|
|
|
msgid "Save on Focus Loss"
|
|
msgstr "Salva alla perdita del focus"
|
|
|
|
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
|
|
msgstr "Bottoni OK e Cancella di dialogo d'accettazione"
|
|
|
|
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
|
|
msgstr "Mostra errori interni in notifiche toast"
|
|
|
|
msgid "Show Update Spinner"
|
|
msgstr "Mostra la rotella di aggiornamento"
|
|
|
|
msgid "V-Sync Mode"
|
|
msgstr "Modalità sincronizzazione verticale"
|
|
|
|
msgid "Update Continuously"
|
|
msgstr "Aggiorna continuamente"
|
|
|
|
msgid "Inspector"
|
|
msgstr "Ispettore"
|
|
|
|
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
|
|
msgstr "Massimi Elementi di Array o Dizionari per Pagina"
|
|
|
|
msgid "Show Low Level OpenType Features"
|
|
msgstr "Mostra funzionalità di basso livello per OpenType"
|
|
|
|
msgid "Float Drag Speed"
|
|
msgstr "Velocità di trascinamento float"
|
|
|
|
msgid "Nested Color Mode"
|
|
msgstr "Modalità colore nidificato"
|
|
|
|
msgid "Delimitate All Container and Resources"
|
|
msgstr "Delimita tutti i contenitori e le risorse"
|
|
|
|
msgid "Default Property Name Style"
|
|
msgstr "Stile predefinito di nomi delle proprietà"
|
|
|
|
msgid "Default Float Step"
|
|
msgstr "Passo predefinito dei float"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
|
|
msgstr "Modifica Vector2 orizzontalmente"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
|
|
msgstr "Modifica tipi di vettori orizzontalmente"
|
|
|
|
msgid "Open Resources in Current Inspector"
|
|
msgstr "Apri risorse nell'ispettore attuale"
|
|
|
|
msgid "Resources to Open in New Inspector"
|
|
msgstr "Risorse da aprire in un nuovo ispettore"
|
|
|
|
msgid "Default Color Picker Mode"
|
|
msgstr "Modalità predefinita di selettore colore"
|
|
|
|
msgid "Default Color Picker Shape"
|
|
msgstr "Forma predefinita di selettore colore"
|
|
|
|
msgid "Follow System Theme"
|
|
msgstr "Segui il tema del sistema"
|
|
|
|
msgid "Preset"
|
|
msgstr "Preimpostazione"
|
|
|
|
msgid "Spacing Preset"
|
|
msgstr "Preimpostazione di spaziatura"
|
|
|
|
msgid "Icon and Font Color"
|
|
msgstr "Colore d'icone e caratteri"
|
|
|
|
msgid "Base Color"
|
|
msgstr "Colore di base"
|
|
|
|
msgid "Accent Color"
|
|
msgstr "Colore d'accento"
|
|
|
|
msgid "Use System Accent Color"
|
|
msgstr "Usa il colore d'accento del sistema"
|
|
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "Contrasto"
|
|
|
|
msgid "Draw Extra Borders"
|
|
msgstr "Disegna bordi aggiuntivi"
|
|
|
|
msgid "Icon Saturation"
|
|
msgstr "Saturazione d'icone"
|
|
|
|
msgid "Relationship Line Opacity"
|
|
msgstr "Opacità delle linee di relazione"
|
|
|
|
msgid "Border Size"
|
|
msgstr "Dimensione dei bordi"
|
|
|
|
msgid "Corner Radius"
|
|
msgstr "Raggio dei contorni"
|
|
|
|
msgid "Base Spacing"
|
|
msgstr "Spaziatura di base"
|
|
|
|
msgid "Additional Spacing"
|
|
msgstr "Spaziatura addizionale"
|
|
|
|
msgid "Custom Theme"
|
|
msgstr "Tema personalizzato"
|
|
|
|
msgid "Touchscreen"
|
|
msgstr "Touchscreen"
|
|
|
|
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
|
|
msgstr "Aumenta area di tocco delle barre di scorrimento"
|
|
|
|
msgid "Enable Long Press as Right Click"
|
|
msgstr "Abilita pressione prolungata come click destro"
|
|
|
|
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
|
|
msgstr "Abilita gesti di panoramica e di zoom"
|
|
|
|
msgid "Scale Gizmo Handles"
|
|
msgstr "Scala di maniglie gizmo"
|
|
|
|
msgid "Scene Tabs"
|
|
msgstr "Schede di scena"
|
|
|
|
msgid "Display Close Button"
|
|
msgstr "Mostra pulsante di chiusura"
|
|
|
|
msgid "Show Thumbnail on Hover"
|
|
msgstr "Mostra miniatura al passaggio del mouse"
|
|
|
|
msgid "Maximum Width"
|
|
msgstr "Larghezza massima"
|
|
|
|
msgid "Show Script Button"
|
|
msgstr "Mostra pulsante di script"
|
|
|
|
msgid "Restore Scenes on Load"
|
|
msgstr "Ripristina scene al caricamento"
|
|
|
|
msgid "Multi Window"
|
|
msgstr "Multi finestra"
|
|
|
|
msgid "Restore Windows on Load"
|
|
msgstr "Ripristina le finestre al caricamento"
|
|
|
|
msgid "Maximize Window"
|
|
msgstr "Massimizza la finestra"
|
|
|
|
msgid "External Programs"
|
|
msgstr "Programmi esterni"
|
|
|
|
msgid "Raster Image Editor"
|
|
msgstr "Editor di immagini rasterizzate"
|
|
|
|
msgid "Vector Image Editor"
|
|
msgstr "Editor di immagini vettoriali"
|
|
|
|
msgid "Audio Editor"
|
|
msgstr "Editor di audio"
|
|
|
|
msgid "3D Model Editor"
|
|
msgstr "Editor di modelli 3D"
|
|
|
|
msgid "Terminal Emulator"
|
|
msgstr "Emulatore di terminale"
|
|
|
|
msgid "Terminal Emulator Flags"
|
|
msgstr "Flag di emulatore di terminale"
|
|
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Cartelle"
|
|
|
|
msgid "On Save"
|
|
msgstr "Al salvataggio"
|
|
|
|
msgid "Compress Binary Resources"
|
|
msgstr "Comprimi le risorse in binario"
|
|
|
|
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
|
|
msgstr "Salvataggio sicuro di riserva poi rinomina"
|
|
|
|
msgid "File Dialog"
|
|
msgstr "Dialogo di file"
|
|
|
|
msgid "Show Hidden Files"
|
|
msgstr "Mostra file nascosti"
|
|
|
|
msgid "Display Mode"
|
|
msgstr "Modalità di visualizzazione"
|
|
|
|
msgid "Thumbnail Size"
|
|
msgstr "Dimensione della miniatura"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importazione"
|
|
|
|
msgid "Blender"
|
|
msgstr "Blender"
|
|
|
|
msgid "Blender Path"
|
|
msgstr "Percorso di Blender"
|
|
|
|
msgid "RPC Port"
|
|
msgstr "Porta RPC"
|
|
|
|
msgid "RPC Server Uptime"
|
|
msgstr "Tempo di operatività del server RPC"
|
|
|
|
msgid "FBX"
|
|
msgstr "FBX"
|
|
|
|
msgid "FBX2glTF Path"
|
|
msgstr "Percorso di FBX2glTF"
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Strumenti"
|
|
|
|
msgid "OIDN"
|
|
msgstr "OIDN"
|
|
|
|
msgid "Docks"
|
|
msgstr "Pannelli"
|
|
|
|
msgid "Scene Tree"
|
|
msgstr "Albero di scena"
|
|
|
|
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
|
|
msgstr "Avvia il dialogo di creazione massimizzato"
|
|
|
|
msgid "Auto Expand to Selected"
|
|
msgstr "Espandi automaticamente alla selezione"
|
|
|
|
msgid "Center Node on Reparent"
|
|
msgstr "Centra nodo al cambio di genitore"
|
|
|
|
msgid "Always Show Folders"
|
|
msgstr "Mostra sempre cartelle"
|
|
|
|
msgid "TextFile Extensions"
|
|
msgstr "Estensioni di file di testo"
|
|
|
|
msgid "Property Editor"
|
|
msgstr "Editor di proprietà"
|
|
|
|
msgid "Subresource Hue Tint"
|
|
msgstr "Tinta tono delle sottorisorse"
|
|
|
|
msgid "Color Theme"
|
|
msgstr "Tema dei colori"
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aspetto"
|
|
|
|
msgid "Caret"
|
|
msgstr "Cursore"
|
|
|
|
msgid "Caret Blink"
|
|
msgstr "Lampeggia cursore"
|
|
|
|
msgid "Caret Blink Interval"
|
|
msgstr "Intervallo di lampeggiamento cursore"
|
|
|
|
msgid "Highlight Current Line"
|
|
msgstr "Evidenzia la riga attuale"
|
|
|
|
msgid "Highlight All Occurrences"
|
|
msgstr "Evidenzia tutte le occorrenze"
|
|
|
|
msgid "Guidelines"
|
|
msgstr "Linee guida"
|
|
|
|
msgid "Show Line Length Guidelines"
|
|
msgstr "Mostra linee guida di lunghezza della riga"
|
|
|
|
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
|
|
msgstr "Margine leggero suggerito per lunghezza della riga"
|
|
|
|
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
|
|
msgstr "Margine pesante suggerito per lunghezza della riga"
|
|
|
|
msgid "Gutters"
|
|
msgstr "Barra laterale"
|
|
|
|
msgid "Show Line Numbers"
|
|
msgstr "Mostra i numeri di riga"
|
|
|
|
msgid "Line Numbers Zero Padded"
|
|
msgstr "Riempi i numeri di riga con zeri"
|
|
|
|
msgid "Highlight Type Safe Lines"
|
|
msgstr "Evidenzia le righe di tipo sicuro"
|
|
|
|
msgid "Show Info Gutter"
|
|
msgstr "Mostra informazioni nella barra laterale"
|
|
|
|
msgid "Minimap"
|
|
msgstr "Minimappa"
|
|
|
|
msgid "Show Minimap"
|
|
msgstr "Mostra minimappa"
|
|
|
|
msgid "Minimap Width"
|
|
msgstr "Larghezza minimappa"
|
|
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Righe"
|
|
|
|
msgid "Code Folding"
|
|
msgstr "Raggruppamento codice"
|
|
|
|
msgid "Word Wrap"
|
|
msgstr "Avvolgimento riga"
|
|
|
|
msgid "Autowrap Mode"
|
|
msgstr "Modalità di ritorno a capo automatico"
|
|
|
|
msgid "Whitespace"
|
|
msgstr "Spazio vuoto"
|
|
|
|
msgid "Draw Tabs"
|
|
msgstr "Disegna tabulazioni"
|
|
|
|
msgid "Draw Spaces"
|
|
msgstr "Disegna spazi"
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr "Comportamento"
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigazione"
|
|
|
|
msgid "Move Caret on Right Click"
|
|
msgstr "Muovi cursore ogni rlick destro"
|
|
|
|
msgid "Scroll Past End of File"
|
|
msgstr "Scorri oltre la fine del file"
|
|
|
|
msgid "Smooth Scrolling"
|
|
msgstr "Scorrimento fluido"
|
|
|
|
msgid "V Scroll Speed"
|
|
msgstr "Velocità di scorrimento verticale"
|
|
|
|
msgid "Drag and Drop Selection"
|
|
msgstr "Selezione con trascino e rilascio"
|
|
|
|
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
|
|
msgstr "Rimani nell'editor degli script alla selezione di un nodo"
|
|
|
|
msgid "Open Script When Connecting Signal to Existing Method"
|
|
msgstr "Apri Script quando connetti un segnale a un metodo esistente"
|
|
|
|
msgid "Use Default Word Separators"
|
|
msgstr "Usa i separatori predefiniti di parole"
|
|
|
|
msgid "Use Custom Word Separators"
|
|
msgstr "Usa separatori personalizzati di parole"
|
|
|
|
msgid "Custom Word Separators"
|
|
msgstr "Separatori personalizzati di parole"
|
|
|
|
msgid "Indent"
|
|
msgstr "Indentazione"
|
|
|
|
msgid "Auto Indent"
|
|
msgstr "Indenta automaticamente"
|
|
|
|
msgid "Indent Wrapped Lines"
|
|
msgstr "Indenta linee ritornate a capo"
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
|
|
msgstr "Elimina spazi vuoti finali al salvataggio"
|
|
|
|
msgid "Trim Final Newlines on Save"
|
|
msgstr "Elimina ritorni a capo finali al salvataggio"
|
|
|
|
msgid "Autosave Interval Secs"
|
|
msgstr "Intervallo di autosalvataggio (in secondi)"
|
|
|
|
msgid "Restore Scripts on Load"
|
|
msgstr "Ripristina gli Script al caricamento"
|
|
|
|
msgid "Convert Indent on Save"
|
|
msgstr "Converti indentazione al salvataggio"
|
|
|
|
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
|
|
msgstr "Auto-ricarica gli Script in caso di modifiche esterne"
|
|
|
|
msgid "Script List"
|
|
msgstr "Elenco di Script"
|
|
|
|
msgid "Show Members Overview"
|
|
msgstr "Mostra riepilogo dei membri"
|
|
|
|
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
|
|
msgstr "Ordina riepilogo dei membri alfabeticamente"
|
|
|
|
msgid "Completion"
|
|
msgstr "Completamento"
|
|
|
|
msgid "Idle Parse Delay"
|
|
msgstr "Ritardo di elaborazione dopo Inattività"
|
|
|
|
msgid "Auto Brace Complete"
|
|
msgstr "Completa parentesi automaticamente"
|
|
|
|
msgid "Code Complete Enabled"
|
|
msgstr "Abilita completamento di codice"
|
|
|
|
msgid "Code Complete Delay"
|
|
msgstr "Ritardo del completamento di codice"
|
|
|
|
msgid "Complete File Paths"
|
|
msgstr "Completa percorsi dei file"
|
|
|
|
msgid "Add Type Hints"
|
|
msgstr "Aggiungi suggerimenti per i tipi"
|
|
|
|
msgid "Add String Name Literals"
|
|
msgstr "Aggiungi letterali per StringName"
|
|
|
|
msgid "Add Node Path Literals"
|
|
msgstr "Aggiungi letterali per NodePath"
|
|
|
|
msgid "Use Single Quotes"
|
|
msgstr "Usa apici singoli"
|
|
|
|
msgid "Colorize Suggestions"
|
|
msgstr "Colora i suggerimenti"
|
|
|
|
msgid "Show Help Index"
|
|
msgstr "Mostra indice della guida"
|
|
|
|
msgid "Help Font Size"
|
|
msgstr "Dimensione carattere della guida"
|
|
|
|
msgid "Help Source Font Size"
|
|
msgstr "Dimensione carattere per codice sorgente della guida"
|
|
|
|
msgid "Help Title Font Size"
|
|
msgstr "Dimensione carattere per il titolo della guida"
|
|
|
|
msgid "Class Reference Examples"
|
|
msgstr "Esempi riferimenti alle classi"
|
|
|
|
msgid "Editors"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
msgid "Grid Map"
|
|
msgstr "Mappa di griglia"
|
|
|
|
msgid "Pick Distance"
|
|
msgstr "Distanza del selettore"
|
|
|
|
msgid "Primary Grid Color"
|
|
msgstr "Colore griglia primario"
|
|
|
|
msgid "Secondary Grid Color"
|
|
msgstr "Colore griglia secondario"
|
|
|
|
msgid "Selection Box Color"
|
|
msgstr "Colore riquadro di selezione"
|
|
|
|
msgid "3D Gizmos"
|
|
msgstr "Gizmo 3D"
|
|
|
|
msgid "Gizmo Colors"
|
|
msgstr "Colori gizmo"
|
|
|
|
msgid "Instantiated"
|
|
msgstr "Istanziato"
|
|
|
|
msgid "Joint"
|
|
msgstr "Articolazione"
|
|
|
|
msgid "AABB"
|
|
msgstr "AABB"
|
|
|
|
msgid "Primary Grid Steps"
|
|
msgstr "Passo della griglia primaria"
|
|
|
|
msgid "Grid Size"
|
|
msgstr "Dimensione griglia"
|
|
|
|
msgid "Grid Division Level Max"
|
|
msgstr "Livello massimo di divisioni della griglia"
|
|
|
|
msgid "Grid Division Level Min"
|
|
msgstr "Livello minimo di divisioni della griglia"
|
|
|
|
msgid "Grid Division Level Bias"
|
|
msgstr "Livello di bias di divisioni della griglia"
|
|
|
|
msgid "Grid XZ Plane"
|
|
msgstr "Piano XZ della griglia"
|
|
|
|
msgid "Grid XY Plane"
|
|
msgstr "Piano XY della griglia"
|
|
|
|
msgid "Grid YZ Plane"
|
|
msgstr "Piano YZ della griglia"
|
|
|
|
msgid "Default FOV"
|
|
msgstr "FOV predefinito"
|
|
|
|
msgid "Default Z Near"
|
|
msgstr "Z vicino predefinito"
|
|
|
|
msgid "Default Z Far"
|
|
msgstr "Z lontano predefinito"
|
|
|
|
msgid "Invert X Axis"
|
|
msgstr "Inverti asse X"
|
|
|
|
msgid "Invert Y Axis"
|
|
msgstr "Inverti asse Y"
|
|
|
|
msgid "Navigation Scheme"
|
|
msgstr "Schema di navigazione"
|
|
|
|
msgid "Zoom Style"
|
|
msgstr "Stile zoom"
|
|
|
|
msgid "Emulate Numpad"
|
|
msgstr "Emula tastierino numerico"
|
|
|
|
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
|
|
msgstr "Emula mouse a 3 pulsanti"
|
|
|
|
msgid "Zoom Modifier"
|
|
msgstr "Modificatore di zoom"
|
|
|
|
msgid "Navigation Feel"
|
|
msgstr "Preferenze di navigazione"
|
|
|
|
msgid "Orbit Sensitivity"
|
|
msgstr "Sensitività di orbita"
|
|
|
|
msgid "Orbit Inertia"
|
|
msgstr "Inerzia di orbita"
|
|
|
|
msgid "Translation Inertia"
|
|
msgstr "Inerzia di traslazione"
|
|
|
|
msgid "Zoom Inertia"
|
|
msgstr "Inerzia di zoom"
|
|
|
|
msgid "Freelook"
|
|
msgstr "Visione libera"
|
|
|
|
msgid "Freelook Navigation Scheme"
|
|
msgstr "Schema di navigazione di visione libera"
|
|
|
|
msgid "Freelook Sensitivity"
|
|
msgstr "Sensitività di visione libera"
|
|
|
|
msgid "Freelook Inertia"
|
|
msgstr "Inerzia di visione libera"
|
|
|
|
msgid "Freelook Base Speed"
|
|
msgstr "Velocità di base di visione libera"
|
|
|
|
msgid "Grid Color"
|
|
msgstr "Colore griglia"
|
|
|
|
msgid "Guides Color"
|
|
msgstr "Colore guide"
|
|
|
|
msgid "Smart Snapping Line Color"
|
|
msgstr "Colore linea dello scatto intelligente"
|
|
|
|
msgid "Bone Width"
|
|
msgstr "Larghezza ossa"
|
|
|
|
msgid "Bone Color 1"
|
|
msgstr "Colore osso 1"
|
|
|
|
msgid "Bone Color 2"
|
|
msgstr "Colore osso 2"
|
|
|
|
msgid "Bone Selected Color"
|
|
msgstr "Colore osso selezionato"
|
|
|
|
msgid "Bone IK Color"
|
|
msgstr "Colore osso IK"
|
|
|
|
msgid "Bone Outline Color"
|
|
msgstr "Colore contorno dell'osso"
|
|
|
|
msgid "Bone Outline Size"
|
|
msgstr "Dimensione contorno dell'osso"
|
|
|
|
msgid "Use Integer Zoom by Default"
|
|
msgstr "Usa zoom intero come predefinito"
|
|
|
|
msgid "Panning"
|
|
msgstr "Panoramica"
|
|
|
|
msgid "2D Editor Panning Scheme"
|
|
msgstr "Schema di panning per l'Editor 2D"
|
|
|
|
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
|
|
msgstr "Schema di panning per i sub-editor"
|
|
|
|
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
|
|
msgstr "Schema di panning per gli editor di animazione"
|
|
|
|
msgid "Simple Panning"
|
|
msgstr "Panning semplice"
|
|
|
|
msgid "2D Editor Pan Speed"
|
|
msgstr "Velocità Panoramica dell'Editor 2D"
|
|
|
|
msgid "Tiles Editor"
|
|
msgstr "Editor di tasselli"
|
|
|
|
msgid "Display Grid"
|
|
msgstr "Visualizza griglia"
|
|
|
|
msgid "Highlight Selected Layer"
|
|
msgstr "Evidenzia livello attuale"
|
|
|
|
msgid "Polygon Editor"
|
|
msgstr "Editor di poligoni"
|
|
|
|
msgid "Show Previous Outline"
|
|
msgstr "Mostra il contorno precedente"
|
|
|
|
msgid "Auto Bake Delay"
|
|
msgstr "Ritardo per il preprocesso automatico"
|
|
|
|
msgid "Autorename Animation Tracks"
|
|
msgstr "Auto-rinomina tracce di animazione"
|
|
|
|
msgid "Confirm Insert Track"
|
|
msgstr "Conferma l'inserimento d'una traccia"
|
|
|
|
msgid "Onion Layers Past Color"
|
|
msgstr "Colore strati di cipolla precedenti"
|
|
|
|
msgid "Onion Layers Future Color"
|
|
msgstr "Colore strati di cipolla successivi"
|
|
|
|
msgid "Shader Editor"
|
|
msgstr "Editor di Shader"
|
|
|
|
msgid "Restore Shaders on Load"
|
|
msgstr "Ripristina gli Shader al caricamento"
|
|
|
|
msgid "Visual Editors"
|
|
msgstr "Editor visuali"
|
|
|
|
msgid "Minimap Opacity"
|
|
msgstr "Opacità minimappa"
|
|
|
|
msgid "Lines Curvature"
|
|
msgstr "Curvatura linee"
|
|
|
|
msgid "Grid Pattern"
|
|
msgstr "Motivo di griglia"
|
|
|
|
msgid "Visual Shader"
|
|
msgstr "Visual Shader"
|
|
|
|
msgid "Port Preview Size"
|
|
msgstr "Dimensione anteprima di porta"
|
|
|
|
msgid "Window Placement"
|
|
msgstr "Posizione della finestra"
|
|
|
|
msgid "Rect"
|
|
msgstr "Rettangolo"
|
|
|
|
msgid "Rect Custom Position"
|
|
msgstr "Posizione personalizzata del rettangolo"
|
|
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Schermo"
|
|
|
|
msgid "Android Window"
|
|
msgstr "Finestra Android"
|
|
|
|
msgid "Auto Save"
|
|
msgstr "Salvataggio automatico"
|
|
|
|
msgid "Save Before Running"
|
|
msgstr "Salva prima di eseguire"
|
|
|
|
msgid "Bottom Panel"
|
|
msgstr "Pannello inferiore"
|
|
|
|
msgid "Action on Play"
|
|
msgstr "Azione alla riproduzione"
|
|
|
|
msgid "Action on Stop"
|
|
msgstr "Azione all'arresto"
|
|
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Output"
|
|
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Dimensione carattere"
|
|
|
|
msgid "Always Clear Output on Play"
|
|
msgstr "Svuota sempre l'output all'esecuzione"
|
|
|
|
msgid "Max Lines"
|
|
msgstr "Righe massime"
|
|
|
|
msgid "Platforms"
|
|
msgstr "Piattaforme"
|
|
|
|
msgid "Linuxbsd"
|
|
msgstr "LinuxBSD"
|
|
|
|
msgid "Prefer Wayland"
|
|
msgstr "Preferisci Wayland"
|
|
|
|
msgid "Network Mode"
|
|
msgstr "Modalità di rete"
|
|
|
|
msgid "HTTP Proxy"
|
|
msgstr "Proxy HTTP"
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
msgid "Editor TLS Certificates"
|
|
msgstr "Certificati TLS dell'editor"
|
|
|
|
msgid "Remote Host"
|
|
msgstr "Host remoto"
|
|
|
|
msgid "Debugger"
|
|
msgstr "Debugger"
|
|
|
|
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
|
|
msgstr "Passa automaticamente all'albero di scena remoto"
|
|
|
|
msgid "Profiler Frame History Size"
|
|
msgstr "Dimensione cronologia di fotogrammi del profiler"
|
|
|
|
msgid "Profiler Frame Max Functions"
|
|
msgstr "Massimo di funzioni per fotogramma del profiler"
|
|
|
|
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
|
|
msgstr "Intervallo di aggiornamento dell'albero di scena remoto"
|
|
|
|
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
|
|
msgstr "Intervallo di aggiornamento dell'ispettore remoto"
|
|
|
|
msgid "Profile Native Calls"
|
|
msgstr "Profila le chiamate native"
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Input"
|
|
|
|
msgid "Buffering"
|
|
msgstr "Buffering"
|
|
|
|
msgid "Agile Event Flushing"
|
|
msgstr "Svuota eventi tramite un algoritmo agile"
|
|
|
|
msgid "Project Manager"
|
|
msgstr "Gestore dei progetti"
|
|
|
|
msgid "Sorting Order"
|
|
msgstr "Tipo di ordinamento"
|
|
|
|
msgid "Directory Naming Convention"
|
|
msgstr "Convenzione nomenclatura di cartelle"
|
|
|
|
msgid "Default Renderer"
|
|
msgstr "Renderer predefinito"
|
|
|
|
msgid "Highlighting"
|
|
msgstr "Evidenziazione"
|
|
|
|
msgid "Symbol Color"
|
|
msgstr "Colore per i simboli"
|
|
|
|
msgid "Keyword Color"
|
|
msgstr "Colore per parola chiave"
|
|
|
|
msgid "Control Flow Keyword Color"
|
|
msgstr "Colore per parola chiave di controllo di flusso"
|
|
|
|
msgid "Base Type Color"
|
|
msgstr "Colore per tipo di base"
|
|
|
|
msgid "Engine Type Color"
|
|
msgstr "Colore per tipo definito dal motore"
|
|
|
|
msgid "User Type Color"
|
|
msgstr "Colore per tipo definito dall'utente"
|
|
|
|
msgid "Comment Color"
|
|
msgstr "Colore per i commenti"
|
|
|
|
msgid "Doc Comment Color"
|
|
msgstr "Colore per i commenti di documentazione"
|
|
|
|
msgid "String Color"
|
|
msgstr "Colore per le stringhe"
|
|
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Colore per lo sfondo"
|
|
|
|
msgid "Completion Background Color"
|
|
msgstr "Colore per lo sfondo del completamento"
|
|
|
|
msgid "Completion Selected Color"
|
|
msgstr "Colore per la selezione del completamento"
|
|
|
|
msgid "Completion Existing Color"
|
|
msgstr "Colore per la parte esistente del completamento"
|
|
|
|
msgid "Completion Scroll Color"
|
|
msgstr "Colore per la barra di scorrimento del completamento"
|
|
|
|
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
|
|
msgstr ""
|
|
"Colore al passaggio del mouse per la barra di scorrimento del completamento"
|
|
|
|
msgid "Completion Font Color"
|
|
msgstr "Colore per il carattere del completamento"
|
|
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "Colore per il testo"
|
|
|
|
msgid "Line Number Color"
|
|
msgstr "Colore per numero di riga"
|
|
|
|
msgid "Safe Line Number Color"
|
|
msgstr "Colore per numero di riga sicura"
|
|
|
|
msgid "Caret Color"
|
|
msgstr "Colore per il cursore"
|
|
|
|
msgid "Caret Background Color"
|
|
msgstr "Colore per lo sfondo del cursore"
|
|
|
|
msgid "Text Selected Color"
|
|
msgstr "Colore per il testo selezionato"
|
|
|
|
msgid "Selection Color"
|
|
msgstr "Colore per la selezione"
|
|
|
|
msgid "Brace Mismatch Color"
|
|
msgstr "Colore per mancata corrispondenza tra parentesi"
|
|
|
|
msgid "Current Line Color"
|
|
msgstr "Colore per la riga attuale"
|
|
|
|
msgid "Line Length Guideline Color"
|
|
msgstr "Colore per la linea guida della lunghezza della riga"
|
|
|
|
msgid "Word Highlighted Color"
|
|
msgstr "Colore per parola evidenziata"
|
|
|
|
msgid "Number Color"
|
|
msgstr "Colore per numero"
|
|
|
|
msgid "Function Color"
|
|
msgstr "Colore per funzione"
|
|
|
|
msgid "Member Variable Color"
|
|
msgstr "Colore per variabile membro"
|
|
|
|
msgid "Bookmark Color"
|
|
msgstr "Colore per segnalibro"
|
|
|
|
msgid "Breakpoint Color"
|
|
msgstr "Colore per punto di interruzione"
|
|
|
|
msgid "Executing Line Color"
|
|
msgstr "Colore per la riga in esecuzione"
|
|
|
|
msgid "Code Folding Color"
|
|
msgstr "Colore per righe di codice compresse"
|
|
|
|
msgid "Folded Code Region Color"
|
|
msgstr "Colore per una regione di codice chiusa"
|
|
|
|
msgid "Search Result Color"
|
|
msgstr "Colore per i risultati di ricerca"
|
|
|
|
msgid "Search Result Border Color"
|
|
msgstr "Colore per il bordo dei risultati di ricerca"
|
|
|
|
msgid "Connection Colors"
|
|
msgstr "Colori per connessioni"
|
|
|
|
msgid "Scalar Color"
|
|
msgstr "Colore per tipo scalare"
|
|
|
|
msgid "Vector2 Color"
|
|
msgstr "Colore per tipo Vector2"
|
|
|
|
msgid "Vector 3 Color"
|
|
msgstr "Colore per tipo Vector 3"
|
|
|
|
msgid "Vector 4 Color"
|
|
msgstr "Colore per tipo Vector 4"
|
|
|
|
msgid "Boolean Color"
|
|
msgstr "Colore per tipo booleano"
|
|
|
|
msgid "Transform Color"
|
|
msgstr "Colore per tipo trasformazione"
|
|
|
|
msgid "Sampler Color"
|
|
msgstr "Colore per tipo campionatore"
|
|
|
|
msgid "Category Colors"
|
|
msgstr "Colori per le categorie"
|
|
|
|
msgid "Output Color"
|
|
msgstr "Colore di uscita"
|
|
|
|
msgid "Color Color"
|
|
msgstr "Colore per tipo Color"
|
|
|
|
msgid "Conditional Color"
|
|
msgstr "Colore per condizionale"
|
|
|
|
msgid "Input Color"
|
|
msgstr "Colore di ingresso"
|
|
|
|
msgid "Textures Color"
|
|
msgstr "Colore per le texture"
|
|
|
|
msgid "Utility Color"
|
|
msgstr "Colore per utilità"
|
|
|
|
msgid "Vector Color"
|
|
msgstr "Colore per tipo vettore"
|
|
|
|
msgid "Special Color"
|
|
msgstr "Colore speciale"
|
|
|
|
msgid "Particle Color"
|
|
msgstr "Colore per particella"
|
|
|
|
msgid "Custom Template"
|
|
msgstr "Modello personalizzato"
|
|
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Rilascio"
|
|
|
|
msgid "Export Console Wrapper"
|
|
msgstr "Esporta wrapper per la console"
|
|
|
|
msgid "Binary Format"
|
|
msgstr "Formato Binario"
|
|
|
|
msgid "Embed PCK"
|
|
msgstr "Incorpora PCK"
|
|
|
|
msgid "Texture Format"
|
|
msgstr "Formato Texture"
|
|
|
|
msgid "S3TC BPTC"
|
|
msgstr "S3TC BPTC"
|
|
|
|
msgid "ETC2 ASTC"
|
|
msgstr "ETC2 ASTC"
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Esporta"
|
|
|
|
msgid "SSH"
|
|
msgstr "SSH"
|
|
|
|
msgid "SCP"
|
|
msgstr "SCP"
|
|
|
|
msgid "Export Path"
|
|
msgstr "Percorso di Esportazione"
|
|
|
|
msgid "Access"
|
|
msgstr "Accedi"
|
|
|
|
msgid "File Mode"
|
|
msgstr "Modalità File"
|
|
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtri"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
|
msgstr "Disabilita avviso di sovrascrittura"
|
|
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr "Piatto"
|
|
|
|
msgid "Hide Slider"
|
|
msgstr "Nascondi Slider"
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoom"
|
|
|
|
msgid "Retarget"
|
|
msgstr "Reindirizzamento"
|
|
|
|
msgid "Bone Renamer"
|
|
msgstr "Rinominatore Ossa"
|
|
|
|
msgid "Rename Bones"
|
|
msgstr "Rinomina Ossa"
|
|
|
|
msgid "Unique Node"
|
|
msgstr "Nodo Unico"
|
|
|
|
msgid "Make Unique"
|
|
msgstr "Rendi Unico"
|
|
|
|
msgid "Skeleton Name"
|
|
msgstr "Nome di scheletro"
|
|
|
|
msgid "Rest Fixer"
|
|
msgstr "Ripara pose di riposo"
|
|
|
|
msgid "Apply Node Transforms"
|
|
msgstr "Applica Trasformazioni Nodo"
|
|
|
|
msgid "Normalize Position Tracks"
|
|
msgstr "Normalizza Tracce di Posizione"
|
|
|
|
msgid "Reset All Bone Poses After Import"
|
|
msgstr "Ripristina Tuttle le Pose delle Ossa dopo Reimporto"
|
|
|
|
msgid "Overwrite Axis"
|
|
msgstr "Sovrascrivi Asse"
|
|
|
|
msgid "Keep Global Rest on Leftovers"
|
|
msgstr "Mantieni riposo globale sul resto"
|
|
|
|
msgid "Fix Silhouette"
|
|
msgstr "Aggiusta Silhouette"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr "Soglia"
|
|
|
|
msgid "Base Height Adjustment"
|
|
msgstr "Aggiustamento altezza di base"
|
|
|
|
msgid "Remove Tracks"
|
|
msgstr "Rimuovi tracce"
|
|
|
|
msgid "Except Bone Transform"
|
|
msgstr "Escludi trasformazione d'osso"
|
|
|
|
msgid "Unimportant Positions"
|
|
msgstr "Posizioni non importanti"
|
|
|
|
msgid "Unmapped Bones"
|
|
msgstr "Ossa non mappate"
|
|
|
|
msgid "Generate Tangents"
|
|
msgstr "Genera Tangenti"
|
|
|
|
msgid "Scale Mesh"
|
|
msgstr "Ridimensiona Mesh"
|
|
|
|
msgid "Offset Mesh"
|
|
msgstr "Offset Mesh"
|
|
|
|
msgid "Optimize Mesh"
|
|
msgstr "Ottimizza la mesh"
|
|
|
|
msgid "Force Disable Mesh Compression"
|
|
msgstr "Disabilita per forza la compressione di mesh"
|
|
|
|
msgid "Skip Import"
|
|
msgstr "Salta importazione"
|
|
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Genera"
|
|
|
|
msgid "NavMesh"
|
|
msgstr "NavMesh"
|
|
|
|
msgid "Body Type"
|
|
msgstr "Tipo di corpo"
|
|
|
|
msgid "Shape Type"
|
|
msgstr "Tipo di forma"
|
|
|
|
msgid "Physics Material Override"
|
|
msgstr "Sostituzione materiale di fisica"
|
|
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "Strato"
|
|
|
|
msgid "Mask"
|
|
msgstr "Maschera"
|
|
|
|
msgid "Mesh Instance"
|
|
msgstr "Istanza di mesh"
|
|
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Strati"
|
|
|
|
msgid "Visibility Range Begin"
|
|
msgstr "Inizio del campo di visibilità"
|
|
|
|
msgid "Visibility Range Begin Margin"
|
|
msgstr "Margine iniziale del campo di visibilità"
|
|
|
|
msgid "Visibility Range End"
|
|
msgstr "Fine del campo di visibilità"
|
|
|
|
msgid "Visibility Range End Margin"
|
|
msgstr "Margine finale del campo di visibilità"
|
|
|
|
msgid "Visibility Range Fade Mode"
|
|
msgstr "Modo di diffusione del campo di visibilità"
|
|
|
|
msgid "Cast Shadow"
|
|
msgstr "Proietta ombre"
|
|
|
|
msgid "Decomposition"
|
|
msgstr "Scomposizione"
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Opzioni avanzate"
|
|
|
|
msgid "Precision"
|
|
msgstr "Precisione"
|
|
|
|
msgid "Max Concavity"
|
|
msgstr "Concavità massima"
|
|
|
|
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
|
|
msgstr "Bias di ritaglio per i piani di simmetria"
|
|
|
|
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
|
|
msgstr "Bias di ritaglio per gli assi di rivoluzione"
|
|
|
|
msgid "Min Volume per Convex Hull"
|
|
msgstr "Volume minimo per ogni hull convesso"
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Risoluzione"
|
|
|
|
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
|
|
msgstr "Numero massimo di vertici per ogni hull convesso"
|
|
|
|
msgid "Plane Downsampling"
|
|
msgstr "Sottocampionamento di piani"
|
|
|
|
msgid "Convexhull Downsampling"
|
|
msgstr "Sottocampionamento di hull convessi"
|
|
|
|
msgid "Normalize Mesh"
|
|
msgstr "Normalizza le mesh"
|
|
|
|
msgid "Convexhull Approximation"
|
|
msgstr "Approssimazione di hull convesso"
|
|
|
|
msgid "Max Convex Hulls"
|
|
msgstr "Hull convessi massimi"
|
|
|
|
msgid "Project Hull Vertices"
|
|
msgstr "Proietta vertici di hull"
|
|
|
|
msgid "Primitive"
|
|
msgstr "Primitivo"
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altezza"
|
|
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "Raggio"
|
|
|
|
msgid "Occluder"
|
|
msgstr "Occlusore"
|
|
|
|
msgid "Simplification Distance"
|
|
msgstr "Distanza Semplificazione"
|
|
|
|
msgid "Save to File"
|
|
msgstr "Salva su file"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Abilitato"
|
|
|
|
msgid "Shadow Meshes"
|
|
msgstr "Mesh d'ombra"
|
|
|
|
msgid "Lightmap UV"
|
|
msgstr "UV della lightmap"
|
|
|
|
msgid "LODs"
|
|
msgstr "Livelli di dettaglio"
|
|
|
|
msgid "Normal Split Angle"
|
|
msgstr "Angolo di separazione dei normali"
|
|
|
|
msgid "Normal Merge Angle"
|
|
msgstr "Angolo di unione dei normali"
|
|
|
|
msgid "Use External"
|
|
msgstr "Usa esterno"
|
|
|
|
msgid "Loop Mode"
|
|
msgstr "Modalità di ripetizione"
|
|
|
|
msgid "Keep Custom Tracks"
|
|
msgstr "Mantieni tracce personalizzate"
|
|
|
|
msgid "Slices"
|
|
msgstr "Suddivisioni"
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Quantità"
|
|
|
|
msgid "Optimizer"
|
|
msgstr "Ottimizzatore"
|
|
|
|
msgid "Max Velocity Error"
|
|
msgstr "Tolleranza di errore di velocità"
|
|
|
|
msgid "Max Angular Error"
|
|
msgstr "Tolleranza di errore angolare"
|
|
|
|
msgid "Max Precision Error"
|
|
msgstr "Tolleranza di errore di precisione"
|
|
|
|
msgid "Page Size"
|
|
msgstr "Dimensione pagina"
|
|
|
|
msgid "Import Tracks"
|
|
msgstr "Importa tracce"
|
|
|
|
msgid "Rest Pose"
|
|
msgstr "Posa di riposo"
|
|
|
|
msgid "Load Pose"
|
|
msgstr "Carica posa"
|
|
|
|
msgid "External Animation Library"
|
|
msgstr "Libreria esterna di animazione"
|
|
|
|
msgid "Selected Animation"
|
|
msgstr "Animazione selezionata"
|
|
|
|
msgid "Selected Timestamp"
|
|
msgstr "Marca temporale selezionata"
|
|
|
|
msgid "Bone Map"
|
|
msgstr "Mappa d'ossa"
|
|
|
|
msgid "Nodes"
|
|
msgstr "Nodi"
|
|
|
|
msgid "Root Type"
|
|
msgstr "Tipo di Root"
|
|
|
|
msgid "Root Name"
|
|
msgstr "Nome Root"
|
|
|
|
msgid "Apply Root Scale"
|
|
msgstr "Applica scala di radice"
|
|
|
|
msgid "Root Scale"
|
|
msgstr "Scala di radice"
|
|
|
|
msgid "Import as Skeleton Bones"
|
|
msgstr "Importa come ossa di scheletro"
|
|
|
|
msgid "Meshes"
|
|
msgstr "Mesh"
|
|
|
|
msgid "Ensure Tangents"
|
|
msgstr "Garantisci Tangenti"
|
|
|
|
msgid "Generate LODs"
|
|
msgstr "Genera LOD"
|
|
|
|
msgid "Create Shadow Meshes"
|
|
msgstr "Crea mesh d'ombra"
|
|
|
|
msgid "Light Baking"
|
|
msgstr "Baking Luce"
|
|
|
|
msgid "Lightmap Texel Size"
|
|
msgstr "Dimensione Texel Lightmap"
|
|
|
|
msgid "Force Disable Compression"
|
|
msgstr "Disabilita per forza la compressione"
|
|
|
|
msgid "Skins"
|
|
msgstr "Skin"
|
|
|
|
msgid "Use Named Skins"
|
|
msgstr "Usa Skin con nome"
|
|
|
|
msgid "FPS"
|
|
msgstr "FPS"
|
|
|
|
msgid "Trimming"
|
|
msgstr "Ritaglio"
|
|
|
|
msgid "Remove Immutable Tracks"
|
|
msgstr "Rimuovi tracce immutabili"
|
|
|
|
msgid "Import Rest as Reset"
|
|
msgstr "Importa riposo come RESET"
|
|
|
|
msgid "Import Script"
|
|
msgstr "Importa script"
|
|
|
|
msgid "Antialiasing"
|
|
msgstr "Antialiasing"
|
|
|
|
msgid "Generate Mipmaps"
|
|
msgstr "Genera i mipmap"
|
|
|
|
msgid "Disable Embedded Bitmaps"
|
|
msgstr "Disattiva le Bitmap incorporate"
|
|
|
|
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
|
|
msgstr "Campo di distanza con segno multicanale"
|
|
|
|
msgid "MSDF Pixel Range"
|
|
msgstr "Intervallo di pixel MSDF"
|
|
|
|
msgid "MSDF Size"
|
|
msgstr "Dimensione MSDF"
|
|
|
|
msgid "Allow System Fallback"
|
|
msgstr "Consenti carattere di riserva del sistema"
|
|
|
|
msgid "Hinting"
|
|
msgstr "Suggerimento"
|
|
|
|
msgid "Subpixel Positioning"
|
|
msgstr "Posizionamento sotto-pixel"
|
|
|
|
msgid "Oversampling"
|
|
msgstr "Sovracampionamento"
|
|
|
|
msgid "Metadata Overrides"
|
|
msgstr "Sostituzioni di metadati"
|
|
|
|
msgid "Language Support"
|
|
msgstr "Supporto per lingue"
|
|
|
|
msgid "Script Support"
|
|
msgstr "Supporto per script"
|
|
|
|
msgid "OpenType Features"
|
|
msgstr "Funzionalità OpenType"
|
|
|
|
msgid "Fallbacks"
|
|
msgstr "Alternative"
|
|
|
|
msgid "Compress"
|
|
msgstr "Comprimi"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Lingua"
|
|
|
|
msgid "Outline Size"
|
|
msgstr "Dimensione contorno"
|
|
|
|
msgid "Variation"
|
|
msgstr "Variazione"
|
|
|
|
msgid "OpenType"
|
|
msgstr "OpenType"
|
|
|
|
msgid "Embolden"
|
|
msgstr "Metti in grassetto"
|
|
|
|
msgid "Face Index"
|
|
msgstr "Indice di faccia"
|
|
|
|
msgid "Transform"
|
|
msgstr "Trasformazione"
|
|
|
|
msgid "Create From"
|
|
msgstr "Crea da"
|
|
|
|
msgid "Scaling Mode"
|
|
msgstr "Modalità di scala"
|
|
|
|
msgid "Delimiter"
|
|
msgstr "Delimitatore"
|
|
|
|
msgid "Character Ranges"
|
|
msgstr "Intervallo di caratteri"
|
|
|
|
msgid "Kerning Pairs"
|
|
msgstr "Paia di crenature"
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Colonne"
|
|
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Righe"
|
|
|
|
msgid "Image Margin"
|
|
msgstr "Margine d'immagine"
|
|
|
|
msgid "Character Margin"
|
|
msgstr "Margine di carattere"
|
|
|
|
msgid "Ascent"
|
|
msgstr "Ascesa"
|
|
|
|
msgid "Descent"
|
|
msgstr "Discesa"
|
|
|
|
msgid "High Quality"
|
|
msgstr "Alta qualità"
|
|
|
|
msgid "HDR Compression"
|
|
msgstr "Compressione HDR"
|
|
|
|
msgid "Channel Pack"
|
|
msgstr "Pacchetto di canali"
|
|
|
|
msgid "Mipmaps"
|
|
msgstr "Mipmap"
|
|
|
|
msgid "Limit"
|
|
msgstr "Limite"
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Orizzontale"
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Verticale"
|
|
|
|
msgid "Normal Map"
|
|
msgstr "Mappa di normali"
|
|
|
|
msgid "Roughness"
|
|
msgstr "Rugosità"
|
|
|
|
msgid "Src Normal"
|
|
msgstr "Normale sorgente"
|
|
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "Processa"
|
|
|
|
msgid "Fix Alpha Border"
|
|
msgstr "Correggi bordo alpha"
|
|
|
|
msgid "Premult Alpha"
|
|
msgstr "Premoltiplica alpha"
|
|
|
|
msgid "Normal Map Invert Y"
|
|
msgstr "Inverti Y in Normal Map"
|
|
|
|
msgid "HDR as sRGB"
|
|
msgstr "HDR come sRGB"
|
|
|
|
msgid "HDR Clamp Exposure"
|
|
msgstr "Limite di esposizione HDR"
|
|
|
|
msgid "Size Limit"
|
|
msgstr "Limite di dimensioni"
|
|
|
|
msgid "Detect 3D"
|
|
msgstr "Rileva 3D"
|
|
|
|
msgid "Compress To"
|
|
msgstr "Comprimi a"
|
|
|
|
msgid "SVG"
|
|
msgstr "SVG"
|
|
|
|
msgid "Scale With Editor Scale"
|
|
msgstr "Scala con la scala dell'editor"
|
|
|
|
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
|
|
msgstr "Converti i colori con il tema dell'editor"
|
|
|
|
msgid "Atlas File"
|
|
msgstr "File di atlas"
|
|
|
|
msgid "Import Mode"
|
|
msgstr "Modalità importazione"
|
|
|
|
msgid "Crop to Region"
|
|
msgstr "Ritaglia alla regione"
|
|
|
|
msgid "Trim Alpha Border From Region"
|
|
msgstr "Accorcia bordo alfa dalla regione"
|
|
|
|
msgctxt "Enforce"
|
|
msgid "Force"
|
|
msgstr "Forza"
|
|
|
|
msgid "8 Bit"
|
|
msgstr "8 Bit"
|
|
|
|
msgid "Mono"
|
|
msgstr "Mono"
|
|
|
|
msgid "Max Rate"
|
|
msgstr "Frequenza massima"
|
|
|
|
msgid "Max Rate Hz"
|
|
msgstr "Frequenza massima in Hz"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
msgid "Trim"
|
|
msgstr "Accorcia"
|
|
|
|
msgid "Normalize"
|
|
msgstr "Normalizza"
|
|
|
|
msgid "Loop Begin"
|
|
msgstr "Inizio Loop"
|
|
|
|
msgid "Loop End"
|
|
msgstr "Fine Loop"
|
|
|
|
msgid "Asset Library"
|
|
msgstr "Libreria dei contenuti"
|
|
|
|
msgid "Use Threads"
|
|
msgstr "Utilizza i thread"
|
|
|
|
msgid "Available URLs"
|
|
msgstr "URL disponibili"
|
|
|
|
msgid "Current Group Idx"
|
|
msgstr "Indice del gruppo attuale"
|
|
|
|
msgid "Current Bone Idx"
|
|
msgstr "Indice dell'osso attuale"
|
|
|
|
msgid "Bone Mapper"
|
|
msgstr "Mappatore di ossa"
|
|
|
|
msgid "Handle Colors"
|
|
msgstr "Colore di maniglie"
|
|
|
|
msgid "Unset"
|
|
msgstr "Non impostato"
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Impostato"
|
|
|
|
msgid "Missing"
|
|
msgstr "Mancante"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
msgid "Stream Player 3D"
|
|
msgstr "Stream Player 3D"
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Telecamera"
|
|
|
|
msgid "Particles"
|
|
msgstr "Particelle"
|
|
|
|
msgid "Decal"
|
|
msgstr "Decalcomania"
|
|
|
|
msgid "Fog Volume"
|
|
msgstr "Volume di nebbia"
|
|
|
|
msgid "Particle Attractor"
|
|
msgstr "Attrattore di particelle"
|
|
|
|
msgid "Particle Collision"
|
|
msgstr "Collisioni di particelle"
|
|
|
|
msgid "Joint Body A"
|
|
msgstr "Articolazione corpo A"
|
|
|
|
msgid "Joint Body B"
|
|
msgstr "Articolazione corpo B"
|
|
|
|
msgid "Lightmap Lines"
|
|
msgstr "Linee di lightmap"
|
|
|
|
msgid "Lightprobe Lines"
|
|
msgstr "Linee di sonde di luce"
|
|
|
|
msgid "Reflection Probe"
|
|
msgstr "Sonda di riflessione"
|
|
|
|
msgid "Visibility Notifier"
|
|
msgstr "Notificatore di visibilità"
|
|
|
|
msgid "Voxel GI"
|
|
msgstr "Voxel GI"
|
|
|
|
msgid "Manipulator Gizmo Size"
|
|
msgstr "Dimensione gizmo manipolatore"
|
|
|
|
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
|
|
msgstr "Opacità del gizmo manipolatore"
|
|
|
|
msgid "Gizmo Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni gizmo"
|
|
|
|
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
|
|
msgstr "Dimensione della inclinazione del disco di percorso 3D"
|
|
|
|
msgid "Path Tilt"
|
|
msgstr "Inclinazione percorso"
|
|
|
|
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
|
|
msgstr "Ricarica e analizza automaticamente gli Script al salvataggio"
|
|
|
|
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
|
|
msgstr "Apri lo Script dominante al cambio di scena"
|
|
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr "Esterno"
|
|
|
|
msgid "Use External Editor"
|
|
msgstr "Utilizza un editor esterno"
|
|
|
|
msgid "Exec Path"
|
|
msgstr "Percorso di esecuzione"
|
|
|
|
msgid "Script Temperature Enabled"
|
|
msgstr "Abilita temperatura degli Script"
|
|
|
|
msgid "Script Temperature History Size"
|
|
msgstr "Dimensione cronologia della temperatura degli Script"
|
|
|
|
msgid "Group Help Pages"
|
|
msgstr "Raggruppa Pagine di Aiuto"
|
|
|
|
msgid "Sort Scripts By"
|
|
msgstr "Ordina Script per"
|
|
|
|
msgid "List Script Names As"
|
|
msgstr "Elenca nomi degli Script come"
|
|
|
|
msgid "Exec Flags"
|
|
msgstr "Flag di esecuzione"
|
|
|
|
msgid "Skeleton"
|
|
msgstr "Scheletro"
|
|
|
|
msgid "Selected Bone"
|
|
msgstr "Osso selezionato"
|
|
|
|
msgid "Bone Axis Length"
|
|
msgstr "Lunghezza assi dell'osso"
|
|
|
|
msgid "Bone Shape"
|
|
msgstr "Forma dell'osso"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Texture"
|
|
msgstr "Texture"
|
|
|
|
msgid "Margins"
|
|
msgstr "Margini"
|
|
|
|
msgid "Separation"
|
|
msgstr "Separazione"
|
|
|
|
msgid "Texture Region Size"
|
|
msgstr "Dimensioni regione di texture"
|
|
|
|
msgid "Atlas Coords"
|
|
msgstr "Coordinate atlas"
|
|
|
|
msgid "Size in Atlas"
|
|
msgstr "Dimensioni in atlas"
|
|
|
|
msgid "Alternative ID"
|
|
msgstr "ID alternativo"
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Velocità"
|
|
|
|
msgid "Frames Count"
|
|
msgstr "Numero di fotogrammi"
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durata"
|
|
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "Controllo della versione"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nome utente"
|
|
|
|
msgid "SSH Public Key Path"
|
|
msgstr "Percorso chiave pubblica SSH"
|
|
|
|
msgid "SSH Private Key Path"
|
|
msgstr "Percorso chiave privata SSH"
|
|
|
|
msgid "Main Run Args"
|
|
msgstr "Parametri di esecuzione principale"
|
|
|
|
msgid "Templates Search Path"
|
|
msgstr "Percorso di ricerca dei modelli"
|
|
|
|
msgid "Naming"
|
|
msgstr "Nomenclatura"
|
|
|
|
msgid "Default Signal Callback Name"
|
|
msgstr "Nome predefinito di richiamo del segnale"
|
|
|
|
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
|
|
msgstr "Nome predefinito di richiamo a se stesso del segnale"
|
|
|
|
msgid "Scene Name Casing"
|
|
msgstr "Casing del nome di scena"
|
|
|
|
msgid "Script Name Casing"
|
|
msgstr "Casing del nome di Script"
|
|
|
|
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
|
msgstr "Reimporta i file importati mancanti"
|
|
|
|
msgid "Use Multiple Threads"
|
|
msgstr "Utilizza più di un thread"
|
|
|
|
msgid "Atlas Max Width"
|
|
msgstr "Larghezza massima d'atlas"
|
|
|
|
msgid "Convert Text Resources to Binary"
|
|
msgstr "Converti risorse testuali in binario durante l'esportazione"
|
|
|
|
msgid "Plugin Name"
|
|
msgstr "Nome dell'estensione"
|
|
|
|
msgid "Autoload on Startup"
|
|
msgstr "Carica automaticamente all'avvio"
|
|
|
|
msgid "Derive Script Globals by Name"
|
|
msgstr "Ricava le globali di Script dal Nome"
|
|
|
|
msgid "Ask Before Deleting Related Animation Tracks"
|
|
msgstr "Chiedi prima di eliminare le tracce di animazione associate"
|
|
|
|
msgid "Flush stdout on Print"
|
|
msgstr "Svuota stdout alla atampa"
|
|
|
|
msgid "Max Chars per Second"
|
|
msgstr "Massimo di caratteri al secondo"
|
|
|
|
msgid "Max Queued Messages"
|
|
msgstr "Limite di messaggi in coda d'attesa"
|
|
|
|
msgid "Max Errors per Second"
|
|
msgstr "Massimo di errori al secondo"
|
|
|
|
msgid "Max Warnings per Second"
|
|
msgstr "Massimo di avvisi al secondo"
|
|
|
|
msgid "Log Path"
|
|
msgstr "Percorso di log"
|
|
|
|
msgid "Max Log Files"
|
|
msgstr "Massimo di file di log"
|
|
|
|
msgid "Driver"
|
|
msgstr "Driver"
|
|
|
|
msgid "Fallback to Vulkan"
|
|
msgstr "Usa Vulkan come riserva"
|
|
|
|
msgid "Fallback to D3D12"
|
|
msgstr "Usa D3D12 come riserva"
|
|
|
|
msgid "GL Compatibility"
|
|
msgstr "Compatibilità GL"
|
|
|
|
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
|
|
msgstr "Disattiva ottimizzazioni di thread Nvidia"
|
|
|
|
msgid "Fallback to Angle"
|
|
msgstr "Usa Angle come riserva"
|
|
|
|
msgid "Fallback to Native"
|
|
msgstr "Usa Nativo come riserva"
|
|
|
|
msgid "Fallback to Gles"
|
|
msgstr "Usa Gles come riserva"
|
|
|
|
msgid "Force Angle on Devices"
|
|
msgstr "Forza angolo sui dispositivi"
|
|
|
|
msgid "Renderer"
|
|
msgstr "Renderer"
|
|
|
|
msgid "Rendering Method"
|
|
msgstr "Metodo di renderering"
|
|
|
|
msgid "Include Text Server Data"
|
|
msgstr "Includi dati sul server di testo"
|
|
|
|
msgid "DPI"
|
|
msgstr "DPI"
|
|
|
|
msgid "Allow hiDPI"
|
|
msgstr "Permetti hiDPI"
|
|
|
|
msgid "Per Pixel Transparency"
|
|
msgstr "Trasparenza per pixel"
|
|
|
|
msgid "Allowed"
|
|
msgstr "Permesso"
|
|
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr "Thread paralleli"
|
|
|
|
msgid "Thread Model"
|
|
msgstr "Modello di parallelismo"
|
|
|
|
msgid "Display Server"
|
|
msgstr "Server di visualizzazione"
|
|
|
|
msgid "Handheld"
|
|
msgstr "Portatile"
|
|
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientazione"
|
|
|
|
msgid "Output Latency"
|
|
msgstr "Latenza Output"
|
|
|
|
msgid "stdout"
|
|
msgstr "stdout"
|
|
|
|
msgid "Print FPS"
|
|
msgstr "Stampa FPS"
|
|
|
|
msgid "Print GPU Profile"
|
|
msgstr "Stampa il profilo della GPU"
|
|
|
|
msgid "Verbose stdout"
|
|
msgstr "stdout verboso"
|
|
|
|
msgid "Frame Delay Msec"
|
|
msgstr "Ritardo di fotogramma (msec)"
|
|
|
|
msgid "Low Processor Mode"
|
|
msgstr "Modalità Basso Utilizzo Processore"
|
|
|
|
msgid "Allow High Refresh Rate"
|
|
msgstr "Permetti frequenza di aggiornamento alta"
|
|
|
|
msgid "Hide Home Indicator"
|
|
msgstr "Nascondi indicatore home"
|
|
|
|
msgid "Hide Status Bar"
|
|
msgstr "Nascondi la barra di stato"
|
|
|
|
msgid "Suppress UI Gesture"
|
|
msgstr "Sopprimi gesti di interfaccia utente"
|
|
|
|
msgid "XR"
|
|
msgstr "XR"
|
|
|
|
msgid "OpenXR"
|
|
msgstr "OpenXR"
|
|
|
|
msgid "Default Action Map"
|
|
msgstr "Mappa di azioni predefinita"
|
|
|
|
msgid "View Configuration"
|
|
msgstr "Configurazione di vista"
|
|
|
|
msgid "Reference Space"
|
|
msgstr "Spazio di riferimento"
|
|
|
|
msgid "Environment Blend Mode"
|
|
msgstr "Modo di fusione d'ambiente"
|
|
|
|
msgid "Foveation Level"
|
|
msgstr "Livello di foveazione"
|
|
|
|
msgid "Foveation Dynamic"
|
|
msgstr "Foveazione dinamica"
|
|
|
|
msgid "Submit Depth Buffer"
|
|
msgstr "Riempi buffer di profondità"
|
|
|
|
msgid "Startup Alert"
|
|
msgstr "Segnalazione d'inizio"
|
|
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Estensioni"
|
|
|
|
msgid "Hand Tracking"
|
|
msgstr "Tracciamento della mano"
|
|
|
|
msgid "Hand Interaction Profile"
|
|
msgstr "Profilo d'interazione della mano"
|
|
|
|
msgid "Eye Gaze Interaction"
|
|
msgstr "Interazione per sguardo degli occhi"
|
|
|
|
msgid "Boot Splash"
|
|
msgstr "Immagine di avvio"
|
|
|
|
msgid "BG Color"
|
|
msgstr "Colore sfondo"
|
|
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Ambiente"
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "Predefiniti"
|
|
|
|
msgid "Default Clear Color"
|
|
msgstr "Colore di sfondo predefinito"
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icona"
|
|
|
|
msgid "macOS Native Icon"
|
|
msgstr "Icona nativa per macOS"
|
|
|
|
msgid "Windows Native Icon"
|
|
msgstr "Icona nativa per Windows"
|
|
|
|
msgid "Pointing"
|
|
msgstr "Puntamento"
|
|
|
|
msgid "Android"
|
|
msgstr "Android"
|
|
|
|
msgid "Rotary Input Scroll Axis"
|
|
msgstr "Asse di scorrimento per input rotatorio"
|
|
|
|
msgid "Text Driver"
|
|
msgstr "Driver di testo"
|
|
|
|
msgid "Mouse Cursor"
|
|
msgstr "Cursore del mouse"
|
|
|
|
msgid "Custom Image"
|
|
msgstr "Immagine personalizzata"
|
|
|
|
msgid "Custom Image Hotspot"
|
|
msgstr "Punto focale di immagine personalizzata"
|
|
|
|
msgid "Tooltip Position Offset"
|
|
msgstr "Offset della posizione dei suggerimenti"
|
|
|
|
msgid "Show Image"
|
|
msgstr "Mostra immagine"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Immagine"
|
|
|
|
msgid "Use Filter"
|
|
msgstr "Usa filtro"
|
|
|
|
msgid "Minimum Display Time"
|
|
msgstr "Tempo minimo di visualizzazione"
|
|
|
|
msgid "Dotnet"
|
|
msgstr "Dotnet"
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Progetto"
|
|
|
|
msgid "Assembly Name"
|
|
msgstr "Nome dell'assembly"
|
|
|
|
msgid "Assembly Reload Attempts"
|
|
msgstr "Tentativi di ricarica dell'assembly"
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
msgid "Physics Process"
|
|
msgstr "Processo di fisica"
|
|
|
|
msgid "Navigation Process"
|
|
msgstr "Processo di navigazione"
|
|
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "Statica"
|
|
|
|
msgid "Static Max"
|
|
msgstr "Statica massima"
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Oggetto"
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Oggetti"
|
|
|
|
msgid "Resources"
|
|
msgstr "Risorse"
|
|
|
|
msgid "Orphan Nodes"
|
|
msgstr "Nodi orfani"
|
|
|
|
msgid "Raster"
|
|
msgstr "Raster"
|
|
|
|
msgid "Total Objects Drawn"
|
|
msgstr "Oggetti disegnati in totale"
|
|
|
|
msgid "Total Primitives Drawn"
|
|
msgstr "Primitivi disegnati in totale"
|
|
|
|
msgid "Total Draw Calls"
|
|
msgstr "Chiamate di disegno in totale"
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
msgid "Video Mem"
|
|
msgstr "Memoria video"
|
|
|
|
msgid "Texture Mem"
|
|
msgstr "Memoria texture"
|
|
|
|
msgid "Buffer Mem"
|
|
msgstr "Memoria buffer"
|
|
|
|
msgid "Physics 2D"
|
|
msgstr "Fisica 2D"
|
|
|
|
msgid "Active Objects"
|
|
msgstr "Oggetti attivi"
|
|
|
|
msgid "Collision Pairs"
|
|
msgstr "Paia di collisione"
|
|
|
|
msgid "Islands"
|
|
msgstr "Isole"
|
|
|
|
msgid "Physics 3D"
|
|
msgstr "Fisica 3D"
|
|
|
|
msgid "Active Maps"
|
|
msgstr "Mappe attive"
|
|
|
|
msgid "Regions"
|
|
msgstr "Regioni"
|
|
|
|
msgid "Agents"
|
|
msgstr "Agenti"
|
|
|
|
msgid "Links"
|
|
msgstr "Link"
|
|
|
|
msgid "Polygons"
|
|
msgstr "Poligoni"
|
|
|
|
msgid "Edges"
|
|
msgstr "Bordi"
|
|
|
|
msgid "Edges Merged"
|
|
msgstr "Bordi uniti"
|
|
|
|
msgid "Edges Connected"
|
|
msgstr "Bordi collegati"
|
|
|
|
msgid "Edges Free"
|
|
msgstr "Bordi liberi"
|
|
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Operazione"
|
|
|
|
msgid "Snap"
|
|
msgstr "Scatto"
|
|
|
|
msgid "Calculate Tangents"
|
|
msgstr "Calcola le tangenti"
|
|
|
|
msgid "Collision"
|
|
msgstr "Collisione"
|
|
|
|
msgid "Use Collision"
|
|
msgstr "Usa collisioni"
|
|
|
|
msgid "Collision Layer"
|
|
msgstr "Strati di collisione"
|
|
|
|
msgid "Collision Mask"
|
|
msgstr "Maschera di collisione"
|
|
|
|
msgid "Collision Priority"
|
|
msgstr "Priorità di collisione"
|
|
|
|
msgid "Flip Faces"
|
|
msgstr "Inverti le facce"
|
|
|
|
msgid "Mesh"
|
|
msgstr "Mesh"
|
|
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Materiale"
|
|
|
|
msgid "Radial Segments"
|
|
msgstr "Segmenti radiali"
|
|
|
|
msgid "Rings"
|
|
msgstr "Anelli"
|
|
|
|
msgid "Smooth Faces"
|
|
msgstr "Facce smussate"
|
|
|
|
msgid "Sides"
|
|
msgstr "Lati"
|
|
|
|
msgid "Cone"
|
|
msgstr "Cono"
|
|
|
|
msgid "Inner Radius"
|
|
msgstr "Raggio interno"
|
|
|
|
msgid "Outer Radius"
|
|
msgstr "Raggio esterno"
|
|
|
|
msgid "Ring Sides"
|
|
msgstr "Lati dell'anello"
|
|
|
|
msgid "Polygon"
|
|
msgstr "Poligono"
|
|
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Profondità"
|
|
|
|
msgid "Spin Degrees"
|
|
msgstr "Gradi di rotazione"
|
|
|
|
msgid "Spin Sides"
|
|
msgstr "Lati rotazione"
|
|
|
|
msgid "Path Node"
|
|
msgstr "Nodo di percorso"
|
|
|
|
msgid "Path Interval Type"
|
|
msgstr "Tipo di intervallo del percorso"
|
|
|
|
msgid "Path Interval"
|
|
msgstr "Intervallo percorso"
|
|
|
|
msgid "Path Simplify Angle"
|
|
msgstr "Angolo di semplificazione percorso"
|
|
|
|
msgid "Path Rotation"
|
|
msgstr "Rotazione percorso"
|
|
|
|
msgid "Path Local"
|
|
msgstr "Percorso locale"
|
|
|
|
msgid "Path Continuous U"
|
|
msgstr "Percorso continuo U"
|
|
|
|
msgid "Path U Distance"
|
|
msgstr "Distanza di percorso U"
|
|
|
|
msgid "Path Joined"
|
|
msgstr "Percorsi uniti"
|
|
|
|
msgid "CSG"
|
|
msgstr "CSG"
|
|
|
|
msgid "Importer"
|
|
msgstr "Importatore"
|
|
|
|
msgid "Allow Geometry Helper Nodes"
|
|
msgstr "Consenti nodi ausiliari di geometria"
|
|
|
|
msgid "Embedded Image Handling"
|
|
msgstr "Gestione di immagini incorporate"
|
|
|
|
msgid "FBX2glTF"
|
|
msgstr "FBX2glTF"
|
|
|
|
msgid "GDScript"
|
|
msgstr "GDScript"
|
|
|
|
msgid "Function Definition Color"
|
|
msgstr "Colore definizione di funzione"
|
|
|
|
msgid "Global Function Color"
|
|
msgstr "Colore funzione globale"
|
|
|
|
msgid "Node Path Color"
|
|
msgstr "Colore percorso di nodo"
|
|
|
|
msgid "Node Reference Color"
|
|
msgstr "Colore riferimento di nodo"
|
|
|
|
msgid "Annotation Color"
|
|
msgstr "Colore annotazione"
|
|
|
|
msgid "String Name Color"
|
|
msgstr "Colore StringName"
|
|
|
|
msgid "Comment Markers"
|
|
msgstr "Indicatori di commenti"
|
|
|
|
msgid "Critical Color"
|
|
msgstr "Colore critico"
|
|
|
|
msgid "Warning Color"
|
|
msgstr "Colore avviso"
|
|
|
|
msgid "Notice Color"
|
|
msgstr "Colore nota"
|
|
|
|
msgid "Critical List"
|
|
msgstr "Lista di critici"
|
|
|
|
msgid "Warning List"
|
|
msgstr "Lista di avvisi"
|
|
|
|
msgid "Notice List"
|
|
msgstr "Lista di note"
|
|
|
|
msgid "Max Call Stack"
|
|
msgstr "Limite della pila di chiamate"
|
|
|
|
msgid "Exclude Addons"
|
|
msgstr "Escludi Componenti Aggiuntivi"
|
|
|
|
msgid "Language Server"
|
|
msgstr "Server di lingua"
|
|
|
|
msgid "Enable Smart Resolve"
|
|
msgstr "Abilita Risoluzione Intelligente"
|
|
|
|
msgid "Show Native Symbols in Editor"
|
|
msgstr "Mostra simboli nativi nell'editor"
|
|
|
|
msgid "Use Thread"
|
|
msgstr "Usa i thread"
|
|
|
|
msgid "Poll Limit (µsec)"
|
|
msgstr "Limite di sondaggio (µsec)"
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
msgid "Bake FPS"
|
|
msgstr "FPS di precalcolo"
|
|
|
|
msgid "glTF"
|
|
msgstr "glTF"
|
|
|
|
msgid "Naming Version"
|
|
msgstr "Nomenclatura di versione"
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Colore"
|
|
|
|
msgid "Intensity"
|
|
msgstr "Intensità"
|
|
|
|
msgid "Light Type"
|
|
msgstr "Tipo di luce"
|
|
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Intervallo"
|
|
|
|
msgid "Inner Cone Angle"
|
|
msgstr "Angolo cono interno"
|
|
|
|
msgid "Outer Cone Angle"
|
|
msgstr "Angolo cono esterno"
|
|
|
|
msgid "Diffuse Img"
|
|
msgstr "Immagine di diffusione"
|
|
|
|
msgid "Diffuse Factor"
|
|
msgstr "Fattore di diffusione"
|
|
|
|
msgid "Gloss Factor"
|
|
msgstr "Fattore di lucentezza"
|
|
|
|
msgid "Specular Factor"
|
|
msgstr "Fattore di specularità"
|
|
|
|
msgid "Spec Gloss Img"
|
|
msgstr "Immagine di lucentezza speculare"
|
|
|
|
msgid "Mass"
|
|
msgstr "Massa"
|
|
|
|
msgid "Linear Velocity"
|
|
msgstr "Velocità lineare"
|
|
|
|
msgid "Angular Velocity"
|
|
msgstr "Velocità angolare"
|
|
|
|
msgid "Center of Mass"
|
|
msgstr "Centro di massa"
|
|
|
|
msgid "Inertia Diagonal"
|
|
msgstr "Diagonale d'inerzia"
|
|
|
|
msgid "Inertia Orientation"
|
|
msgstr "Orientazione d'inerzia"
|
|
|
|
msgid "Inertia Tensor"
|
|
msgstr "Tensore d'inerzia"
|
|
|
|
msgid "Is Trigger"
|
|
msgstr "È attivatore"
|
|
|
|
msgid "Mesh Index"
|
|
msgstr "Indice di mesh"
|
|
|
|
msgid "Importer Mesh"
|
|
msgstr "Importatore di mesh"
|
|
|
|
msgid "Image Format"
|
|
msgstr "Formato di immagine"
|
|
|
|
msgid "Root Node Mode"
|
|
msgstr "Modalità del nodo radice"
|
|
|
|
msgid "Json"
|
|
msgstr "Json"
|
|
|
|
msgid "Major Version"
|
|
msgstr "Versione maggiore"
|
|
|
|
msgid "Minor Version"
|
|
msgstr "Versione minore"
|
|
|
|
msgid "GLB Data"
|
|
msgstr "Dati GLB"
|
|
|
|
msgid "Buffers"
|
|
msgstr "Buffer"
|
|
|
|
msgid "Buffer Views"
|
|
msgstr "Viste dei buffer"
|
|
|
|
msgid "Accessors"
|
|
msgstr "Accessori"
|
|
|
|
msgid "Materials"
|
|
msgstr "Materiali"
|
|
|
|
msgid "Scene Name"
|
|
msgstr "Nome della scena"
|
|
|
|
msgid "Base Path"
|
|
msgstr "Percorso di base"
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nome del file"
|
|
|
|
msgid "Root Nodes"
|
|
msgstr "Nodi radice"
|
|
|
|
msgid "Texture Samplers"
|
|
msgstr "Campionatori di texture"
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Immagini"
|
|
|
|
msgid "Cameras"
|
|
msgstr "Telecamere"
|
|
|
|
msgid "Lights"
|
|
msgstr "Luci"
|
|
|
|
msgid "Unique Names"
|
|
msgstr "Nomi unici"
|
|
|
|
msgid "Unique Animation Names"
|
|
msgstr "Nomi di animazione unici"
|
|
|
|
msgid "Skeletons"
|
|
msgstr "Scheletri"
|
|
|
|
msgid "Create Animations"
|
|
msgstr "Crea animazioni"
|
|
|
|
msgid "Animations"
|
|
msgstr "Animazioni"
|
|
|
|
msgid "Handle Binary Image"
|
|
msgstr "Gestisci immagini binarie"
|
|
|
|
msgid "Buffer View"
|
|
msgstr "Vista buffer"
|
|
|
|
msgid "Byte Offset"
|
|
msgstr "Offset byte"
|
|
|
|
msgid "Component Type"
|
|
msgstr "Tipo di componente"
|
|
|
|
msgid "Normalized"
|
|
msgstr "Normalizzato"
|
|
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Quantità"
|
|
|
|
msgid "Accessor Type"
|
|
msgstr "Tipo di accessore"
|
|
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Max"
|
|
|
|
msgid "Sparse Count"
|
|
msgstr "Conteggio Sparso"
|
|
|
|
msgid "Sparse Indices Buffer View"
|
|
msgstr "Vista indici sparsi dei buffer"
|
|
|
|
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
|
|
msgstr "Scostamento byte degli indici sparsi"
|
|
|
|
msgid "Sparse Indices Component Type"
|
|
msgstr "Tipo di componente degli indici sparsi"
|
|
|
|
msgid "Sparse Values Buffer View"
|
|
msgstr "Vista buffer dei valori sparsi"
|
|
|
|
msgid "Sparse Values Byte Offset"
|
|
msgstr "Scostamento byte dei valori sparsi"
|
|
|
|
msgid "Original Name"
|
|
msgstr "Nome originale"
|
|
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr "Loop"
|
|
|
|
msgid "Buffer"
|
|
msgstr "Buffer"
|
|
|
|
msgid "Byte Length"
|
|
msgstr "Lunghezza byte"
|
|
|
|
msgid "Byte Stride"
|
|
msgstr "Passo di byte"
|
|
|
|
msgid "Indices"
|
|
msgstr "Indici"
|
|
|
|
msgid "Vertex Attributes"
|
|
msgstr "Attributi vertice"
|
|
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "Prospettiva"
|
|
|
|
msgid "FOV"
|
|
msgstr "Campo visivo"
|
|
|
|
msgid "Depth Far"
|
|
msgstr "Profondità lontana"
|
|
|
|
msgid "Depth Near"
|
|
msgstr "Profondità vicina"
|
|
|
|
msgid "Blend Weights"
|
|
msgstr "Fondi i pesi"
|
|
|
|
msgid "Instance Materials"
|
|
msgstr "Materiali d'istanza"
|
|
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Genitore"
|
|
|
|
msgid "Xform"
|
|
msgstr "Xform"
|
|
|
|
msgid "Skin"
|
|
msgstr "Skin"
|
|
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Figli"
|
|
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Luce"
|
|
|
|
msgid "Joints"
|
|
msgstr "Articolazioni"
|
|
|
|
msgid "Roots"
|
|
msgstr "Radici"
|
|
|
|
msgid "Godot Bone Node"
|
|
msgstr "Nodo d'osso di Godot"
|
|
|
|
msgid "Skin Root"
|
|
msgstr "Radice della Skin"
|
|
|
|
msgid "Non Joints"
|
|
msgstr "Non articolazioni"
|
|
|
|
msgid "Godot Skin"
|
|
msgstr "Skin Godot"
|
|
|
|
msgid "Src Image"
|
|
msgstr "Immagine sorgente"
|
|
|
|
msgid "Sampler"
|
|
msgstr "Sampler"
|
|
|
|
msgid "Min Filter"
|
|
msgstr "Filtro mimino"
|
|
|
|
msgid "Wrap S"
|
|
msgstr "Avvolgi S"
|
|
|
|
msgid "Wrap T"
|
|
msgstr "Avvolgi T"
|
|
|
|
msgid "Palette Min Width"
|
|
msgstr "Larghezza minima della tavolozza"
|
|
|
|
msgid "Preview Size"
|
|
msgstr "Dimensione anteprima"
|
|
|
|
msgid "Editor Side"
|
|
msgstr "Lato dell'editor"
|
|
|
|
msgid "Mesh Library"
|
|
msgstr "Libreria di mesh"
|
|
|
|
msgid "Physics Material"
|
|
msgstr "Materiale di fisica"
|
|
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr "Cella"
|
|
|
|
msgid "Octant Size"
|
|
msgstr "Dimensione ottante"
|
|
|
|
msgid "Center X"
|
|
msgstr "Centra in X"
|
|
|
|
msgid "Center Y"
|
|
msgstr "Centra in Y"
|
|
|
|
msgid "Center Z"
|
|
msgstr "Centra in Z"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorità"
|
|
|
|
msgid "Bake Navigation"
|
|
msgstr "Preprocessa la navigazione"
|
|
|
|
msgid "Initial Clip"
|
|
msgstr "Clip iniziale"
|
|
|
|
msgid "Clip Count"
|
|
msgstr "Conteggio clip"
|
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
msgstr "Mischia"
|
|
|
|
msgid "Fade Time"
|
|
msgstr "Tempo di dissolvenza"
|
|
|
|
msgid "Stream Count"
|
|
msgstr "Conteggio flussi"
|
|
|
|
msgid "Lightmapping"
|
|
msgstr "Mappatura di luce"
|
|
|
|
msgid "Bake Quality"
|
|
msgstr "Qualità di precalcolo"
|
|
|
|
msgid "Low Quality Ray Count"
|
|
msgstr "Numero di raggi a qualità bassa"
|
|
|
|
msgid "Medium Quality Ray Count"
|
|
msgstr "Numero di raggi a qualità media"
|
|
|
|
msgid "High Quality Ray Count"
|
|
msgstr "Numero di raggi a qualità alta"
|
|
|
|
msgid "Ultra Quality Ray Count"
|
|
msgstr "Numero di raggi a qualità ultra"
|
|
|
|
msgid "Bake Performance"
|
|
msgstr "Prestazioni di precalcolo"
|
|
|
|
msgid "Max Rays per Pass"
|
|
msgstr "Massimo di raggi per passo"
|
|
|
|
msgid "Region Size"
|
|
msgstr "Dimensioni regione"
|
|
|
|
msgid "Low Quality Probe Ray Count"
|
|
msgstr "Numero di raggi di sonda a qualità bassa"
|
|
|
|
msgid "Medium Quality Probe Ray Count"
|
|
msgstr "Numero di raggi di sonda a qualità media"
|
|
|
|
msgid "High Quality Probe Ray Count"
|
|
msgstr "Numero di raggi di sonda a qualità alta"
|
|
|
|
msgid "Ultra Quality Probe Ray Count"
|
|
msgstr "Numero di raggi di sonda a qualità ultra"
|
|
|
|
msgid "Max Rays per Probe Pass"
|
|
msgstr "Massimo di raggi per passo di sonda"
|
|
|
|
msgid "Denoising"
|
|
msgstr "Riduzione del rumore"
|
|
|
|
msgid "Denoiser"
|
|
msgstr "Denoiser"
|
|
|
|
msgid "BPM"
|
|
msgstr "BPM"
|
|
|
|
msgid "Beat Count"
|
|
msgstr "Numero di battiti"
|
|
|
|
msgid "Bar Beats"
|
|
msgstr "Battiti per battuta"
|
|
|
|
msgid "Loop Offset"
|
|
msgstr "Offset del loop"
|
|
|
|
msgid "Eye Height"
|
|
msgstr "Altezza dell'occhio"
|
|
|
|
msgid "IOD"
|
|
msgstr "IOD"
|
|
|
|
msgid "Display Width"
|
|
msgstr "Larghezza display"
|
|
|
|
msgid "Display to Lens"
|
|
msgstr "Display a lente"
|
|
|
|
msgid "Offset Rect"
|
|
msgstr "Scostamento del rettangolo"
|
|
|
|
msgid "Oversample"
|
|
msgstr "Sovracampionamento"
|
|
|
|
msgid "K1"
|
|
msgstr "K1"
|
|
|
|
msgid "K2"
|
|
msgstr "K2"
|
|
|
|
msgid "Vulkan VRS"
|
|
msgstr "Vulkan VRS"
|
|
|
|
msgid "Min Radius"
|
|
msgstr "Raggio minimo"
|
|
|
|
msgid "Spawnable Scenes"
|
|
msgstr "Scene generabili"
|
|
|
|
msgid "Spawn Path"
|
|
msgstr "Percorso di generazione"
|
|
|
|
msgid "Spawn Limit"
|
|
msgstr "Limite di generazione"
|
|
|
|
msgid "Root Path"
|
|
msgstr "Percorso di radice"
|
|
|
|
msgid "Replication Interval"
|
|
msgstr "Intervallo di replicazione"
|
|
|
|
msgid "Visibility Update Mode"
|
|
msgstr "Modalità di aggiornamento della visibilità"
|
|
|
|
msgid "Public Visibility"
|
|
msgstr "Visibilità publica"
|
|
|
|
msgid "Auth Callback"
|
|
msgstr "Richiamata di autenticazione"
|
|
|
|
msgid "Auth Timeout"
|
|
msgstr "Timeout di autenticazione"
|
|
|
|
msgid "Allow Object Decoding"
|
|
msgstr "Permetti la decodifica di oggetti"
|
|
|
|
msgid "Refuse New Connections"
|
|
msgstr "Rifiuta nuove connessioni"
|
|
|
|
msgid "Server Relay"
|
|
msgstr "Rimbalzo Server"
|
|
|
|
msgid "Max Sync Packet Size"
|
|
msgstr "Dimensione massima del pacchetto di sincronizzazione"
|
|
|
|
msgid "Max Delta Packet Size"
|
|
msgstr "Dimensione massima del pacchetto delta"
|
|
|
|
msgid "Noise Type"
|
|
msgstr "Tipo di rumore"
|
|
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frequenza"
|
|
|
|
msgid "Fractal"
|
|
msgstr "Frattale"
|
|
|
|
msgid "Octaves"
|
|
msgstr "Ottave"
|
|
|
|
msgid "Lacunarity"
|
|
msgstr "Lacunarità"
|
|
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr "Guadagno"
|
|
|
|
msgid "Weighted Strength"
|
|
msgstr "Intensità pesata"
|
|
|
|
msgid "Ping Pong Strength"
|
|
msgstr "Intensità di ping pong"
|
|
|
|
msgid "Cellular"
|
|
msgstr "Cellulare"
|
|
|
|
msgid "Distance Function"
|
|
msgstr "Funzione di distanza"
|
|
|
|
msgid "Jitter"
|
|
msgstr "Distorsione"
|
|
|
|
msgid "Return Type"
|
|
msgstr "Tipo di ritorno"
|
|
|
|
msgid "Domain Warp"
|
|
msgstr "Distorsione del dominio"
|
|
|
|
msgid "Amplitude"
|
|
msgstr "Amplitudine"
|
|
|
|
msgid "Fractal Type"
|
|
msgstr "Tipo di frattale"
|
|
|
|
msgid "Fractal Octaves"
|
|
msgstr "Ottave di frattale"
|
|
|
|
msgid "Fractal Lacunarity"
|
|
msgstr "Lacunarità di frattale"
|
|
|
|
msgid "Fractal Gain"
|
|
msgstr "Guadagno di frattale"
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Larghezza"
|
|
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Inverti"
|
|
|
|
msgid "In 3D Space"
|
|
msgstr "In spazio 3D"
|
|
|
|
msgid "Seamless"
|
|
msgstr "Senza cuciture"
|
|
|
|
msgid "Seamless Blend Skirt"
|
|
msgstr "Distanza di fusione sui bordi"
|
|
|
|
msgid "As Normal Map"
|
|
msgstr "Come Normal Map"
|
|
|
|
msgid "Bump Strength"
|
|
msgstr "Intensità di dossi"
|
|
|
|
msgid "Color Ramp"
|
|
msgstr "Rampa di colori"
|
|
|
|
msgid "Noise"
|
|
msgstr "Rumore"
|
|
|
|
msgid "Localized Name"
|
|
msgstr "Nome localizzato"
|
|
|
|
msgid "Action Type"
|
|
msgstr "Tipo d'azione"
|
|
|
|
msgid "Toplevel Paths"
|
|
msgstr "Percorsi di livello superiore"
|
|
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Percorsi"
|
|
|
|
msgid "Interaction Profile Path"
|
|
msgstr "Percorso di profilo d'interazione"
|
|
|
|
msgid "Runtime Paths"
|
|
msgstr "Percorsi d'esecuzione"
|
|
|
|
msgid "Display Refresh Rate"
|
|
msgstr "Frequenza di aggiornamento del display"
|
|
|
|
msgid "Render Target Size Multiplier"
|
|
msgstr "Moltiplicatore delle dimensioni finali di renderizzazione"
|
|
|
|
msgid "Sort Order"
|
|
msgstr "Tipo di ordinamento"
|
|
|
|
msgid "Alpha Blend"
|
|
msgstr "Fusione dell'alfa"
|
|
|
|
msgid "Enable Hole Punch"
|
|
msgstr "Abilita la perforazione"
|
|
|
|
msgid "Aspect Ratio"
|
|
msgstr "Rapporto di aspetto"
|
|
|
|
msgid "Central Angle"
|
|
msgstr "Angolo centrale"
|
|
|
|
msgid "Fallback Segments"
|
|
msgstr "Segmenti di riserva"
|
|
|
|
msgid "Central Horizontal Angle"
|
|
msgstr "Angolo orizzontale centrale"
|
|
|
|
msgid "Upper Vertical Angle"
|
|
msgstr "Angolo superiore verticale"
|
|
|
|
msgid "Lower Vertical Angle"
|
|
msgstr "Angolo inferiore verticale"
|
|
|
|
msgid "Quad Size"
|
|
msgstr "Dimensioni quad"
|
|
|
|
msgid "Hand"
|
|
msgstr "Mano"
|
|
|
|
msgid "Motion Range"
|
|
msgstr "Portata di movimento"
|
|
|
|
msgid "Hand Skeleton"
|
|
msgstr "Scheletro della mano"
|
|
|
|
msgid "Skeleton Rig"
|
|
msgstr "Rig dello scheletro"
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Soggetto"
|
|
|
|
msgid "Names"
|
|
msgstr "Nomi"
|
|
|
|
msgid "Strings"
|
|
msgstr "Stringhe"
|
|
|
|
msgid "Discover Multicast If"
|
|
msgstr "Rivela multicast se"
|
|
|
|
msgid "Discover Local Port"
|
|
msgstr "Rileva la porta locale"
|
|
|
|
msgid "Discover IPv6"
|
|
msgstr "Rilevamento IPv6"
|
|
|
|
msgid "Description URL"
|
|
msgstr "URL di descrizione"
|
|
|
|
msgid "Service Type"
|
|
msgstr "Tipo di servizio"
|
|
|
|
msgid "IGD Control URL"
|
|
msgstr "URL di controllo IGD"
|
|
|
|
msgid "IGD Service Type"
|
|
msgstr "Tipo di servizio IGD"
|
|
|
|
msgid "IGD Our Addr"
|
|
msgstr "Indirizzo locale IGD"
|
|
|
|
msgid "IGD Status"
|
|
msgstr "Stato IGD"
|
|
|
|
msgid "WebRTC"
|
|
msgstr "WebRTC"
|
|
|
|
msgid "Max Channel in Buffer (KB)"
|
|
msgstr "Canali massimi in buffer (KB)"
|
|
|
|
msgid "Write Mode"
|
|
msgstr "Modalità scrittura"
|
|
|
|
msgid "Supported Protocols"
|
|
msgstr "Protocolli supportati"
|
|
|
|
msgid "Handshake Headers"
|
|
msgstr "Intestazioni di handshake"
|
|
|
|
msgid "Inbound Buffer Size"
|
|
msgstr "Dimensione buffer in entrata"
|
|
|
|
msgid "Outbound Buffer Size"
|
|
msgstr "Dimensione buffer in uscita"
|
|
|
|
msgid "Handshake Timeout"
|
|
msgstr "Timeout di handshake"
|
|
|
|
msgid "Max Queued Packets"
|
|
msgstr "Pacchetti in attesa massimi"
|
|
|
|
msgid "Session Mode"
|
|
msgstr "Modalità di sessione"
|
|
|
|
msgid "Required Features"
|
|
msgstr "Funzionalità richieste"
|
|
|
|
msgid "Optional Features"
|
|
msgstr "Funzionalità opzionali"
|
|
|
|
msgid "Requested Reference Space Types"
|
|
msgstr "Tipi di spazi di riferimento richiesti"
|
|
|
|
msgid "Reference Space Type"
|
|
msgstr "Tipo di spazio di riferimento"
|
|
|
|
msgid "Enabled Features"
|
|
msgstr "Funzionalità attive"
|
|
|
|
msgid "Visibility State"
|
|
msgstr "Stato di visibilità"
|
|
|
|
msgid "Java SDK Path"
|
|
msgstr "Percorso di SDK Java"
|
|
|
|
msgid "Android SDK Path"
|
|
msgstr "Percorso di SDK Android"
|
|
|
|
msgid "Debug Keystore"
|
|
msgstr "Keystore di debug"
|
|
|
|
msgid "Debug Keystore User"
|
|
msgstr "Keystore di debug utente"
|
|
|
|
msgid "Debug Keystore Pass"
|
|
msgstr "Keystore di debug pass"
|
|
|
|
msgid "Force System User"
|
|
msgstr "Forza l'utente del sistema"
|
|
|
|
msgid "Shutdown ADB on Exit"
|
|
msgstr "Spegni ADB all'uscita"
|
|
|
|
msgid "One Click Deploy Clear Previous Install"
|
|
msgstr "Distribuzione con un click cancella l'istallazione precedente"
|
|
|
|
msgid "Use Wi-Fi for Remote Debug"
|
|
msgstr "Usa il Wi-FI per il debug remoto"
|
|
|
|
msgid "Wi-Fi Remote Debug Host"
|
|
msgstr "Host di debug remoto tramite Wi-Fi"
|
|
|
|
msgid "Launcher Icons"
|
|
msgstr "Icone del launcher"
|
|
|
|
msgid "Main 192 X 192"
|
|
msgstr "Principale 192 X 192"
|
|
|
|
msgid "Adaptive Foreground 432 X 432"
|
|
msgstr "Primo piano adattivo 432 X 432"
|
|
|
|
msgid "Adaptive Background 432 X 432"
|
|
msgstr "Sfondo adattivo 432 X 432"
|
|
|
|
msgid "Gradle Build"
|
|
msgstr "Build Gradle"
|
|
|
|
msgid "Use Gradle Build"
|
|
msgstr "Utilizza Build Gradle"
|
|
|
|
msgid "Gradle Build Directory"
|
|
msgstr "Cartella di build Gradle"
|
|
|
|
msgid "Android Source Template"
|
|
msgstr "Modello sorgente per Android"
|
|
|
|
msgid "Compress Native Libraries"
|
|
msgstr "Comprimi le librerie native"
|
|
|
|
msgid "Export Format"
|
|
msgstr "Formato d'esportazione"
|
|
|
|
msgid "Min SDK"
|
|
msgstr "SDK Min"
|
|
|
|
msgid "Target SDK"
|
|
msgstr "SDK di destinazione"
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Estensioni"
|
|
|
|
msgid "Architectures"
|
|
msgstr "Architetture"
|
|
|
|
msgid "Debug User"
|
|
msgstr "Utente di debug"
|
|
|
|
msgid "Debug Password"
|
|
msgstr "Password di debug"
|
|
|
|
msgid "Release User"
|
|
msgstr "Utente di rilascio"
|
|
|
|
msgid "Release Password"
|
|
msgstr "Password di rilascio"
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Codice"
|
|
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr "Pacchetto"
|
|
|
|
msgid "Unique Name"
|
|
msgstr "Nome unico"
|
|
|
|
msgid "Signed"
|
|
msgstr "Firmato"
|
|
|
|
msgid "App Category"
|
|
msgstr "Categoria dell'applicazione"
|
|
|
|
msgid "Retain Data on Uninstall"
|
|
msgstr "Conserva dati dopo la disinstallazione"
|
|
|
|
msgid "Exclude From Recents"
|
|
msgstr "Escludi dai recenti"
|
|
|
|
msgid "Show in Android TV"
|
|
msgstr "Mostra su Android TV"
|
|
|
|
msgid "Show in App Library"
|
|
msgstr "Mostra nella libreria delle applicazioni"
|
|
|
|
msgid "Show as Launcher App"
|
|
msgstr "Mostra come launcher dell'applicazione"
|
|
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafica"
|
|
|
|
msgid "OpenGL Debug"
|
|
msgstr "Debug OpenGL"
|
|
|
|
msgid "XR Features"
|
|
msgstr "Funzionalità XR"
|
|
|
|
msgid "XR Mode"
|
|
msgstr "Modalità XR"
|
|
|
|
msgid "Immersive Mode"
|
|
msgstr "Modalità Immersiva"
|
|
|
|
msgid "Support Small"
|
|
msgstr "Supporta schermi piccoli"
|
|
|
|
msgid "Support Normal"
|
|
msgstr "Supporta schermi normali"
|
|
|
|
msgid "Support Large"
|
|
msgstr "Supporta schermi grandi"
|
|
|
|
msgid "Support Xlarge"
|
|
msgstr "Supporta schermi molto grandi"
|
|
|
|
msgid "User Data Backup"
|
|
msgstr "Backup di dati utente"
|
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
msgstr "Permetti"
|
|
|
|
msgid "Command Line"
|
|
msgstr "Linea di comando"
|
|
|
|
msgid "Extra Args"
|
|
msgstr "Argomenti aggiuntivi"
|
|
|
|
msgid "APK Expansion"
|
|
msgstr "Espansione APK"
|
|
|
|
msgid "Salt"
|
|
msgstr "Sale"
|
|
|
|
msgid "Public Key"
|
|
msgstr "Chiave pubblica"
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permessi"
|
|
|
|
msgid "Custom Permissions"
|
|
msgstr "Permessi personalizzati"
|
|
|
|
msgid "iOS Deploy"
|
|
msgstr "Distribuzione su iOS"
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Icone"
|
|
|
|
msgid "iPhone 120 X 120"
|
|
msgstr "iPhone (120 x 120)"
|
|
|
|
msgid "iPhone 180 X 180"
|
|
msgstr "iPhone (180 x 180)"
|
|
|
|
msgid "iPad 76 X 76"
|
|
msgstr "iPad (76 x 76)"
|
|
|
|
msgid "iPad 152 X 152"
|
|
msgstr "iPad (152 x 152)"
|
|
|
|
msgid "iPad 167 X 167"
|
|
msgstr "iPad (167 x 167)"
|
|
|
|
msgid "App Store 1024 X 1024"
|
|
msgstr "App Store (1024 x 1024)"
|
|
|
|
msgid "Spotlight 40 X 40"
|
|
msgstr "Spotlight (40 x 40)"
|
|
|
|
msgid "Spotlight 80 X 80"
|
|
msgstr "Spotlight (80 x 80)"
|
|
|
|
msgid "Settings 58 X 58"
|
|
msgstr "Impostazioni (58 x 58)"
|
|
|
|
msgid "Settings 87 X 87"
|
|
msgstr "Impostazioni (87 x 87)"
|
|
|
|
msgid "Notification 40 X 40"
|
|
msgstr "Notifica (40 x 40)"
|
|
|
|
msgid "Notification 60 X 60"
|
|
msgstr "Notifica (60 x 60)"
|
|
|
|
msgid "App Store Team ID"
|
|
msgstr "ID d'organizzazione (Team ID) dell'App Store"
|
|
|
|
msgid "Provisioning Profile UUID Debug"
|
|
msgstr "Profilo di provisioning UUID Debug"
|
|
|
|
msgid "Code Sign Identity Debug"
|
|
msgstr "Debug d'identità della firma del codice"
|
|
|
|
msgid "Export Method Debug"
|
|
msgstr "Metodo di Esportazione Debug"
|
|
|
|
msgid "Provisioning Profile UUID Release"
|
|
msgstr "Profilo di provisioning UUID Release"
|
|
|
|
msgid "Code Sign Identity Release"
|
|
msgstr "Identità firma del codice Release"
|
|
|
|
msgid "Export Method Release"
|
|
msgstr "Metodo di Esportazione Rilascio"
|
|
|
|
msgid "Targeted Device Family"
|
|
msgstr "Famiglia di dispositivi selezionata"
|
|
|
|
msgid "Bundle Identifier"
|
|
msgstr "Identificatore di pacchetto"
|
|
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
msgid "Short Version"
|
|
msgstr "Versione Corta"
|
|
|
|
msgid "Min iOS Version"
|
|
msgstr "Versione minima di iOS"
|
|
|
|
msgid "Additional Plist Content"
|
|
msgstr "Contenuto aggiuntivo di PList"
|
|
|
|
msgid "Icon Interpolation"
|
|
msgstr "Interpolazione di icone"
|
|
|
|
msgid "Export Project Only"
|
|
msgstr "Esporta solamente il progetto"
|
|
|
|
msgid "Delete Old Export Files Unconditionally"
|
|
msgstr "Elimina i file esportati in precedenza senza condizioni"
|
|
|
|
msgid "Generate Simulator Library If Missing"
|
|
msgstr "Genera libreria del simulatore se mancante"
|
|
|
|
msgid "Capabilities"
|
|
msgstr "Funzionalità"
|
|
|
|
msgid "Access Wi-Fi"
|
|
msgstr "Accesso al Wi-Fi"
|
|
|
|
msgid "Push Notifications"
|
|
msgstr "Notifiche push"
|
|
|
|
msgid "Performance Gaming Tier"
|
|
msgstr "Fascia di prestazioni per i giochi"
|
|
|
|
msgid "Performance A 12"
|
|
msgstr "Prestazioni A 12"
|
|
|
|
msgid "User Data"
|
|
msgstr "Dati Utente"
|
|
|
|
msgid "Accessible From Files App"
|
|
msgstr "Accessibile dall'applicazione File"
|
|
|
|
msgid "Accessible From iTunes Sharing"
|
|
msgstr "Accessibile dalla condivisione di iTunes"
|
|
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Privacy"
|
|
|
|
msgid "Camera Usage Description"
|
|
msgstr "Descrizione Utilizzo Camera"
|
|
|
|
msgid "Camera Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Descrizione (localizzata) dell'accesso alla telecamera"
|
|
|
|
msgid "Microphone Usage Description"
|
|
msgstr "Descrizione Utilizzo Microfono"
|
|
|
|
msgid "Microphone Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Descrizione (localizzata) dell'accesso al microfono"
|
|
|
|
msgid "Photolibrary Usage Description"
|
|
msgstr "Descrizione dell'accesso alla libreria foto"
|
|
|
|
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Descrizione (localizzata) dell'accesso alla libreria foto"
|
|
|
|
msgid "Tracking Enabled"
|
|
msgstr "Abilita tracciamento"
|
|
|
|
msgid "Tracking Domains"
|
|
msgstr "Tracciamento di domini"
|
|
|
|
msgid "Storyboard"
|
|
msgstr "Storyboard"
|
|
|
|
msgid "Image Scale Mode"
|
|
msgstr "Modalità di ridimensionamento dell'immagine"
|
|
|
|
msgid "Custom Image @2x"
|
|
msgstr "Immagine personalizzata @2x"
|
|
|
|
msgid "Custom Image @3x"
|
|
msgstr "Immagine personalizzata @3x"
|
|
|
|
msgid "Use Custom BG Color"
|
|
msgstr "Utilizza colore di sfondo personalizzato"
|
|
|
|
msgid "Custom BG Color"
|
|
msgstr "Colore di sfondo personalizzato"
|
|
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "Architettura"
|
|
|
|
msgid "SSH Remote Deploy"
|
|
msgstr "Distribuzione SSH in remoto"
|
|
|
|
msgid "Extra Args SSH"
|
|
msgstr "Argomenti aggiuntivi SSH"
|
|
|
|
msgid "Extra Args SCP"
|
|
msgstr "Argomenti aggiuntivi SCP"
|
|
|
|
msgid "Run Script"
|
|
msgstr "Script d'esecuzione"
|
|
|
|
msgid "Cleanup Script"
|
|
msgstr "Script di pulizia"
|
|
|
|
msgid "macOS"
|
|
msgstr "macOS"
|
|
|
|
msgid "rcodesign"
|
|
msgstr "rcodesign"
|
|
|
|
msgid "Distribution Type"
|
|
msgstr "Tipo di distribuzione"
|
|
|
|
msgid "Copyright Localized"
|
|
msgstr "Copyright localizzato"
|
|
|
|
msgid "Min macOS Version"
|
|
msgstr "Versione minima di macOS"
|
|
|
|
msgid "Export Angle"
|
|
msgstr "Esporta Angle"
|
|
|
|
msgid "High Res"
|
|
msgstr "Alta Risoluzione"
|
|
|
|
msgid "Xcode"
|
|
msgstr "Xcode"
|
|
|
|
msgid "Platform Build"
|
|
msgstr "Build di piattaforma"
|
|
|
|
msgid "SDK Version"
|
|
msgstr "Versione di SDK"
|
|
|
|
msgid "SDK Build"
|
|
msgstr "Build SDK"
|
|
|
|
msgid "SDK Name"
|
|
msgstr "Nome di SDK"
|
|
|
|
msgid "Xcode Version"
|
|
msgstr "Versione di Xcode"
|
|
|
|
msgid "Xcode Build"
|
|
msgstr "Build Xcode"
|
|
|
|
msgid "Codesign"
|
|
msgstr "Firma del codice"
|
|
|
|
msgid "Installer Identity"
|
|
msgstr "Identità dell'installer"
|
|
|
|
msgid "Apple Team ID"
|
|
msgstr "ID Apple Team"
|
|
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identità"
|
|
|
|
msgid "Certificate File"
|
|
msgstr "File del certificato"
|
|
|
|
msgid "Certificate Password"
|
|
msgstr "Password del certificato"
|
|
|
|
msgid "Provisioning Profile"
|
|
msgstr "Profilo di provisioning"
|
|
|
|
msgid "Entitlements"
|
|
msgstr "Diritti"
|
|
|
|
msgid "Custom File"
|
|
msgstr "File personalizzato"
|
|
|
|
msgid "Allow JIT Code Execution"
|
|
msgstr "Consenti l'esecuzione di codice JIT"
|
|
|
|
msgid "Allow Unsigned Executable Memory"
|
|
msgstr "Consenti memoria eseguibile non firmata"
|
|
|
|
msgid "Allow Dyld Environment Variables"
|
|
msgstr "Consenti variabili d'ambiente Dyld"
|
|
|
|
msgid "Disable Library Validation"
|
|
msgstr "Disabilita convalida libreria"
|
|
|
|
msgid "Audio Input"
|
|
msgstr "Ingresso audio"
|
|
|
|
msgid "Address Book"
|
|
msgstr "Rubrica"
|
|
|
|
msgid "Calendars"
|
|
msgstr "Calendari"
|
|
|
|
msgid "Photos Library"
|
|
msgstr "Libreria di foto"
|
|
|
|
msgid "Apple Events"
|
|
msgstr "Eventi Apple"
|
|
|
|
msgid "Debugging"
|
|
msgstr "Debug"
|
|
|
|
msgid "App Sandbox"
|
|
msgstr "Sandbox di applicazione"
|
|
|
|
msgid "Network Server"
|
|
msgstr "Server di rete"
|
|
|
|
msgid "Network Client"
|
|
msgstr "Client di rete"
|
|
|
|
msgid "Device USB"
|
|
msgstr "Dispositivo USB"
|
|
|
|
msgid "Device Bluetooth"
|
|
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
|
|
|
|
msgid "Files Downloads"
|
|
msgstr "File Download"
|
|
|
|
msgid "Files Pictures"
|
|
msgstr "File Immagini"
|
|
|
|
msgid "Files Music"
|
|
msgstr "File Audio"
|
|
|
|
msgid "Files Movies"
|
|
msgstr "File Video"
|
|
|
|
msgid "Files User Selected"
|
|
msgstr "File Utente selezionato"
|
|
|
|
msgid "Helper Executables"
|
|
msgstr "Eseguibili ausiliari"
|
|
|
|
msgid "Custom Options"
|
|
msgstr "Opzioni personalizzate"
|
|
|
|
msgid "Notarization"
|
|
msgstr "Autenticazione"
|
|
|
|
msgid "Apple ID Name"
|
|
msgstr "Nome Apple ID"
|
|
|
|
msgid "Apple ID Password"
|
|
msgstr "Password Apple ID"
|
|
|
|
msgid "API UUID"
|
|
msgstr "UUID di API"
|
|
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr "Chiave 'API"
|
|
|
|
msgid "API Key ID"
|
|
msgstr "ID di chiave API"
|
|
|
|
msgid "Location Usage Description"
|
|
msgstr "Descrizione d'uso della geolocalizzazione"
|
|
|
|
msgid "Location Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Descrizione d'uso della geolocalizzazione (localizzata)"
|
|
|
|
msgid "Address Book Usage Description"
|
|
msgstr "Descrizione d'uso Rubrica"
|
|
|
|
msgid "Address Book Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Descrizione d'uso Rubrica (localizzata)"
|
|
|
|
msgid "Calendar Usage Description"
|
|
msgstr "Descrizione d'uso Calendario"
|
|
|
|
msgid "Calendar Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Descrizione d'uso Calendario (localizzata)"
|
|
|
|
msgid "Photos Library Usage Description"
|
|
msgstr "Descrizione d'uso Libreria di foto"
|
|
|
|
msgid "Photos Library Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Descrizioni d'uso Libreria di foto (localizzata)"
|
|
|
|
msgid "Desktop Folder Usage Description"
|
|
msgstr "Descrizione d'uso Cartella Desktop"
|
|
|
|
msgid "Desktop Folder Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Descrizione d'uso Cartella Desktop (localizzata)"
|
|
|
|
msgid "Documents Folder Usage Description"
|
|
msgstr "Descrizione d'uso Cartella Documenti"
|
|
|
|
msgid "Documents Folder Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Descrizione d'uso Cartella Documenti (localizzata)"
|
|
|
|
msgid "Downloads Folder Usage Description"
|
|
msgstr "Descrizione d'uso Cartella Downloads"
|
|
|
|
msgid "Downloads Folder Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Descrizione d'uso Cartella Downloads (localizzata)"
|
|
|
|
msgid "Network Volumes Usage Description"
|
|
msgstr "Descrizione d'uso Volumi di Rete"
|
|
|
|
msgid "Network Volumes Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Descrizione d'uso Volumi di Rete (localizzata)"
|
|
|
|
msgid "Removable Volumes Usage Description"
|
|
msgstr "Descrizione d'uso Volumi Rimovibili"
|
|
|
|
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
|
|
msgstr "Descrizione (localizzata) dell'accesso ai dischi rimovibili"
|
|
|
|
msgid "Web"
|
|
msgstr "Web"
|
|
|
|
msgid "HTTP Host"
|
|
msgstr "Host HTTP"
|
|
|
|
msgid "HTTP Port"
|
|
msgstr "Porta HTTP"
|
|
|
|
msgid "Use TLS"
|
|
msgstr "Usa TLS"
|
|
|
|
msgid "TLS Key"
|
|
msgstr "Chiave TLS"
|
|
|
|
msgid "TLS Certificate"
|
|
msgstr "Certificato TLS"
|
|
|
|
msgid "Variant"
|
|
msgstr "Variante"
|
|
|
|
msgid "Extensions Support"
|
|
msgstr "Supporto di estensioni"
|
|
|
|
msgid "Thread Support"
|
|
msgstr "Supporto di thread"
|
|
|
|
msgid "VRAM Texture Compression"
|
|
msgstr "Compressione di texture nella VRAM"
|
|
|
|
msgid "For Desktop"
|
|
msgstr "Per il desktop"
|
|
|
|
msgid "For Mobile"
|
|
msgstr "Per dispositivi mobile"
|
|
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
msgid "Export Icon"
|
|
msgstr "Icona di Esportazione"
|
|
|
|
msgid "Custom HTML Shell"
|
|
msgstr "Shell HTML Personalizzato"
|
|
|
|
msgid "Head Include"
|
|
msgstr "Includi head"
|
|
|
|
msgid "Canvas Resize Policy"
|
|
msgstr "Regole di ridimensionamento canvas"
|
|
|
|
msgid "Focus Canvas on Start"
|
|
msgstr "Focalizza il canvas all'avvio"
|
|
|
|
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
|
|
msgstr "Tastiera virtuale sperimentale"
|
|
|
|
msgid "Progressive Web App"
|
|
msgstr "Applicazione Web progressiva"
|
|
|
|
msgid "Ensure Cross Origin Isolation Headers"
|
|
msgstr "Garantisci intestazioni di isolamento cross-origin"
|
|
|
|
msgid "Offline Page"
|
|
msgstr "Pagina offline"
|
|
|
|
msgid "Icon 144 X 144"
|
|
msgstr "Icona 144 x 144"
|
|
|
|
msgid "Icon 180 X 180"
|
|
msgstr "Icona 180 x 180"
|
|
|
|
msgid "Icon 512 X 512"
|
|
msgstr "Icona 512 x 512"
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Windows"
|
|
|
|
msgid "rcedit"
|
|
msgstr "rcedit"
|
|
|
|
msgid "signtool"
|
|
msgstr "signtool"
|
|
|
|
msgid "osslsigncode"
|
|
msgstr "osslsigncode"
|
|
|
|
msgid "wine"
|
|
msgstr "wine"
|
|
|
|
msgid "Identity Type"
|
|
msgstr "Tipo di identità"
|
|
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Timestamp"
|
|
|
|
msgid "Timestamp Server URL"
|
|
msgstr "URL del server di timestamp"
|
|
|
|
msgid "Digest Algorithm"
|
|
msgstr "Funzione di hash"
|
|
|
|
msgid "Modify Resources"
|
|
msgstr "Modifica le risorse"
|
|
|
|
msgid "Console Wrapper Icon"
|
|
msgstr "Icona del wrapper per la console"
|
|
|
|
msgid "File Version"
|
|
msgstr "Versione del file"
|
|
|
|
msgid "Product Version"
|
|
msgstr "Versione del prodotto"
|
|
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "Nome della società"
|
|
|
|
msgid "Product Name"
|
|
msgstr "Nome del prodotto"
|
|
|
|
msgid "File Description"
|
|
msgstr "Descrizione del file"
|
|
|
|
msgid "Trademarks"
|
|
msgstr "Marchi registrati"
|
|
|
|
msgid "Export D3D12"
|
|
msgstr "Esporta D3D12"
|
|
|
|
msgid "D3D12 Agility SDK Multiarch"
|
|
msgstr "D3D12 Agility SDK Multiarch"
|
|
|
|
msgid "Sprite Frames"
|
|
msgstr "Sprite Frames"
|
|
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Fotogramma"
|
|
|
|
msgid "Speed Scale"
|
|
msgstr "Scala di velocità"
|
|
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Centrato"
|
|
|
|
msgid "Flip H"
|
|
msgstr "Inverti O"
|
|
|
|
msgid "Flip V"
|
|
msgstr "Inverti V"
|
|
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Attuale"
|
|
|
|
msgid "Volume dB"
|
|
msgstr "Volume (dB)"
|
|
|
|
msgid "Playing"
|
|
msgstr "Riprodotto"
|
|
|
|
msgid "Autoplay"
|
|
msgstr "Riproduzione automatica"
|
|
|
|
msgid "Stream Paused"
|
|
msgstr "Stream in pausa"
|
|
|
|
msgid "Max Distance"
|
|
msgstr "Distanza massima"
|
|
|
|
msgid "Attenuation"
|
|
msgstr "Attenuazione"
|
|
|
|
msgid "Max Polyphony"
|
|
msgstr "Polifonia massima"
|
|
|
|
msgid "Panning Strength"
|
|
msgstr "Intensità di pan"
|
|
|
|
msgid "Bus"
|
|
msgstr "Bus"
|
|
|
|
msgid "Area Mask"
|
|
msgstr "Maschera di area"
|
|
|
|
msgid "Playback Type"
|
|
msgstr "Tipo di riproduzione"
|
|
|
|
msgid "Copy Mode"
|
|
msgstr "Modo di copia"
|
|
|
|
msgid "Anchor Mode"
|
|
msgstr "Modalità ancora"
|
|
|
|
msgid "Ignore Rotation"
|
|
msgstr "Ignora la rotazione"
|
|
|
|
msgid "Process Callback"
|
|
msgstr "Callback di processo"
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Sinistra"
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Destra"
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Basso"
|
|
|
|
msgid "Smoothed"
|
|
msgstr "Smussato"
|
|
|
|
msgid "Position Smoothing"
|
|
msgstr "Smussatura di posizione"
|
|
|
|
msgid "Rotation Smoothing"
|
|
msgstr "Smussatura di rotazione"
|
|
|
|
msgid "Drag"
|
|
msgstr "Trascinamento"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Enabled"
|
|
msgstr "Orizzontale abilitato"
|
|
|
|
msgid "Vertical Enabled"
|
|
msgstr "Verticale abilitato"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Offset"
|
|
msgstr "Offset orizzontale"
|
|
|
|
msgid "Vertical Offset"
|
|
msgstr "Offset verticale"
|
|
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "Margine sinistro"
|
|
|
|
msgid "Top Margin"
|
|
msgstr "Margine superiore"
|
|
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "Margine destro"
|
|
|
|
msgid "Bottom Margin"
|
|
msgstr "Margine inferiore"
|
|
|
|
msgid "Draw Screen"
|
|
msgstr "Disegna schermo"
|
|
|
|
msgid "Draw Limits"
|
|
msgstr "Disegna limiti"
|
|
|
|
msgid "Draw Drag Margin"
|
|
msgstr "Disegna margini di trascinamento"
|
|
|
|
msgid "Tweaks"
|
|
msgstr "Ritocchi"
|
|
|
|
msgid "Fit Margin"
|
|
msgstr "Margine di rientro"
|
|
|
|
msgid "Use Mipmaps"
|
|
msgstr "Usa le Mipmap"
|
|
|
|
msgid "Emitting"
|
|
msgstr "Emettendo"
|
|
|
|
msgid "Lifetime"
|
|
msgstr "Tempo di vita"
|
|
|
|
msgid "One Shot"
|
|
msgstr "Colpo singolo"
|
|
|
|
msgid "Preprocess"
|
|
msgstr "Preprocesso"
|
|
|
|
msgid "Explosiveness"
|
|
msgstr "Esplosività"
|
|
|
|
msgid "Randomness"
|
|
msgstr "Casualità"
|
|
|
|
msgid "Lifetime Randomness"
|
|
msgstr "Casualità del tempo di vita"
|
|
|
|
msgid "Fixed FPS"
|
|
msgstr "FPS fisso"
|
|
|
|
msgid "Fract Delta"
|
|
msgstr "Frazione Delta"
|
|
|
|
msgid "Drawing"
|
|
msgstr "Disegno"
|
|
|
|
msgid "Local Coords"
|
|
msgstr "Coordinate locali"
|
|
|
|
msgid "Draw Order"
|
|
msgstr "Ordine di disegno"
|
|
|
|
msgid "Emission Shape"
|
|
msgstr "Forma d'emissione"
|
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Forma"
|
|
|
|
msgid "Sphere Radius"
|
|
msgstr "Raggio della Sfera"
|
|
|
|
msgid "Rect Extents"
|
|
msgstr "Estensioni del rettangolo"
|
|
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr "Punti"
|
|
|
|
msgid "Normals"
|
|
msgstr "Normali"
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Colori"
|
|
|
|
msgid "Particle Flags"
|
|
msgstr "Flag di particella"
|
|
|
|
msgid "Align Y"
|
|
msgstr "Allinea asse Y"
|
|
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Direzione"
|
|
|
|
msgid "Spread"
|
|
msgstr "Propagazione"
|
|
|
|
msgid "Gravity"
|
|
msgstr "Gravità"
|
|
|
|
msgid "Initial Velocity"
|
|
msgstr "Velocità iniziale"
|
|
|
|
msgid "Velocity Min"
|
|
msgstr "Velocità minima"
|
|
|
|
msgid "Velocity Max"
|
|
msgstr "Velocità massima"
|
|
|
|
msgid "Velocity Curve"
|
|
msgstr "Curva di velocità"
|
|
|
|
msgid "Orbit Velocity"
|
|
msgstr "Velocità d'orbita"
|
|
|
|
msgid "Linear Accel"
|
|
msgstr "Accelerazione lineare"
|
|
|
|
msgid "Accel Min"
|
|
msgstr "Accelerazione minima"
|
|
|
|
msgid "Accel Max"
|
|
msgstr "Accelerazione massima"
|
|
|
|
msgid "Accel Curve"
|
|
msgstr "Curva d'accelerazione"
|
|
|
|
msgid "Radial Accel"
|
|
msgstr "Accelerazione radiale"
|
|
|
|
msgid "Tangential Accel"
|
|
msgstr "Accelerazione tangenziale"
|
|
|
|
msgid "Damping"
|
|
msgstr "Smorzamento"
|
|
|
|
msgid "Damping Min"
|
|
msgstr "Smorzamento minimo"
|
|
|
|
msgid "Damping Max"
|
|
msgstr "Smorzamento massimo"
|
|
|
|
msgid "Damping Curve"
|
|
msgstr "Curva di smorzamento"
|
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Angolo"
|
|
|
|
msgid "Angle Min"
|
|
msgstr "Angolo minimo"
|
|
|
|
msgid "Angle Max"
|
|
msgstr "Angolo massimo"
|
|
|
|
msgid "Angle Curve"
|
|
msgstr "Curva d'Angolo"
|
|
|
|
msgid "Scale Amount Min"
|
|
msgstr "Quantità di scala minima"
|
|
|
|
msgid "Scale Amount Max"
|
|
msgstr "Quantità di scala massima"
|
|
|
|
msgid "Scale Amount Curve"
|
|
msgstr "Curva quantità di scala"
|
|
|
|
msgid "Split Scale"
|
|
msgstr "Scala di divisione"
|
|
|
|
msgid "Scale Curve X"
|
|
msgstr "Curva di scala in X"
|
|
|
|
msgid "Scale Curve Y"
|
|
msgstr "Curva di scala in Y"
|
|
|
|
msgid "Color Initial Ramp"
|
|
msgstr "Rampa di colori iniziale"
|
|
|
|
msgid "Hue Variation"
|
|
msgstr "Variazione Tonalità"
|
|
|
|
msgid "Variation Min"
|
|
msgstr "Variazione minima"
|
|
|
|
msgid "Variation Max"
|
|
msgstr "Variazione massima"
|
|
|
|
msgid "Variation Curve"
|
|
msgstr "Curva di variazione"
|
|
|
|
msgid "Speed Min"
|
|
msgstr "Velocità minima"
|
|
|
|
msgid "Speed Max"
|
|
msgstr "Velocità massima"
|
|
|
|
msgid "Speed Curve"
|
|
msgstr "Curva di velocità"
|
|
|
|
msgid "Offset Min"
|
|
msgstr "Offset minimo"
|
|
|
|
msgid "Offset Max"
|
|
msgstr "Offset massimo"
|
|
|
|
msgid "Offset Curve"
|
|
msgstr "Curva di offset"
|
|
|
|
msgid "Amount Ratio"
|
|
msgstr "Rapporto di quantità"
|
|
|
|
msgid "Sub Emitter"
|
|
msgstr "Sotto emettitore"
|
|
|
|
msgid "Process Material"
|
|
msgstr "Materiale di processo"
|
|
|
|
msgid "Interpolate"
|
|
msgstr "Interpolazione"
|
|
|
|
msgid "Interp to End"
|
|
msgstr "Interpola fino alla fine"
|
|
|
|
msgid "Base Size"
|
|
msgstr "Dimensione di base"
|
|
|
|
msgid "Visibility Rect"
|
|
msgstr "Rettangolo di visibilità"
|
|
|
|
msgid "Trails"
|
|
msgstr "Scie"
|
|
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Sezioni"
|
|
|
|
msgid "Section Subdivisions"
|
|
msgstr "Suddivisioni di sezione"
|
|
|
|
msgid "Editor Only"
|
|
msgstr "Solo per l'Editor"
|
|
|
|
msgid "Energy"
|
|
msgstr "Energia"
|
|
|
|
msgid "Blend Mode"
|
|
msgstr "Modalità di fusione"
|
|
|
|
msgid "Z Min"
|
|
msgstr "Z minimo"
|
|
|
|
msgid "Z Max"
|
|
msgstr "Z massimo"
|
|
|
|
msgid "Layer Min"
|
|
msgstr "Strato minimo"
|
|
|
|
msgid "Layer Max"
|
|
msgstr "Strato massimo"
|
|
|
|
msgid "Item Cull Mask"
|
|
msgstr "Machera di culling elementi"
|
|
|
|
msgid "Shadow"
|
|
msgstr "Ombra"
|
|
|
|
msgid "Filter Smooth"
|
|
msgstr "Filtro omogeneo"
|
|
|
|
msgid "Texture Scale"
|
|
msgstr "Scala di texture"
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Chiuso"
|
|
|
|
msgid "Cull Mode"
|
|
msgstr "Modalità di culling"
|
|
|
|
msgid "SDF Collision"
|
|
msgstr "Collisione SDF"
|
|
|
|
msgid "Occluder Light Mask"
|
|
msgstr "Occlusore di maschera di luce"
|
|
|
|
msgid "Width Curve"
|
|
msgstr "Curva di larghezza"
|
|
|
|
msgid "Default Color"
|
|
msgstr "Colore predefinito"
|
|
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "Riempimento"
|
|
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Gradiente"
|
|
|
|
msgid "Texture Mode"
|
|
msgstr "Modalità di texture"
|
|
|
|
msgid "Capping"
|
|
msgstr "Tappatura"
|
|
|
|
msgid "Joint Mode"
|
|
msgstr "Modalità di unione"
|
|
|
|
msgid "Begin Cap Mode"
|
|
msgstr "Modalità del tappo iniziale"
|
|
|
|
msgid "End Cap Mode"
|
|
msgstr "Modalità del tappo finale"
|
|
|
|
msgid "Border"
|
|
msgstr "Bordo"
|
|
|
|
msgid "Sharp Limit"
|
|
msgstr "Limite di nitidezza"
|
|
|
|
msgid "Round Precision"
|
|
msgstr "Precisione di arrotondamento"
|
|
|
|
msgid "Antialiased"
|
|
msgstr "Usa antialias"
|
|
|
|
msgid "Gizmo Extents"
|
|
msgstr "Estensioni del gizmo"
|
|
|
|
msgid "Multimesh"
|
|
msgstr "Multimesh"
|
|
|
|
msgid "Pathfinding"
|
|
msgstr "Ricerca del percorso"
|
|
|
|
msgid "Path Desired Distance"
|
|
msgstr "Distanza desiderata dal percorso"
|
|
|
|
msgid "Target Desired Distance"
|
|
msgstr "Distanza desiderata di destinazione"
|
|
|
|
msgid "Path Max Distance"
|
|
msgstr "Distanza massima dal percorso"
|
|
|
|
msgid "Navigation Layers"
|
|
msgstr "Strati di navigazione"
|
|
|
|
msgid "Pathfinding Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmo di pathfinding"
|
|
|
|
msgid "Path Postprocessing"
|
|
msgstr "Postelaborazione del percorso"
|
|
|
|
msgid "Path Metadata Flags"
|
|
msgstr "Flag di metadati del percorso"
|
|
|
|
msgid "Simplify Path"
|
|
msgstr "Semplifica percorso"
|
|
|
|
msgid "Simplify Epsilon"
|
|
msgstr "Semplifica Epsilon"
|
|
|
|
msgid "Avoidance"
|
|
msgstr "Evasione"
|
|
|
|
msgid "Avoidance Enabled"
|
|
msgstr "Evasione attiva"
|
|
|
|
msgid "Neighbor Distance"
|
|
msgstr "Distanza dal vicino"
|
|
|
|
msgid "Max Neighbors"
|
|
msgstr "Massimo di vicini"
|
|
|
|
msgid "Max Speed"
|
|
msgstr "Velocità massima"
|
|
|
|
msgid "Avoidance Layers"
|
|
msgstr "Strati di evasione"
|
|
|
|
msgid "Avoidance Mask"
|
|
msgstr "Maschera di evasione"
|
|
|
|
msgid "Avoidance Priority"
|
|
msgstr "Priorità di evasione"
|
|
|
|
msgid "Use Custom"
|
|
msgstr "Usa personalizzato"
|
|
|
|
msgid "Path Custom Color"
|
|
msgstr "Colore personalizzato del percorso"
|
|
|
|
msgid "Path Custom Point Size"
|
|
msgstr "Dimensione personalizzata di punto del percorso"
|
|
|
|
msgid "Path Custom Line Width"
|
|
msgstr "Spessore personalizzato di linea del percorso"
|
|
|
|
msgid "Bidirectional"
|
|
msgstr "Bidirezionale"
|
|
|
|
msgid "Start Position"
|
|
msgstr "Posizione di partenza"
|
|
|
|
msgid "End Position"
|
|
msgstr "Posizione di arrivo"
|
|
|
|
msgid "Enter Cost"
|
|
msgstr "Costo d'entrata"
|
|
|
|
msgid "Travel Cost"
|
|
msgstr "Costo di viaggio"
|
|
|
|
msgid "Vertices"
|
|
msgstr "Vertici"
|
|
|
|
msgid "NavigationMesh"
|
|
msgstr "Mesh di navigazione"
|
|
|
|
msgid "Affect Navigation Mesh"
|
|
msgstr "Influenza il mesh di navigazione"
|
|
|
|
msgid "Carve Navigation Mesh"
|
|
msgstr "Taglia la mesh di navigazione"
|
|
|
|
msgid "Navigation Polygon"
|
|
msgstr "Poligono di navigazione"
|
|
|
|
msgid "Use Edge Connections"
|
|
msgstr "Usa connessioni di bordi"
|
|
|
|
msgid "Skew"
|
|
msgstr "Inclinazione"
|
|
|
|
msgid "Scroll Scale"
|
|
msgstr "Scala di scorrimento"
|
|
|
|
msgid "Scroll Offset"
|
|
msgstr "Offset di scorrimento"
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Ripeti"
|
|
|
|
msgid "Repeat Size"
|
|
msgstr "Dimensioni di ripetizione"
|
|
|
|
msgid "Autoscroll"
|
|
msgstr "Scorrimento automatico"
|
|
|
|
msgid "Repeat Times"
|
|
msgstr "Numero di ripetizioni"
|
|
|
|
msgid "Begin"
|
|
msgstr "Inizio"
|
|
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fine"
|
|
|
|
msgid "Follow Viewport"
|
|
msgstr "Segui la Viewport"
|
|
|
|
msgid "Ignore Camera Scroll"
|
|
msgstr "Ignora lo scorrimento della camera"
|
|
|
|
msgid "Screen Offset"
|
|
msgstr "Offset schermo"
|
|
|
|
msgid "Scroll"
|
|
msgstr "Scorrimento"
|
|
|
|
msgid "Base Offset"
|
|
msgstr "Offset di base"
|
|
|
|
msgid "Base Scale"
|
|
msgstr "Scala di base"
|
|
|
|
msgid "Limit Begin"
|
|
msgstr "Inizio del limite"
|
|
|
|
msgid "Limit End"
|
|
msgstr "Fine del limite"
|
|
|
|
msgid "Ignore Camera Zoom"
|
|
msgstr "Ignora lo zoom della camera"
|
|
|
|
msgid "Motion"
|
|
msgstr "Movimento"
|
|
|
|
msgid "Mirroring"
|
|
msgstr "Effetto specchio"
|
|
|
|
msgid "Curve"
|
|
msgstr "Curva"
|
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Avanzamento"
|
|
|
|
msgid "Progress Ratio"
|
|
msgstr "Ratio di avanzamento"
|
|
|
|
msgid "H Offset"
|
|
msgstr "Scostamento orizzontale"
|
|
|
|
msgid "V Offset"
|
|
msgstr "Scostamento verticale"
|
|
|
|
msgid "Rotates"
|
|
msgstr "Rotazioni"
|
|
|
|
msgid "Cubic Interp"
|
|
msgstr "Interpolazione cubica"
|
|
|
|
msgid "Sync to Physics"
|
|
msgstr "Sincronizza con la fisica"
|
|
|
|
msgid "Monitoring"
|
|
msgstr "Osservazione"
|
|
|
|
msgid "Monitorable"
|
|
msgstr "Osservabile"
|
|
|
|
msgid "Space Override"
|
|
msgstr "Ridefinizione di spazio"
|
|
|
|
msgid "Point"
|
|
msgstr "Punto"
|
|
|
|
msgid "Point Unit Distance"
|
|
msgstr "Unità di distanza del punto"
|
|
|
|
msgid "Point Center"
|
|
msgstr "Centro di punto"
|
|
|
|
msgid "Linear Damp"
|
|
msgstr "Smorzamento lineare"
|
|
|
|
msgid "Angular Damp"
|
|
msgstr "Smorzamento angolare"
|
|
|
|
msgid "Audio Bus"
|
|
msgstr "Bus audio"
|
|
|
|
msgid "Motion Mode"
|
|
msgstr "Modalità di movimento"
|
|
|
|
msgid "Up Direction"
|
|
msgstr "Direzione verso l'alto"
|
|
|
|
msgid "Slide on Ceiling"
|
|
msgstr "Scorri sul soffitto"
|
|
|
|
msgid "Wall Min Slide Angle"
|
|
msgstr "Angolo minimo per scorrere su parete"
|
|
|
|
msgid "Floor"
|
|
msgstr "Pavimento"
|
|
|
|
msgid "Stop on Slope"
|
|
msgstr "Ferma su una pendenza"
|
|
|
|
msgid "Constant Speed"
|
|
msgstr "Velocità costante"
|
|
|
|
msgid "Block on Wall"
|
|
msgstr "Blocca su parete"
|
|
|
|
msgid "Max Angle"
|
|
msgstr "Angolo massimo"
|
|
|
|
msgid "Snap Length"
|
|
msgstr "Lunghezza di scatto"
|
|
|
|
msgid "Moving Platform"
|
|
msgstr "Piattaforma mobile"
|
|
|
|
msgid "On Leave"
|
|
msgstr "Alla partenza"
|
|
|
|
msgid "Floor Layers"
|
|
msgstr "Strati di suolo"
|
|
|
|
msgid "Wall Layers"
|
|
msgstr "Strati di parete"
|
|
|
|
msgid "Safe Margin"
|
|
msgstr "Margine di sicurezza"
|
|
|
|
msgid "Disable Mode"
|
|
msgstr "Modalità di disattivazione"
|
|
|
|
msgid "Pickable"
|
|
msgstr "Selezionabile"
|
|
|
|
msgid "Build Mode"
|
|
msgstr "Modo di costruzione"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Disattivato"
|
|
|
|
msgid "One Way Collision"
|
|
msgstr "Collisione a senso unico"
|
|
|
|
msgid "One Way Collision Margin"
|
|
msgstr "Margine di collisione a senso unico"
|
|
|
|
msgid "Debug Color"
|
|
msgstr "Colore di debug"
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Lunghezza"
|
|
|
|
msgid "Rest Length"
|
|
msgstr "Lunghezza di riposo"
|
|
|
|
msgid "Stiffness"
|
|
msgstr "Rigidità"
|
|
|
|
msgid "Initial Offset"
|
|
msgstr "Offset iniziale"
|
|
|
|
msgid "Node A"
|
|
msgstr "Nodo A"
|
|
|
|
msgid "Node B"
|
|
msgstr "Nodo B"
|
|
|
|
msgid "Bias"
|
|
msgstr "Bias"
|
|
|
|
msgid "Disable Collision"
|
|
msgstr "Disattiva collisioni"
|
|
|
|
msgid "Softness"
|
|
msgstr "Morbidezza"
|
|
|
|
msgid "Angular Limit"
|
|
msgstr "Limite angolare"
|
|
|
|
msgid "Lower"
|
|
msgstr "Inferiore"
|
|
|
|
msgid "Upper"
|
|
msgstr "Superiore"
|
|
|
|
msgid "Motor"
|
|
msgstr "Motore"
|
|
|
|
msgid "Target Velocity"
|
|
msgstr "Velocità di destinazione"
|
|
|
|
msgid "Bone 2D Nodepath"
|
|
msgstr "Percorso di nodo a osso 2D"
|
|
|
|
msgid "Bone 2D Index"
|
|
msgstr "Indice di osso 2D"
|
|
|
|
msgid "Auto Configure Joint"
|
|
msgstr "Auto-configura l'articolazione"
|
|
|
|
msgid "Simulate Physics"
|
|
msgstr "Simula la fisica"
|
|
|
|
msgid "Follow Bone When Simulating"
|
|
msgstr "Segui l'osso durante la simulazione"
|
|
|
|
msgid "Exclude Parent"
|
|
msgstr "Escludi il genitore"
|
|
|
|
msgid "Target Position"
|
|
msgstr "Posizione di destinazione"
|
|
|
|
msgid "Hit From Inside"
|
|
msgstr "Colpisci dall'interno"
|
|
|
|
msgid "Collide With"
|
|
msgstr "Collidi con"
|
|
|
|
msgid "Areas"
|
|
msgstr "Aree"
|
|
|
|
msgid "Bodies"
|
|
msgstr "Corpi"
|
|
|
|
msgid "Gravity Scale"
|
|
msgstr "Scala della gravità"
|
|
|
|
msgid "Mass Distribution"
|
|
msgstr "Distribuzione di massa"
|
|
|
|
msgid "Center of Mass Mode"
|
|
msgstr "Modalità baricentro"
|
|
|
|
msgid "Inertia"
|
|
msgstr "Inerzia"
|
|
|
|
msgid "Deactivation"
|
|
msgstr "Disattivazione"
|
|
|
|
msgid "Sleeping"
|
|
msgstr "Riposo"
|
|
|
|
msgid "Can Sleep"
|
|
msgstr "Può riposare"
|
|
|
|
msgid "Lock Rotation"
|
|
msgstr "Blocca la rotazione"
|
|
|
|
msgid "Freeze"
|
|
msgstr "Congela"
|
|
|
|
msgid "Freeze Mode"
|
|
msgstr "Modalità congelamento"
|
|
|
|
msgid "Solver"
|
|
msgstr "Solutore"
|
|
|
|
msgid "Custom Integrator"
|
|
msgstr "Integratore personalizzato"
|
|
|
|
msgid "Continuous CD"
|
|
msgstr "Rivelamento di collisioni continuo"
|
|
|
|
msgid "Contact Monitor"
|
|
msgstr "Modalità di contatto"
|
|
|
|
msgid "Max Contacts Reported"
|
|
msgstr "Contatti riportati massimi"
|
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineare"
|
|
|
|
msgid "Damp Mode"
|
|
msgstr "Modalità di smorzamento"
|
|
|
|
msgid "Damp"
|
|
msgstr "Smorzamento"
|
|
|
|
msgid "Angular"
|
|
msgstr "Angolare"
|
|
|
|
msgid "Constant Forces"
|
|
msgstr "Forze costanti"
|
|
|
|
msgctxt "Physics"
|
|
msgid "Force"
|
|
msgstr "Forza"
|
|
|
|
msgid "Margin"
|
|
msgstr "Margine"
|
|
|
|
msgid "Max Results"
|
|
msgstr "Risultati massimi"
|
|
|
|
msgid "Constant Linear Velocity"
|
|
msgstr "Velocità lineare costante"
|
|
|
|
msgid "Constant Angular Velocity"
|
|
msgstr "Velocità angolare costante"
|
|
|
|
msgid "UV"
|
|
msgstr "UV"
|
|
|
|
msgid "Vertex Colors"
|
|
msgstr "Colori dei vertici"
|
|
|
|
msgid "Internal Vertex Count"
|
|
msgstr "Numero di vertici interni"
|
|
|
|
msgid "Remote Path"
|
|
msgstr "Percorso remoto"
|
|
|
|
msgid "Use Global Coordinates"
|
|
msgstr "Usa le coordinate globali"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
msgid "Auto Calculate Length and Angle"
|
|
msgstr "Calcola automaticamente la lunghezza e l'angolo"
|
|
|
|
msgid "Bone Angle"
|
|
msgstr "Angolo d'osso"
|
|
|
|
msgid "Editor Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni dell'editor"
|
|
|
|
msgid "Show Bone Gizmo"
|
|
msgstr "Mostra gizmo d'ossa"
|
|
|
|
msgid "Rest"
|
|
msgstr "Riposo"
|
|
|
|
msgid "Modification Stack"
|
|
msgstr "Pila di modificazioni"
|
|
|
|
msgid "Hframes"
|
|
msgstr "Fotogrammi O"
|
|
|
|
msgid "Vframes"
|
|
msgstr "Fotogrammi V"
|
|
|
|
msgid "Frame Coords"
|
|
msgstr "Coordinate di fotogramma"
|
|
|
|
msgid "Filter Clip Enabled"
|
|
msgstr "Filtro di ritaglio attivo"
|
|
|
|
msgid "Rendering Quadrant Size"
|
|
msgstr "Dimensioni del quadrante di rendering"
|
|
|
|
msgid "Collision Animatable"
|
|
msgstr "Collisioni animabili"
|
|
|
|
msgid "Collision Visibility Mode"
|
|
msgstr "Modalità visibilità di collisioni"
|
|
|
|
msgid "Navigation Visibility Mode"
|
|
msgstr "Modalità visibilità di navigazione"
|
|
|
|
msgid "Y Sort Origin"
|
|
msgstr "Origine di ordinamento per Y"
|
|
|
|
msgid "X Draw Order Reversed"
|
|
msgstr "Ordine di disegno per X invertito"
|
|
|
|
msgid "Collision Enabled"
|
|
msgstr "Collisione abilitata"
|
|
|
|
msgid "Use Kinematic Bodies"
|
|
msgstr "Usa corpi cinematici"
|
|
|
|
msgid "Navigation Enabled"
|
|
msgstr "Navigazione abilitata"
|
|
|
|
msgid "Texture Normal"
|
|
msgstr "Texture in stato normale"
|
|
|
|
msgid "Texture Pressed"
|
|
msgstr "Texture quando premuto"
|
|
|
|
msgid "Bitmask"
|
|
msgstr "Maschera di bit"
|
|
|
|
msgid "Shape Centered"
|
|
msgstr "Forma centrata"
|
|
|
|
msgid "Shape Visible"
|
|
msgstr "Forma visibile"
|
|
|
|
msgid "Passby Press"
|
|
msgstr "Premi al passaggio"
|
|
|
|
msgid "Visibility Mode"
|
|
msgstr "Modalità visibilità"
|
|
|
|
msgid "Enabling"
|
|
msgstr "Attivazione"
|
|
|
|
msgid "Node Path"
|
|
msgstr "Percorso di nodo"
|
|
|
|
msgid "Attenuation Model"
|
|
msgstr "Metodo di attenuazione"
|
|
|
|
msgid "Unit Size"
|
|
msgstr "Dimensioni di unità"
|
|
|
|
msgid "Max dB"
|
|
msgstr "Massimo (dB)"
|
|
|
|
msgid "Emission Angle"
|
|
msgstr "Angolo di emissione"
|
|
|
|
msgid "Degrees"
|
|
msgstr "Gradi"
|
|
|
|
msgid "Filter Attenuation dB"
|
|
msgstr "Filtro d'attenuazione (dB)"
|
|
|
|
msgid "Attenuation Filter"
|
|
msgstr "Filtro d'attenuazione"
|
|
|
|
msgid "Cutoff Hz"
|
|
msgstr "Hz di taglio"
|
|
|
|
msgid "dB"
|
|
msgstr "dB"
|
|
|
|
msgid "Doppler"
|
|
msgstr "Doppler"
|
|
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Tracciamento"
|
|
|
|
msgid "Bone Name"
|
|
msgstr "Nome dell'osso"
|
|
|
|
msgid "Bone Idx"
|
|
msgstr "Indice dell'osso"
|
|
|
|
msgid "Keep Aspect"
|
|
msgstr "Mantieni l'aspetto"
|
|
|
|
msgid "Cull Mask"
|
|
msgstr "Maschera di culling"
|
|
|
|
msgid "Attributes"
|
|
msgstr "Attributi"
|
|
|
|
msgid "Compositor"
|
|
msgstr "Compositore"
|
|
|
|
msgid "Doppler Tracking"
|
|
msgstr "Traccia effetto Doppler"
|
|
|
|
msgid "Projection"
|
|
msgstr "Proiezione"
|
|
|
|
msgid "Frustum Offset"
|
|
msgstr "Scostamento tronco"
|
|
|
|
msgid "Near"
|
|
msgstr "Vicino"
|
|
|
|
msgid "Far"
|
|
msgstr "Lontano"
|
|
|
|
msgid "Visibility AABB"
|
|
msgstr "AABB di visibilità"
|
|
|
|
msgid "Box Extents"
|
|
msgstr "Estensioni della scatola"
|
|
|
|
msgid "Ring Axis"
|
|
msgstr "Asse dell'anello"
|
|
|
|
msgid "Ring Height"
|
|
msgstr "Altezza dell'anello"
|
|
|
|
msgid "Ring Radius"
|
|
msgstr "Raggio dell'anello"
|
|
|
|
msgid "Ring Inner Radius"
|
|
msgstr "Raggio interno dell'anello"
|
|
|
|
msgid "Rotate Y"
|
|
msgstr "Ruota asse Y"
|
|
|
|
msgid "Disable Z"
|
|
msgstr "Disattiva asse Z"
|
|
|
|
msgid "Scale Curve Z"
|
|
msgstr "Curva di scala Z"
|
|
|
|
msgid "Albedo"
|
|
msgstr "Albedo"
|
|
|
|
msgctxt "Geometry"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
msgid "Orm"
|
|
msgstr "Orm"
|
|
|
|
msgid "Emission"
|
|
msgstr "Emissione"
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parametri"
|
|
|
|
msgid "Emission Energy"
|
|
msgstr "Energia d'emissione"
|
|
|
|
msgid "Modulate"
|
|
msgstr "Modula"
|
|
|
|
msgid "Albedo Mix"
|
|
msgstr "Misto d'albedo"
|
|
|
|
msgid "Normal Fade"
|
|
msgstr "Dissolvenza normale"
|
|
|
|
msgid "Vertical Fade"
|
|
msgstr "Dissolvenza verticale"
|
|
|
|
msgid "Upper Fade"
|
|
msgstr "Dissolvenza superiore"
|
|
|
|
msgid "Lower Fade"
|
|
msgstr "Dissolvenza inferiore"
|
|
|
|
msgid "Distance Fade"
|
|
msgstr "Distanza dissolvenza"
|
|
|
|
msgid "Transform Align"
|
|
msgstr "Allineamento trasformazione"
|
|
|
|
msgid "Draw Passes"
|
|
msgstr "Passaggi di disegno"
|
|
|
|
msgid "Passes"
|
|
msgstr "Passaggi"
|
|
|
|
msgid "Thickness"
|
|
msgstr "Spessore"
|
|
|
|
msgid "Bake Mask"
|
|
msgstr "Maschera di precalcolo"
|
|
|
|
msgid "Update Mode"
|
|
msgstr "Modalità di aggiornamento"
|
|
|
|
msgid "Follow Camera Enabled"
|
|
msgstr "Segui la telecamera"
|
|
|
|
msgid "Directionality"
|
|
msgstr "Direzionalità"
|
|
|
|
msgid "Skeleton Path"
|
|
msgstr "Percorso di scheletro"
|
|
|
|
msgid "Layer Mask"
|
|
msgstr "Maschera di strati"
|
|
|
|
msgid "Visibility Range"
|
|
msgstr "Campo di visibilità"
|
|
|
|
msgid "Begin Margin"
|
|
msgstr "Margine d'inizio"
|
|
|
|
msgid "End Margin"
|
|
msgstr "Margine di fine"
|
|
|
|
msgid "Fade Mode"
|
|
msgstr "Modalità di dissolvenza"
|
|
|
|
msgid "Pixel Size"
|
|
msgstr "Dimensione dei pixel"
|
|
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "Flag"
|
|
|
|
msgid "Billboard"
|
|
msgstr "Billboard"
|
|
|
|
msgid "Shaded"
|
|
msgstr "Ombreggiato"
|
|
|
|
msgid "Double Sided"
|
|
msgstr "Fronte retro"
|
|
|
|
msgid "No Depth Test"
|
|
msgstr "Nessun test di profondità"
|
|
|
|
msgid "Fixed Size"
|
|
msgstr "Dimensioni fisse"
|
|
|
|
msgid "Alpha Cut"
|
|
msgstr "Ritaglio alpha"
|
|
|
|
msgid "Alpha Scissor Threshold"
|
|
msgstr "Soglia di ritaglio alpha"
|
|
|
|
msgid "Alpha Hash Scale"
|
|
msgstr "Scala di hash alfa"
|
|
|
|
msgid "Alpha Antialiasing Mode"
|
|
msgstr "Modalità antialiasing alpha"
|
|
|
|
msgid "Alpha Antialiasing Edge"
|
|
msgstr "Bordi con antialiasing alpha"
|
|
|
|
msgid "Texture Filter"
|
|
msgstr "Filtro di texture"
|
|
|
|
msgid "Render Priority"
|
|
msgstr "Priorità di rendering"
|
|
|
|
msgid "Outline Render Priority"
|
|
msgstr "Priorità di rendering del contorno"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
msgid "Outline Modulate"
|
|
msgstr "Modula contorno"
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Carattere"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Alignment"
|
|
msgstr "Allineamento orizzontale"
|
|
|
|
msgid "Vertical Alignment"
|
|
msgstr "Allineamento verticale"
|
|
|
|
msgid "Uppercase"
|
|
msgstr "Maiuscolo"
|
|
|
|
msgid "Justification Flags"
|
|
msgstr "Flag di giustificazione"
|
|
|
|
msgid "BiDi"
|
|
msgstr "BiDi"
|
|
|
|
msgid "Text Direction"
|
|
msgstr "Direzione di testo"
|
|
|
|
msgid "Structured Text BiDi Override"
|
|
msgstr "Sostituzione struttura del BiDi di testo"
|
|
|
|
msgid "Structured Text BiDi Override Options"
|
|
msgstr "Opzioni di sostituzione struttura del BiDi di testo"
|
|
|
|
msgid "Intensity Lumens"
|
|
msgstr "Intensità in lumen"
|
|
|
|
msgid "Intensity Lux"
|
|
msgstr "Intensità in lux"
|
|
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "Temperatura"
|
|
|
|
msgid "Indirect Energy"
|
|
msgstr "Energia indiretta"
|
|
|
|
msgid "Volumetric Fog Energy"
|
|
msgstr "Energia di nebbia volumetrica"
|
|
|
|
msgid "Projector"
|
|
msgstr "Proiettore"
|
|
|
|
msgid "Angular Distance"
|
|
msgstr "Distanza angolare"
|
|
|
|
msgid "Negative"
|
|
msgstr "Negativo"
|
|
|
|
msgid "Specular"
|
|
msgstr "Speculare"
|
|
|
|
msgid "Bake Mode"
|
|
msgstr "Modo di precalcolo"
|
|
|
|
msgid "Normal Bias"
|
|
msgstr "Bias normali"
|
|
|
|
msgid "Transmittance Bias"
|
|
msgstr "Bias di trasmittanza"
|
|
|
|
msgid "Opacity"
|
|
msgstr "Opacità"
|
|
|
|
msgid "Blur"
|
|
msgstr "Sfocatura"
|
|
|
|
msgid "Directional Shadow"
|
|
msgstr "Ombre direzionali"
|
|
|
|
msgid "Split 1"
|
|
msgstr "Separazione 1"
|
|
|
|
msgid "Split 2"
|
|
msgstr "Separazione 2"
|
|
|
|
msgid "Split 3"
|
|
msgstr "Separazione 3"
|
|
|
|
msgid "Blend Splits"
|
|
msgstr "Mergi le separazioni"
|
|
|
|
msgid "Fade Start"
|
|
msgstr "Inizio di dissolvenza"
|
|
|
|
msgid "Pancake Size"
|
|
msgstr "Dimensione effetto pancake"
|
|
|
|
msgid "Sky Mode"
|
|
msgstr "Modalità del cielo"
|
|
|
|
msgid "Omni"
|
|
msgstr "Omnidirezionali"
|
|
|
|
msgid "Shadow Mode"
|
|
msgstr "Modalità ombre"
|
|
|
|
msgid "Spot"
|
|
msgstr "Spot"
|
|
|
|
msgid "Angle Attenuation"
|
|
msgstr "Attenuazione d'angolo"
|
|
|
|
msgid "Light Texture"
|
|
msgstr "Texture di luce"
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Qualità"
|
|
|
|
msgid "Bounces"
|
|
msgstr "Rimbalzi"
|
|
|
|
msgid "Bounce Indirect Energy"
|
|
msgstr "Energia indiretta di rimbalzo"
|
|
|
|
msgid "Directional"
|
|
msgstr "Direzionale"
|
|
|
|
msgid "Use Texture for Bounces"
|
|
msgstr "Usa texture per i rimbalzi"
|
|
|
|
msgid "Interior"
|
|
msgstr "Interiore"
|
|
|
|
msgid "Texel Scale"
|
|
msgstr "Scala di texel"
|
|
|
|
msgid "Max Texture Size"
|
|
msgstr "Dimensioni massime di texture"
|
|
|
|
msgid "Custom Sky"
|
|
msgstr "Cielo personalizzato"
|
|
|
|
msgid "Custom Color"
|
|
msgstr "Colore personalizzato"
|
|
|
|
msgid "Custom Energy"
|
|
msgstr "Energia personalizzata"
|
|
|
|
msgid "Camera Attributes"
|
|
msgstr "Attributi di camera"
|
|
|
|
msgid "Gen Probes"
|
|
msgstr "Genera sonde"
|
|
|
|
msgid "Subdiv"
|
|
msgstr "Subdivisione"
|
|
|
|
msgid "Light Data"
|
|
msgstr "Dati di luce"
|
|
|
|
msgid "Surface Material Override"
|
|
msgstr "Sostituzione del materiale di superfice"
|
|
|
|
msgid "Path Height Offset"
|
|
msgstr "Scostamento di altezza del percorso"
|
|
|
|
msgid "Use 3D Avoidance"
|
|
msgstr "Usa l'evasione 3D"
|
|
|
|
msgid "Keep Y Velocity"
|
|
msgstr "Mantieni la velocità in Y"
|
|
|
|
msgid "Navigation Mesh"
|
|
msgstr "Mesh di mavigazione"
|
|
|
|
msgid "Quaternion"
|
|
msgstr "Quaternione"
|
|
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
msgid "Rotation Edit Mode"
|
|
msgstr "Metodo di modifica rotazione"
|
|
|
|
msgid "Rotation Order"
|
|
msgstr "Ordine di rotazione"
|
|
|
|
msgid "Top Level"
|
|
msgstr "Livello superiore"
|
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Visibilità"
|
|
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "Visibile"
|
|
|
|
msgid "Visibility Parent"
|
|
msgstr "Genitore di visibilità"
|
|
|
|
msgid "Bake"
|
|
msgstr "Precalcolo"
|
|
|
|
msgid "Rotation Mode"
|
|
msgstr "Modalità di rotazione"
|
|
|
|
msgid "Use Model Front"
|
|
msgstr "Usa fronte del modello"
|
|
|
|
msgid "Tilt Enabled"
|
|
msgstr "Inclinazione abilitata"
|
|
|
|
msgid "Wind"
|
|
msgstr "Vento"
|
|
|
|
msgid "Force Magnitude"
|
|
msgstr "Magnitudo della forza"
|
|
|
|
msgid "Attenuation Factor"
|
|
msgstr "Fattore di attenuazione"
|
|
|
|
msgid "Source Path"
|
|
msgstr "Percorso di sorgente"
|
|
|
|
msgid "Reverb Bus"
|
|
msgstr "Bus di reverb"
|
|
|
|
msgid "Uniformity"
|
|
msgstr "Uniformità"
|
|
|
|
msgid "Ray Pickable"
|
|
msgstr "Selezionabile per i raggi"
|
|
|
|
msgid "Capture on Drag"
|
|
msgstr "Cattura al trascinamento"
|
|
|
|
msgid "Swing Span"
|
|
msgstr "Arco di oscillazione"
|
|
|
|
msgid "Twist Span"
|
|
msgstr "Ampiezza di torsione"
|
|
|
|
msgid "Relaxation"
|
|
msgstr "Rilassamento"
|
|
|
|
msgid "Linear Limit"
|
|
msgstr "Limite lineare"
|
|
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
msgid "Upper Distance"
|
|
msgstr "Distanza superiore"
|
|
|
|
msgid "Lower Distance"
|
|
msgstr "Distanza inferiore"
|
|
|
|
msgid "Restitution"
|
|
msgstr "Restituzione"
|
|
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
msgid "Z"
|
|
msgstr "Z"
|
|
|
|
msgid "Linear Motor"
|
|
msgstr "Motore lineare"
|
|
|
|
msgid "Force Limit"
|
|
msgstr "Limite di forza"
|
|
|
|
msgid "Linear Spring"
|
|
msgstr "Molla lineare"
|
|
|
|
msgid "Equilibrium Point"
|
|
msgstr "Punto di equilibrio"
|
|
|
|
msgid "Upper Angle"
|
|
msgstr "Angolo superiore"
|
|
|
|
msgid "Lower Angle"
|
|
msgstr "Angolo inferiore"
|
|
|
|
msgid "ERP"
|
|
msgstr "ERP"
|
|
|
|
msgid "Angular Motor"
|
|
msgstr "Motore angolare"
|
|
|
|
msgid "Angular Spring"
|
|
msgstr "Molla angolare"
|
|
|
|
msgid "Params"
|
|
msgstr "Parametri"
|
|
|
|
msgid "Max Impulse"
|
|
msgstr "Impulso massimo"
|
|
|
|
msgid "Solver Priority"
|
|
msgstr "Priorità del solutore"
|
|
|
|
msgid "Exclude Nodes From Collision"
|
|
msgstr "Escludi nodi dalle collisioni"
|
|
|
|
msgid "Linear Motion"
|
|
msgstr "Movimento lineare"
|
|
|
|
msgid "Linear Ortho"
|
|
msgstr "Ortogonale lineare"
|
|
|
|
msgid "Angular Motion"
|
|
msgstr "Movimento angolare"
|
|
|
|
msgid "Angular Ortho"
|
|
msgstr "Ortogonale angolare"
|
|
|
|
msgid "Joint Constraints"
|
|
msgstr "Restrizioni di giunture"
|
|
|
|
msgid "Angular Limit Enabled"
|
|
msgstr "Limite angolare abilitato"
|
|
|
|
msgid "Angular Limit Upper"
|
|
msgstr "Limite angolare superiore"
|
|
|
|
msgid "Angular Limit Lower"
|
|
msgstr "Limite angolare inferiore"
|
|
|
|
msgid "Angular Limit Bias"
|
|
msgstr "Bias del limite angolare"
|
|
|
|
msgid "Angular Limit Softness"
|
|
msgstr "Dolcezza del limite angolare"
|
|
|
|
msgid "Angular Limit Relaxation"
|
|
msgstr "Rilassamento del limite angolare"
|
|
|
|
msgid "Linear Limit Upper"
|
|
msgstr "Limite lineare superiore"
|
|
|
|
msgid "Linear Limit Lower"
|
|
msgstr "Limite lineare inferiore"
|
|
|
|
msgid "Linear Limit Softness"
|
|
msgstr "Dolcezza del limite lineare"
|
|
|
|
msgid "Linear Limit Restitution"
|
|
msgstr "Restituzione del limite lineare"
|
|
|
|
msgid "Angular Limit Restitution"
|
|
msgstr "Restituzione del limite lineare"
|
|
|
|
msgid "Linear Limit Enabled"
|
|
msgstr "Limite lineare abilitato"
|
|
|
|
msgid "Linear Spring Enabled"
|
|
msgstr "Molla lineare abilitata"
|
|
|
|
msgid "Linear Spring Stiffness"
|
|
msgstr "Rigidezza della molla lineare"
|
|
|
|
msgid "Linear Spring Damping"
|
|
msgstr "Smorzamento di molla lineare"
|
|
|
|
msgid "Linear Equilibrium Point"
|
|
msgstr "Punto di equilibrio lineare"
|
|
|
|
msgid "Linear Restitution"
|
|
msgstr "Restituzione lineare"
|
|
|
|
msgid "Linear Damping"
|
|
msgstr "Smorzamento lineare"
|
|
|
|
msgid "Angular Restitution"
|
|
msgstr "Restituzione angolare"
|
|
|
|
msgid "Angular Damping"
|
|
msgstr "Smorzamento angolare"
|
|
|
|
msgid "Angular Spring Enabled"
|
|
msgstr "Molla angolare abilitata"
|
|
|
|
msgid "Angular Spring Stiffness"
|
|
msgstr "Rigidezza della molla angolare"
|
|
|
|
msgid "Angular Spring Damping"
|
|
msgstr "Smorzamento di molla angolare"
|
|
|
|
msgid "Angular Equilibrium Point"
|
|
msgstr "Punto di equilibrio angolare"
|
|
|
|
msgid "Body Offset"
|
|
msgstr "Offset del corpo"
|
|
|
|
msgid "Friction"
|
|
msgstr "Frizione"
|
|
|
|
msgid "Bounce"
|
|
msgstr "Rimbalzo"
|
|
|
|
msgid "Linear Damp Mode"
|
|
msgstr "Modalità di smorzamento lineare"
|
|
|
|
msgid "Angular Damp Mode"
|
|
msgstr "Modalità di smorzamento angolare"
|
|
|
|
msgid "Axis Lock"
|
|
msgstr "Blocca asse"
|
|
|
|
msgid "Linear X"
|
|
msgstr "X lineare"
|
|
|
|
msgid "Linear Y"
|
|
msgstr "Y lineare"
|
|
|
|
msgid "Linear Z"
|
|
msgstr "Z lineare"
|
|
|
|
msgid "Angular X"
|
|
msgstr "X angolare"
|
|
|
|
msgid "Angular Y"
|
|
msgstr "Y angolare"
|
|
|
|
msgid "Angular Z"
|
|
msgstr "Z angolare"
|
|
|
|
msgid "Hit Back Faces"
|
|
msgstr "Colpisci le facce posteriori"
|
|
|
|
msgid "Debug Shape"
|
|
msgstr "Forma di debug"
|
|
|
|
msgid "Spring Length"
|
|
msgstr "Lunghezza della molla"
|
|
|
|
msgid "Per-Wheel Motion"
|
|
msgstr "Movimento per ruota"
|
|
|
|
msgid "Engine Force"
|
|
msgstr "Forza del motore"
|
|
|
|
msgid "Brake"
|
|
msgstr "Freno"
|
|
|
|
msgid "Steering"
|
|
msgstr "Sterzo"
|
|
|
|
msgid "VehicleBody3D Motion"
|
|
msgstr "Movimento di VehicleBody3D"
|
|
|
|
msgid "Use as Traction"
|
|
msgstr "Usa come trazione"
|
|
|
|
msgid "Use as Steering"
|
|
msgstr "Usa come sterzo"
|
|
|
|
msgid "Wheel"
|
|
msgstr "Ruota"
|
|
|
|
msgid "Roll Influence"
|
|
msgstr "Influenza di rollio"
|
|
|
|
msgid "Friction Slip"
|
|
msgstr "Slittamento per frizione"
|
|
|
|
msgid "Suspension"
|
|
msgstr "Sospensione"
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "Spostamento"
|
|
|
|
msgid "Max Force"
|
|
msgstr "Forza massima"
|
|
|
|
msgid "Origin Offset"
|
|
msgstr "Offset dell'origine"
|
|
|
|
msgid "Box Projection"
|
|
msgstr "Proiezione scatola"
|
|
|
|
msgid "Enable Shadows"
|
|
msgstr "Abilita le ombre"
|
|
|
|
msgid "Reflection Mask"
|
|
msgstr "Maschera di riflessione"
|
|
|
|
msgid "Mesh LOD Threshold"
|
|
msgstr "Soglia di LOD di mesh"
|
|
|
|
msgid "Ambient"
|
|
msgstr "Ambiente"
|
|
|
|
msgid "Color Energy"
|
|
msgstr "Energia del colore"
|
|
|
|
msgid "Bones"
|
|
msgstr "Ossa"
|
|
|
|
msgid "Motion Scale"
|
|
msgstr "Scala di movimento"
|
|
|
|
msgid "Show Rest Only"
|
|
msgstr "Mostra solo il riposo"
|
|
|
|
msgid "Modifier"
|
|
msgstr "Modificatore"
|
|
|
|
msgid "Callback Mode Process"
|
|
msgstr "Modalità processo di riproduzione"
|
|
|
|
msgid "Deprecated"
|
|
msgstr "Obsoleto"
|
|
|
|
msgid "Animate Physical Bones"
|
|
msgstr "Anima ossa fisiche"
|
|
|
|
msgid "Root Bone"
|
|
msgstr "Osso radice"
|
|
|
|
msgid "Tip Bone"
|
|
msgstr "Osso d'estremità"
|
|
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Obiettivo"
|
|
|
|
msgid "Override Tip Basis"
|
|
msgstr "Sovrascrivi la base d'estremità"
|
|
|
|
msgid "Use Magnet"
|
|
msgstr "Utilizza il magnetismo"
|
|
|
|
msgid "Magnet"
|
|
msgstr "Magnetismo"
|
|
|
|
msgid "Target Node"
|
|
msgstr "Nodo obiettivo"
|
|
|
|
msgid "Min Distance"
|
|
msgstr "Distanza minima"
|
|
|
|
msgid "Max Iterations"
|
|
msgstr "Iterazioni massime"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Attivo"
|
|
|
|
msgid "Influence"
|
|
msgstr "Influenza"
|
|
|
|
msgid "Pinned Points"
|
|
msgstr "Punti fissati"
|
|
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Attaccamenti"
|
|
|
|
msgid "Point Index"
|
|
msgstr "Indice del punto"
|
|
|
|
msgid "Spatial Attachment Path"
|
|
msgstr "Percorso di attaccamento di spazio"
|
|
|
|
msgid "Parent Collision Ignore"
|
|
msgstr "Ignora collisioni con il genitore"
|
|
|
|
msgid "Simulation Precision"
|
|
msgstr "Precisione di simulazione"
|
|
|
|
msgid "Total Mass"
|
|
msgstr "Massa totale"
|
|
|
|
msgid "Linear Stiffness"
|
|
msgstr "Rigidezza lineare"
|
|
|
|
msgid "Pressure Coefficient"
|
|
msgstr "Coefficiente di pressione"
|
|
|
|
msgid "Damping Coefficient"
|
|
msgstr "Coefficiente di smorzamento"
|
|
|
|
msgid "Drag Coefficient"
|
|
msgstr "Coefficiente di resistenza"
|
|
|
|
msgid "Track Physics Step"
|
|
msgstr "Traccia fotogramma fisico"
|
|
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "Ordinamento"
|
|
|
|
msgid "Use AABB Center"
|
|
msgstr "Usa centro dell'AABB"
|
|
|
|
msgid "Geometry"
|
|
msgstr "Geometria"
|
|
|
|
msgid "Material Override"
|
|
msgstr "Materiale sostitutivo"
|
|
|
|
msgid "Material Overlay"
|
|
msgstr "Materiale sovrapposto"
|
|
|
|
msgid "Transparency"
|
|
msgstr "Trasparenza"
|
|
|
|
msgid "Extra Cull Margin"
|
|
msgstr "Margine Cull aggiuntivo"
|
|
|
|
msgid "Custom AABB"
|
|
msgstr "AABB personalizzato"
|
|
|
|
msgid "LOD Bias"
|
|
msgstr "Bias di livello del dettaglio"
|
|
|
|
msgid "Ignore Occlusion Culling"
|
|
msgstr "Ignora l'Occlusion Culling"
|
|
|
|
msgid "Global Illumination"
|
|
msgstr "Illuminazione Globale"
|
|
|
|
msgid "Lightmap Scale"
|
|
msgstr "Scala di Lightmap"
|
|
|
|
msgid "Dynamic Range"
|
|
msgstr "Rango dinamico"
|
|
|
|
msgid "Propagation"
|
|
msgstr "Propagazione"
|
|
|
|
msgid "Use Two Bounces"
|
|
msgstr "Usa due rimbalzi"
|
|
|
|
msgid "Body Tracker"
|
|
msgstr "Tracciamento di corpi"
|
|
|
|
msgid "Body Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento di corpi"
|
|
|
|
msgid "Face Tracker"
|
|
msgstr "Tracciamento di volti"
|
|
|
|
msgid "Hand Tracker"
|
|
msgstr "Tracciamento di mani"
|
|
|
|
msgid "Tracker"
|
|
msgstr "Tracciamento"
|
|
|
|
msgid "Pose"
|
|
msgstr "Posa"
|
|
|
|
msgid "Show When Tracked"
|
|
msgstr "Mostra quando tracciato"
|
|
|
|
msgid "World Scale"
|
|
msgstr "Scala del mondo"
|
|
|
|
msgid "Play Mode"
|
|
msgstr "Modalità riproduzione"
|
|
|
|
msgid "Use Custom Timeline"
|
|
msgstr "Utilizza una cronologia personalizzata"
|
|
|
|
msgid "Timeline Length"
|
|
msgstr "Lunghezza della cronologia"
|
|
|
|
msgid "Stretch Time Scale"
|
|
msgstr "Allunga la scala del tempo"
|
|
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Sincronizza"
|
|
|
|
msgid "Fadein Time"
|
|
msgstr "Durata di dissolvenza in entrata"
|
|
|
|
msgid "Fadein Curve"
|
|
msgstr "Curva di dissolvenza in entrata"
|
|
|
|
msgid "Fadeout Time"
|
|
msgstr "Durata di dissolvenza in uscita"
|
|
|
|
msgid "Fadeout Curve"
|
|
msgstr "Curva di dissolvenza in uscita"
|
|
|
|
msgid "Break Loop at End"
|
|
msgstr "Interrompi il ciclo alla fine"
|
|
|
|
msgid "Auto Restart"
|
|
msgstr "Riavvio automatico"
|
|
|
|
msgid "Autorestart"
|
|
msgstr "Riavvio automatico"
|
|
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Ritardo"
|
|
|
|
msgid "Random Delay"
|
|
msgstr "Ritardo casuale"
|
|
|
|
msgid "Allow Transition to Self"
|
|
msgstr "Permetti transizione verso se stesso"
|
|
|
|
msgid "Input Count"
|
|
msgstr "Quantità di entrate"
|
|
|
|
msgid "Request"
|
|
msgstr "Richiesta"
|
|
|
|
msgid "Internal Active"
|
|
msgstr "Attivo interno"
|
|
|
|
msgid "Add Amount"
|
|
msgstr "Aggiungi una quantità"
|
|
|
|
msgid "Blend Amount"
|
|
msgstr "Quantità di fusione"
|
|
|
|
msgid "Sub Amount"
|
|
msgstr "Sotto quantità"
|
|
|
|
msgid "Seek Request"
|
|
msgstr "Richiesta di ricerca"
|
|
|
|
msgid "Current Index"
|
|
msgstr "Indice attuale"
|
|
|
|
msgid "Current State"
|
|
msgstr "Stato attuale"
|
|
|
|
msgid "Transition Request"
|
|
msgstr "Richiesta di transizione"
|
|
|
|
msgid "Libraries"
|
|
msgstr "Librerie"
|
|
|
|
msgid "Deterministic"
|
|
msgstr "Deterministico"
|
|
|
|
msgid "Reset on Save"
|
|
msgstr "Ripristina al salvataggio"
|
|
|
|
msgid "Root Node"
|
|
msgstr "Nodo radice"
|
|
|
|
msgid "Root Motion"
|
|
msgstr "Movimento della radice"
|
|
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Traccia"
|
|
|
|
msgid "Callback Mode"
|
|
msgstr "Modalità di callback"
|
|
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "Metodo"
|
|
|
|
msgid "Discrete"
|
|
msgstr "Discreto"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Ripristina"
|
|
|
|
msgid "Switch"
|
|
msgstr "Cambia"
|
|
|
|
msgid "Advance"
|
|
msgstr "Avanza"
|
|
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Condizione"
|
|
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "Espressione"
|
|
|
|
msgid "State Machine Type"
|
|
msgstr "Tipo di macchina a stati"
|
|
|
|
msgid "Reset Ends"
|
|
msgstr "Ripristina fini"
|
|
|
|
msgid "Current Animation"
|
|
msgstr "Animazione attuale"
|
|
|
|
msgid "Playback Options"
|
|
msgstr "Opzioni di riproduzione"
|
|
|
|
msgid "Auto Capture"
|
|
msgstr "Cattura automatica"
|
|
|
|
msgid "Auto Capture Duration"
|
|
msgstr "Durata automatica di cattura"
|
|
|
|
msgid "Auto Capture Transition Type"
|
|
msgstr "Tipo di transizione della cattura automatica"
|
|
|
|
msgid "Auto Capture Ease Type"
|
|
msgstr "Tipo di agevolazione della cattura automatica"
|
|
|
|
msgid "Default Blend Time"
|
|
msgstr "Tempo di fusione predefinito"
|
|
|
|
msgid "Movie Quit on Finish"
|
|
msgstr "Ferma film al termine"
|
|
|
|
msgid "Tree Root"
|
|
msgstr "Radice dell'albero"
|
|
|
|
msgid "Advance Expression Base Node"
|
|
msgstr "Nodo di base dell'espressione di avanzamento"
|
|
|
|
msgid "Anim Player"
|
|
msgstr "Animation Player"
|
|
|
|
msgid "Animation Path"
|
|
msgstr "Percorso d'animazione"
|
|
|
|
msgid "Zero Y"
|
|
msgstr "Metti Y a zero"
|
|
|
|
msgid "Mix Target"
|
|
msgstr "Obiettivo di mix"
|
|
|
|
msgid "Ratio"
|
|
msgstr "Rapporto"
|
|
|
|
msgid "Stretch Mode"
|
|
msgstr "Modalità di allargamento"
|
|
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Allineamento"
|
|
|
|
msgid "Button Pressed"
|
|
msgstr "Bottone premuto"
|
|
|
|
msgid "Action Mode"
|
|
msgstr "Modalità d'azione"
|
|
|
|
msgid "Keep Pressed Outside"
|
|
msgstr "Mantieni premuto al di fuori"
|
|
|
|
msgid "Button Group"
|
|
msgstr "Gruppo di bottoni"
|
|
|
|
msgid "Shortcut Feedback"
|
|
msgstr "Feedback per scorciatoia"
|
|
|
|
msgid "Shortcut in Tooltip"
|
|
msgstr "Scorciatoia nella tooltip"
|
|
|
|
msgid "Button Shortcut Feedback Highlight Time"
|
|
msgstr "Tempo di evidenziazione bottone come risposta per la scorciatoia"
|
|
|
|
msgid "Allow Unpress"
|
|
msgstr "Permetti rilascio"
|
|
|
|
msgid "Text Behavior"
|
|
msgstr "Comportamento del testo"
|
|
|
|
msgid "Text Overrun Behavior"
|
|
msgstr "Comportamento di sovraccarico del testo"
|
|
|
|
msgid "Clip Text"
|
|
msgstr "Ritaglia il testo"
|
|
|
|
msgid "Icon Behavior"
|
|
msgstr "Comportamento dell'icona"
|
|
|
|
msgid "Icon Alignment"
|
|
msgstr "Allineamento dell'icona"
|
|
|
|
msgid "Vertical Icon Alignment"
|
|
msgstr "Allineamento verticale abilitato"
|
|
|
|
msgid "Expand Icon"
|
|
msgstr "Espandi l'icona"
|
|
|
|
msgid "Use Top Left"
|
|
msgstr "Usa in alto a sinistra"
|
|
|
|
msgid "Symbol Lookup on Click"
|
|
msgstr "Ricerca simboli al click"
|
|
|
|
msgid "Line Folding"
|
|
msgstr "Compressione righe"
|
|
|
|
msgid "Line Length Guidelines"
|
|
msgstr "Mostra linee guida della lunghezza della linea"
|
|
|
|
msgid "Draw Breakpoints Gutter"
|
|
msgstr "Disegna margine dei punti di interruzione"
|
|
|
|
msgid "Draw Bookmarks"
|
|
msgstr "Disegna segnalibri"
|
|
|
|
msgid "Draw Executing Lines"
|
|
msgstr "Disegna linee in esecuzione"
|
|
|
|
msgid "Draw Line Numbers"
|
|
msgstr "Disegna numeri di riga"
|
|
|
|
msgid "Zero Pad Line Numbers"
|
|
msgstr "Riempi i numeri di riga con zeri"
|
|
|
|
msgid "Draw Fold Gutter"
|
|
msgstr "Disegna margine di piegatura"
|
|
|
|
msgid "Delimiters"
|
|
msgstr "Delimitatori"
|
|
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Commenti"
|
|
|
|
msgid "Code Completion"
|
|
msgstr "Completamento del codice"
|
|
|
|
msgid "Prefixes"
|
|
msgstr "Prefissi"
|
|
|
|
msgid "Indentation"
|
|
msgstr "Indentazione"
|
|
|
|
msgid "Use Spaces"
|
|
msgstr "Usa gli spazi"
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatico"
|
|
|
|
msgid "Automatic Prefixes"
|
|
msgstr "Prefissi automatici"
|
|
|
|
msgid "Highlight Matching"
|
|
msgstr "Evidenzia le corrispondenze"
|
|
|
|
msgid "Pairs"
|
|
msgstr "Paia"
|
|
|
|
msgid "Edit Alpha"
|
|
msgstr "Modifica alpha"
|
|
|
|
msgid "Color Mode"
|
|
msgstr "Modalità colore"
|
|
|
|
msgid "Deferred Mode"
|
|
msgstr "Modalità differita"
|
|
|
|
msgid "Picker Shape"
|
|
msgstr "Forma del selettore"
|
|
|
|
msgid "Can Add Swatches"
|
|
msgstr "Può aggiungere campioni"
|
|
|
|
msgid "Customization"
|
|
msgstr "Personalizzazione"
|
|
|
|
msgid "Sampler Visible"
|
|
msgstr "Campionatore visibile"
|
|
|
|
msgid "Color Modes Visible"
|
|
msgstr "Modalità colori visibili"
|
|
|
|
msgid "Sliders Visible"
|
|
msgstr "Barre visibili"
|
|
|
|
msgid "Hex Visible"
|
|
msgstr "Esadecimale visibile"
|
|
|
|
msgid "Theme Overrides"
|
|
msgstr "Sostituzioni del tema"
|
|
|
|
msgid "Constants"
|
|
msgstr "Costanti"
|
|
|
|
msgid "Font Sizes"
|
|
msgstr "Dimensioni font"
|
|
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "Stili"
|
|
|
|
msgid "Clip Contents"
|
|
msgstr "Ritaglia contenuti"
|
|
|
|
msgid "Custom Minimum Size"
|
|
msgstr "Dimensioni minime personalizzate"
|
|
|
|
msgid "Layout Direction"
|
|
msgstr "Direzione di disposizione"
|
|
|
|
msgid "Layout Mode"
|
|
msgstr "Modalità di disposizione"
|
|
|
|
msgid "Anchors Preset"
|
|
msgstr "Preimpostazioni ancore"
|
|
|
|
msgid "Anchor Points"
|
|
msgstr "Punti ancora"
|
|
|
|
msgid "Anchor Offsets"
|
|
msgstr "Offset di ancora"
|
|
|
|
msgid "Grow Direction"
|
|
msgstr "Direzione d'espansione"
|
|
|
|
msgid "Pivot Offset"
|
|
msgstr "Offset fulcro"
|
|
|
|
msgid "Container Sizing"
|
|
msgstr "Dimensionamento in contenitore"
|
|
|
|
msgid "Stretch Ratio"
|
|
msgstr "Proporzione di allungamento"
|
|
|
|
msgid "Localization"
|
|
msgstr "Localizzazione"
|
|
|
|
msgid "Localize Numeral System"
|
|
msgstr "Localizza sistema numerico"
|
|
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr "Tooltip"
|
|
|
|
msgid "Focus"
|
|
msgstr "Focus"
|
|
|
|
msgid "Neighbor Left"
|
|
msgstr "Vicino di sinistra"
|
|
|
|
msgid "Neighbor Top"
|
|
msgstr "Vicino di alto"
|
|
|
|
msgid "Neighbor Right"
|
|
msgstr "Vicino di destra"
|
|
|
|
msgid "Neighbor Bottom"
|
|
msgstr "Vicino in basso"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Successivo"
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Precedente"
|
|
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "Mouse"
|
|
|
|
msgid "Force Pass Scroll Events"
|
|
msgstr "Forza gli eventi di scorrimento a passare"
|
|
|
|
msgid "Default Cursor Shape"
|
|
msgstr "Forma del cursore predefinita"
|
|
|
|
msgid "Shortcut Context"
|
|
msgstr "Contesto della scorciatoia"
|
|
|
|
msgid "Type Variation"
|
|
msgstr "Variazione di tipo"
|
|
|
|
msgid "OK Button Text"
|
|
msgstr "Testo del bottone per accettare"
|
|
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "Finestra di dialogo"
|
|
|
|
msgid "Hide on OK"
|
|
msgstr "Nascondi all'accettazione"
|
|
|
|
msgid "Close on Escape"
|
|
msgstr "Chiudi premendo ESC/Escape"
|
|
|
|
msgid "Autowrap"
|
|
msgstr "Ritorno a capo automatico"
|
|
|
|
msgid "Cancel Button Text"
|
|
msgstr "Testo del bottone per annullare"
|
|
|
|
msgid "Mode Overrides Title"
|
|
msgstr "La modalità rimpiazza il titolo"
|
|
|
|
msgid "Root Subfolder"
|
|
msgstr "Sottocartella radice"
|
|
|
|
msgid "Use Native Dialog"
|
|
msgstr "Usa la finestra di dialogo nativa"
|
|
|
|
msgid "Last Wrap Alignment"
|
|
msgstr "Allineamento dell'ultimo avvolgimento"
|
|
|
|
msgid "Reverse Fill"
|
|
msgstr "Inverti riempimento"
|
|
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Mostra griglia"
|
|
|
|
msgid "Snapping Enabled"
|
|
msgstr "Abilita agganciamento"
|
|
|
|
msgid "Snapping Distance"
|
|
msgstr "Distanza Agganciamento"
|
|
|
|
msgid "Panning Scheme"
|
|
msgstr "Schema di panoramica"
|
|
|
|
msgid "Right Disconnects"
|
|
msgstr "Disconnetti al click destro"
|
|
|
|
msgid "Connection Lines"
|
|
msgstr "Linee di connessione"
|
|
|
|
msgid "Curvature"
|
|
msgstr "Curvatura"
|
|
|
|
msgid "Zoom Min"
|
|
msgstr "Zoom minimo"
|
|
|
|
msgid "Zoom Max"
|
|
msgstr "Zoom massimo"
|
|
|
|
msgid "Zoom Step"
|
|
msgstr "Passo di zoom"
|
|
|
|
msgid "Toolbar Menu"
|
|
msgstr "Menù nella barra degli strumenti"
|
|
|
|
msgid "Show Menu"
|
|
msgstr "Mostra menù"
|
|
|
|
msgid "Show Zoom Label"
|
|
msgstr "Mostra etichetta zoom"
|
|
|
|
msgid "Show Zoom Buttons"
|
|
msgstr "Mostra i pulsanti di zoom"
|
|
|
|
msgid "Show Grid Buttons"
|
|
msgstr "Mostra i pulsanti per la griglia"
|
|
|
|
msgid "Show Minimap Button"
|
|
msgstr "Mostra il pulsante per la minimappa"
|
|
|
|
msgid "Show Arrange Button"
|
|
msgstr "Mostra il pulsante per riordinare"
|
|
|
|
msgid "Position Offset"
|
|
msgstr "Offset della posizione"
|
|
|
|
msgid "Draggable"
|
|
msgstr "Trascinabile"
|
|
|
|
msgid "Selectable"
|
|
msgstr "Selezionabile"
|
|
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Selezionato"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titolo"
|
|
|
|
msgid "Autoshrink Enabled"
|
|
msgstr "Abilita autoriduzione"
|
|
|
|
msgid "Autoshrink Margin"
|
|
msgstr "Margine di autoriduzione"
|
|
|
|
msgid "Drag Margin"
|
|
msgstr "Margine di trascinamento"
|
|
|
|
msgid "Tint Color Enabled"
|
|
msgstr "Abilita colore della tinta"
|
|
|
|
msgid "Tint Color"
|
|
msgstr "Colore della tinta"
|
|
|
|
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
|
|
msgstr "Ignora tipo di connessione non valido"
|
|
|
|
msgid "Select Mode"
|
|
msgstr "Modalità selezione"
|
|
|
|
msgid "Allow Reselect"
|
|
msgstr "Permetti la riselezione"
|
|
|
|
msgid "Allow RMB Select"
|
|
msgstr "Permetti selezione con il click destro"
|
|
|
|
msgid "Allow Search"
|
|
msgstr "Permetti la ricerca"
|
|
|
|
msgid "Max Text Lines"
|
|
msgstr "Righe di testo massime"
|
|
|
|
msgid "Auto Height"
|
|
msgstr "Altezza automatica"
|
|
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Elementi"
|
|
|
|
msgid "Max Columns"
|
|
msgstr "Colonne massime"
|
|
|
|
msgid "Same Column Width"
|
|
msgstr "Stessa larghezza per colonna"
|
|
|
|
msgid "Fixed Column Width"
|
|
msgstr "Larghezza fissa di colonna"
|
|
|
|
msgid "Icon Mode"
|
|
msgstr "Modalità icona"
|
|
|
|
msgid "Icon Scale"
|
|
msgstr "Ridimensionamento icona"
|
|
|
|
msgid "Fixed Icon Size"
|
|
msgstr "Dimensioni fisse d'icona"
|
|
|
|
msgid "Label Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni di etichetta"
|
|
|
|
msgid "Ellipsis Char"
|
|
msgstr "Carattere di elissi"
|
|
|
|
msgid "Tab Stops"
|
|
msgstr "Fermate per tabulazione"
|
|
|
|
msgid "Displayed Text"
|
|
msgstr "Testo mostrato"
|
|
|
|
msgid "Lines Skipped"
|
|
msgstr "Righe saltate"
|
|
|
|
msgid "Max Lines Visible"
|
|
msgstr "RIghe visibili massime"
|
|
|
|
msgid "Visible Characters"
|
|
msgstr "Caratteri visibili"
|
|
|
|
msgid "Visible Characters Behavior"
|
|
msgstr "Comportamento dei caratteri visibili"
|
|
|
|
msgid "Visible Ratio"
|
|
msgstr "Ratio visibile"
|
|
|
|
msgid "Placeholder Text"
|
|
msgstr "Testo segnaposto"
|
|
|
|
msgid "Max Length"
|
|
msgstr "Lunghezza massima"
|
|
|
|
msgid "Expand to Text Length"
|
|
msgstr "Espandi alla lunghezza del testo"
|
|
|
|
msgid "Context Menu Enabled"
|
|
msgstr "Abilita menù contestuale"
|
|
|
|
msgid "Virtual Keyboard Enabled"
|
|
msgstr "Abilita tastiera virtuale"
|
|
|
|
msgid "Virtual Keyboard Type"
|
|
msgstr "Tipo di tastiera virtuale"
|
|
|
|
msgid "Clear Button Enabled"
|
|
msgstr "Attiva pulsante per cancellare"
|
|
|
|
msgid "Shortcut Keys Enabled"
|
|
msgstr "Abilità scorciatoie da tastiera"
|
|
|
|
msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
|
|
msgstr "Abilita incolla premendo il pulsante centrale del mouse"
|
|
|
|
msgid "Selecting Enabled"
|
|
msgstr "Abilita selezione"
|
|
|
|
msgid "Deselect on Focus Loss Enabled"
|
|
msgstr "Abilita deselezione alla perdita del focus"
|
|
|
|
msgid "Drag and Drop Selection Enabled"
|
|
msgstr "Abilita selezione con trascino e rilascio"
|
|
|
|
msgid "Right Icon"
|
|
msgstr "Icona destra"
|
|
|
|
msgid "Draw Control Chars"
|
|
msgstr "Disegna caratteri di controllo"
|
|
|
|
msgid "Select All on Focus"
|
|
msgstr "Seleziona tutto al focus"
|
|
|
|
msgid "Blink"
|
|
msgstr "Lampeggio"
|
|
|
|
msgid "Blink Interval"
|
|
msgstr "Intervallo di lampeggiamento"
|
|
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Colonna"
|
|
|
|
msgid "Force Displayed"
|
|
msgstr "Forza visualizzazione"
|
|
|
|
msgid "Mid Grapheme"
|
|
msgstr "Grafema medio"
|
|
|
|
msgid "Secret"
|
|
msgstr "Segreto"
|
|
|
|
msgid "Secret Character"
|
|
msgstr "Carattere Segreto"
|
|
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Sottolinea"
|
|
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr "URI"
|
|
|
|
msgid "Start Index"
|
|
msgstr "Indice d'inizio"
|
|
|
|
msgid "Switch on Hover"
|
|
msgstr "Inverti al passaggio del mouse"
|
|
|
|
msgid "Prefer Global Menu"
|
|
msgstr "Preferisci menù globale"
|
|
|
|
msgid "Draw Center"
|
|
msgstr "Disegna centro"
|
|
|
|
msgid "Region Rect"
|
|
msgstr "Rettangolo regione"
|
|
|
|
msgid "Patch Margin"
|
|
msgstr "Margine di patch"
|
|
|
|
msgid "Axis Stretch"
|
|
msgstr "Allungamento degli assi"
|
|
|
|
msgid "Fit to Longest Item"
|
|
msgstr "Aggiusta per l'oggetto più lungo"
|
|
|
|
msgid "Hide on Item Selection"
|
|
msgstr "Nascondi alla selezione di un elemento"
|
|
|
|
msgid "Hide on Checkable Item Selection"
|
|
msgstr "Nascondi alla selezione di un elemento spuntabile"
|
|
|
|
msgid "Hide on State Item Selection"
|
|
msgstr "Nascondi alla selezione di un elemento di stato"
|
|
|
|
msgid "Submenu Popup Delay"
|
|
msgstr "Ritardo per l'apparizione del sottomenù"
|
|
|
|
msgid "System Menu ID"
|
|
msgstr "ID del menù del sistema"
|
|
|
|
msgid "Prefer Native Menu"
|
|
msgstr "Preferisci il menù nativo"
|
|
|
|
msgid "Fill Mode"
|
|
msgstr "Modalità di riempimento"
|
|
|
|
msgid "Show Percentage"
|
|
msgstr "Mostra percentuale"
|
|
|
|
msgid "Indeterminate"
|
|
msgstr "Indeterminato"
|
|
|
|
msgid "Preview Indeterminate"
|
|
msgstr "Anteprima indeterminato"
|
|
|
|
msgid "Min Value"
|
|
msgstr "Valore minimo"
|
|
|
|
msgid "Max Value"
|
|
msgstr "Valore massimo"
|
|
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr "Passo"
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Pagina"
|
|
|
|
msgid "Exp Edit"
|
|
msgstr "Modifica esponenziale"
|
|
|
|
msgid "Rounded"
|
|
msgstr "Arrotondato"
|
|
|
|
msgid "Allow Greater"
|
|
msgstr "Permetti in eccesso"
|
|
|
|
msgid "Allow Lesser"
|
|
msgstr "Permetti in difetto"
|
|
|
|
msgid "Border Color"
|
|
msgstr "Colore del bordo"
|
|
|
|
msgid "Border Width"
|
|
msgstr "Larghezza del bordo"
|
|
|
|
msgid "Elapsed Time"
|
|
msgstr "Tempo trascorso"
|
|
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Contorno"
|
|
|
|
msgid "Env"
|
|
msgstr "Ambiente"
|
|
|
|
msgid "Glyph Index"
|
|
msgstr "Indice glifo"
|
|
|
|
msgid "Glyph Count"
|
|
msgstr "Numero glifi"
|
|
|
|
msgid "Glyph Flags"
|
|
msgstr "Flag dei glifi"
|
|
|
|
msgid "Relative Index"
|
|
msgstr "Indice relativo"
|
|
|
|
msgid "BBCode Enabled"
|
|
msgstr "BBCode abilitato"
|
|
|
|
msgid "Fit Content"
|
|
msgstr "Aggiusta per il contenuto"
|
|
|
|
msgid "Scroll Active"
|
|
msgstr "Attiva scorrimento"
|
|
|
|
msgid "Scroll Following"
|
|
msgstr "Segui con lo scorrimento"
|
|
|
|
msgid "Tab Size"
|
|
msgstr "Dimensione tabulazione"
|
|
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "Marcatura"
|
|
|
|
msgid "Custom Effects"
|
|
msgstr "Effetti personalizzati"
|
|
|
|
msgid "Meta Underlined"
|
|
msgstr "Sottolinea meta"
|
|
|
|
msgid "Hint Underlined"
|
|
msgstr "Sottolinea hint"
|
|
|
|
msgid "Threaded"
|
|
msgstr "Usa i thread"
|
|
|
|
msgid "Progress Bar Delay"
|
|
msgstr "Ritardo della barra di progresso"
|
|
|
|
msgid "Text Selection"
|
|
msgstr "Selezione del testo"
|
|
|
|
msgid "Selection Enabled"
|
|
msgstr "Abilita selezione"
|
|
|
|
msgid "Custom Step"
|
|
msgstr "Passo personalizzato"
|
|
|
|
msgid "Follow Focus"
|
|
msgstr "Segui il focus"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Custom Step"
|
|
msgstr "Passo orizzontale personalizzato"
|
|
|
|
msgid "Vertical Custom Step"
|
|
msgstr "Passo verticale personalizzato"
|
|
|
|
msgid "Horizontal Scroll Mode"
|
|
msgstr "Modalità scorrimento orizzontale"
|
|
|
|
msgid "Vertical Scroll Mode"
|
|
msgstr "Modalità scorrimento verticale"
|
|
|
|
msgid "Scroll Deadzone"
|
|
msgstr "Zona morta di scorrimento"
|
|
|
|
msgid "Default Scroll Deadzone"
|
|
msgstr "Zona morta di scorrimento preimpostata"
|
|
|
|
msgid "Scrollable"
|
|
msgstr "Scorrevole"
|
|
|
|
msgid "Tick Count"
|
|
msgstr "Numero di segni"
|
|
|
|
msgid "Ticks on Borders"
|
|
msgstr "Segni sui bordi"
|
|
|
|
msgid "Update on Text Changed"
|
|
msgstr "Aggiorna al cambiamento del testo"
|
|
|
|
msgid "Custom Arrow Step"
|
|
msgstr "Passo personalizzato della freccia"
|
|
|
|
msgid "Split Offset"
|
|
msgstr "Offset suddivisioni"
|
|
|
|
msgid "Collapsed"
|
|
msgstr "Compresso"
|
|
|
|
msgid "Dragger Visibility"
|
|
msgstr "Visibilità del dragger"
|
|
|
|
msgid "Stretch Shrink"
|
|
msgstr "Restringimento da allungamento"
|
|
|
|
msgid "Current Tab"
|
|
msgstr "Scheda attuale"
|
|
|
|
msgid "Tab Alignment"
|
|
msgstr "Allineamento scheda"
|
|
|
|
msgid "Clip Tabs"
|
|
msgstr "Ritaglia schede"
|
|
|
|
msgid "Tab Close Display Policy"
|
|
msgstr "Criterio per mostrare il pulsante di chiusura delle schede"
|
|
|
|
msgid "Max Tab Width"
|
|
msgstr "Larghezza di scheda massima"
|
|
|
|
msgid "Scrolling Enabled"
|
|
msgstr "Abilita scorrimento"
|
|
|
|
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
|
|
msgstr "Abilita trascina per riordinare"
|
|
|
|
msgid "Tabs Rearrange Group"
|
|
msgstr "Gruppo di riorganizzazione di schede"
|
|
|
|
msgid "Scroll to Selected"
|
|
msgstr "Scorri alla selezione"
|
|
|
|
msgid "Select With RMB"
|
|
msgstr "Seleziona con il click destro"
|
|
|
|
msgid "Deselect Enabled"
|
|
msgstr "Abilita deselezione"
|
|
|
|
msgid "Tabs"
|
|
msgstr "Schede"
|
|
|
|
msgid "Tabs Position"
|
|
msgstr "Posizione schede"
|
|
|
|
msgid "Tabs Visible"
|
|
msgstr "Schede visibili"
|
|
|
|
msgid "All Tabs in Front"
|
|
msgstr "Tutte le schede in primo piano"
|
|
|
|
msgid "Use Hidden Tabs for Min Size"
|
|
msgstr "Usa schede nascoste per la dimensione minima"
|
|
|
|
msgid "Tab Focus Mode"
|
|
msgstr "Modalità focus della scheda"
|
|
|
|
msgid "Wrap Mode"
|
|
msgstr "Modalità di avvolgimento"
|
|
|
|
msgid "Past End of File"
|
|
msgstr "Scorri oltre la fine del file"
|
|
|
|
msgid "Fit Content Height"
|
|
msgstr "Aggiusta altezza per il contenuto"
|
|
|
|
msgid "Draw"
|
|
msgstr "Disegno"
|
|
|
|
msgid "Draw When Editable Disabled"
|
|
msgstr "Disegna quando la modifica è disabilitata"
|
|
|
|
msgid "Move on Right Click"
|
|
msgstr "Muovi al click destro"
|
|
|
|
msgid "Multiple"
|
|
msgstr "Multipli"
|
|
|
|
msgid "Syntax Highlighter"
|
|
msgstr "Evidenziatore di sintassi"
|
|
|
|
msgid "Visual Whitespace"
|
|
msgstr "Visualizza spazio vuoto"
|
|
|
|
msgid "Control Chars"
|
|
msgstr "Caratteri di controllo"
|
|
|
|
msgid "Spaces"
|
|
msgstr "Spazi"
|
|
|
|
msgid "Text Edit Idle Detect (sec)"
|
|
msgstr "Rilevamento di inattività nell'editor di testo (secondi)"
|
|
|
|
msgid "Text Edit Undo Stack Max Size"
|
|
msgstr "Dimensione massima dell'elenco di annullamenti nell'editor di testo"
|
|
|
|
msgctxt "Ordinary"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
msgid "Hover"
|
|
msgstr "Passaggio"
|
|
|
|
msgid "Focused"
|
|
msgstr "Focalizzato"
|
|
|
|
msgid "Click Mask"
|
|
msgstr "Maschera di click"
|
|
|
|
msgid "Ignore Texture Size"
|
|
msgstr "Ignora le dimensioni di texture"
|
|
|
|
msgid "Radial Fill"
|
|
msgstr "Riempimento radiale"
|
|
|
|
msgid "Initial Angle"
|
|
msgstr "Angolo iniziale"
|
|
|
|
msgid "Fill Degrees"
|
|
msgstr "Gradi di riempimento"
|
|
|
|
msgid "Center Offset"
|
|
msgstr "Scostamento del centro"
|
|
|
|
msgid "Nine Patch Stretch"
|
|
msgstr "Allargamento di nove sezioni"
|
|
|
|
msgid "Stretch Margin"
|
|
msgstr "Margine di allargamento"
|
|
|
|
msgid "Under"
|
|
msgstr "Sotto"
|
|
|
|
msgid "Over"
|
|
msgstr "Sopra"
|
|
|
|
msgid "Progress Offset"
|
|
msgstr "Offset del progresso"
|
|
|
|
msgid "Tint"
|
|
msgstr "Tinta"
|
|
|
|
msgid "Expand Mode"
|
|
msgstr "Modalità di espansione"
|
|
|
|
msgid "Custom Minimum Height"
|
|
msgstr "Altezza minima personalizzata"
|
|
|
|
msgid "Column Titles Visible"
|
|
msgstr "Titoli di colonna visibili"
|
|
|
|
msgid "Hide Folding"
|
|
msgstr "Nascondi compressione"
|
|
|
|
msgid "Enable Recursive Folding"
|
|
msgstr "Abilita compressione ricorsiva"
|
|
|
|
msgid "Hide Root"
|
|
msgstr "Nascondi la radice"
|
|
|
|
msgid "Drop Mode Flags"
|
|
msgstr "Flag di modalità rilascio"
|
|
|
|
msgid "Scroll Horizontal Enabled"
|
|
msgstr "Scorrimento orizzontale abilitato"
|
|
|
|
msgid "Scroll Vertical Enabled"
|
|
msgstr "Scorrimento verticale abilitato"
|
|
|
|
msgid "Audio Track"
|
|
msgstr "Traccia audio"
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "In pausa"
|
|
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "Espandi"
|
|
|
|
msgid "Buffering Msec"
|
|
msgstr "Buffering (msec)"
|
|
|
|
msgid "Self Modulate"
|
|
msgstr "Modula a se stesso"
|
|
|
|
msgid "Show Behind Parent"
|
|
msgstr "Mostra dietro al genitore"
|
|
|
|
msgid "Clip Children"
|
|
msgstr "Ritaglia i figli"
|
|
|
|
msgid "Light Mask"
|
|
msgstr "Maschera di luce"
|
|
|
|
msgid "Visibility Layer"
|
|
msgstr "Strati di visibilità"
|
|
|
|
msgid "Ordering"
|
|
msgstr "Ordinamento"
|
|
|
|
msgid "Z Index"
|
|
msgstr "Indice Z"
|
|
|
|
msgid "Z as Relative"
|
|
msgstr "Z come relativo"
|
|
|
|
msgid "Y Sort Enabled"
|
|
msgstr "Abilita ordinamento Y"
|
|
|
|
msgid "Use Parent Material"
|
|
msgstr "Usa materiale del genitore"
|
|
|
|
msgid "Diffuse"
|
|
msgstr "Diffusione"
|
|
|
|
msgid "NormalMap"
|
|
msgstr "Mappa normale"
|
|
|
|
msgid "Shininess"
|
|
msgstr "Brillantezza"
|
|
|
|
msgid "Download File"
|
|
msgstr "Scarica i file"
|
|
|
|
msgid "Download Chunk Size"
|
|
msgstr "Dimensione del blocco di download"
|
|
|
|
msgid "Accept Gzip"
|
|
msgstr "Accetta Gzip"
|
|
|
|
msgid "Body Size Limit"
|
|
msgstr "Limite dimensione del body"
|
|
|
|
msgid "Max Redirects"
|
|
msgstr "Reindirizzamenti massimi"
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Time out"
|
|
|
|
msgid "Transfer Mode"
|
|
msgstr "Modalità trasferimento"
|
|
|
|
msgid "Transfer Channel"
|
|
msgstr "Canale di trasferimento"
|
|
|
|
msgid "Node Name Num Separator"
|
|
msgstr "Separatore tra il nome del nodo e numero"
|
|
|
|
msgid "Node Name Casing"
|
|
msgstr "Casing di nome del nodo"
|
|
|
|
msgid "Physics Priority"
|
|
msgstr "Priorità di fisica"
|
|
|
|
msgid "Thread Group"
|
|
msgstr "Gruppo di thread"
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppo"
|
|
|
|
msgid "Group Order"
|
|
msgstr "Ordine del gruppo"
|
|
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Messaggi"
|
|
|
|
msgid "Physics Interpolation"
|
|
msgstr "Interpolazione della fisica"
|
|
|
|
msgid "Auto Translate"
|
|
msgstr "Traduci automaticamente"
|
|
|
|
msgid "Editor Description"
|
|
msgstr "Descrizione dell'editor"
|
|
|
|
msgid "Time Left"
|
|
msgstr "Tempo rimasto"
|
|
|
|
msgid "Debug Collisions Hint"
|
|
msgstr "Mostra debug di collisioni"
|
|
|
|
msgid "Debug Paths Hint"
|
|
msgstr "Mostra debug di percorsi"
|
|
|
|
msgid "Debug Navigation Hint"
|
|
msgstr "Mostra debug di navigazione"
|
|
|
|
msgid "Shapes"
|
|
msgstr "Forme"
|
|
|
|
msgid "Shape Color"
|
|
msgstr "Colore della forma"
|
|
|
|
msgid "Contact Color"
|
|
msgstr "Colore dei contatti"
|
|
|
|
msgid "Geometry Color"
|
|
msgstr "Colore di geometrie"
|
|
|
|
msgid "Geometry Width"
|
|
msgstr "Spessore di geometrie"
|
|
|
|
msgid "Max Contacts Displayed"
|
|
msgstr "Contatti visualizzati massimi"
|
|
|
|
msgid "Draw 2D Outlines"
|
|
msgstr "Disegna contorni 2D"
|
|
|
|
msgid "Anti Aliasing"
|
|
msgstr "Antialiasing"
|
|
|
|
msgid "MSAA 2D"
|
|
msgstr "2D MSAA"
|
|
|
|
msgid "MSAA 3D"
|
|
msgstr "3D MSAA"
|
|
|
|
msgid "Viewport"
|
|
msgstr "Viewport"
|
|
|
|
msgid "Transparent Background"
|
|
msgstr "Sfondo trasparente"
|
|
|
|
msgid "HDR 2D"
|
|
msgstr "Alta gamma dinamica 2D (HDR)"
|
|
|
|
msgid "Screen Space AA"
|
|
msgstr "Antialiasing nello spazio dello schermo"
|
|
|
|
msgid "Use TAA"
|
|
msgstr "Usa TTA"
|
|
|
|
msgid "Use Debanding"
|
|
msgstr "Usa il Debanding"
|
|
|
|
msgid "Use Occlusion Culling"
|
|
msgstr "Usa l'Occlusion Culling"
|
|
|
|
msgid "Mesh LOD"
|
|
msgstr "LOD di mesh"
|
|
|
|
msgid "LOD Change"
|
|
msgstr "Cambio di LOD"
|
|
|
|
msgid "Threshold Pixels"
|
|
msgstr "Soglia di pixel"
|
|
|
|
msgid "Snap 2D Transforms to Pixel"
|
|
msgstr "Scatta le trasformazioni 2D ai pixel"
|
|
|
|
msgid "Snap 2D Vertices to Pixel"
|
|
msgstr "Scatta i vertici 2D ai pixel"
|
|
|
|
msgid "VRS"
|
|
msgstr "VRS"
|
|
|
|
msgid "Lights and Shadows"
|
|
msgstr "Luci e ombre"
|
|
|
|
msgid "Positional Shadow"
|
|
msgstr "Ombre posizionali"
|
|
|
|
msgid "Atlas Size"
|
|
msgstr "Grandezza atlas"
|
|
|
|
msgid "Atlas 16 Bits"
|
|
msgstr "Atlas di 16 bit"
|
|
|
|
msgid "Atlas Quadrant 0 Subdiv"
|
|
msgstr "Suddivisione del quadrante 0 di atlas"
|
|
|
|
msgid "Atlas Quadrant 1 Subdiv"
|
|
msgstr "Suddivisione del quadrante 1 di atlas"
|
|
|
|
msgid "Atlas Quadrant 2 Subdiv"
|
|
msgstr "Suddivisione del quadrante 2 di atlas"
|
|
|
|
msgid "Atlas Quadrant 3 Subdiv"
|
|
msgstr "Suddivisione del quadrante 3 di atlas"
|
|
|
|
msgid "SDF"
|
|
msgstr "SDF"
|
|
|
|
msgid "Oversize"
|
|
msgstr "Sovradimensiona"
|
|
|
|
msgid "Default Environment"
|
|
msgstr "Ambiente predefinito"
|
|
|
|
msgid "Enable Object Picking"
|
|
msgstr "Abilita la selezione di oggetti"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menù"
|
|
|
|
msgid "Wait Time"
|
|
msgstr "Tempo di attesa"
|
|
|
|
msgid "Autostart"
|
|
msgstr "Riavvio automatico"
|
|
|
|
msgid "Viewport Path"
|
|
msgstr "Percorso della Viewport"
|
|
|
|
msgid "Disable 3D"
|
|
msgstr "Disabilita 3D"
|
|
|
|
msgid "Use XR"
|
|
msgstr "Usa XR"
|
|
|
|
msgid "Own World 3D"
|
|
msgstr "Mondo 3D proprio"
|
|
|
|
msgid "World 3D"
|
|
msgstr "Mondo 3D"
|
|
|
|
msgid "Transparent BG"
|
|
msgstr "Sfondo trasparente"
|
|
|
|
msgid "Handle Input Locally"
|
|
msgstr "Gestisci gli input localmente"
|
|
|
|
msgid "Debug Draw"
|
|
msgstr "Disegno per debug"
|
|
|
|
msgid "Use HDR 2D"
|
|
msgstr "Usa alta gamma dinamica 2D (HDR)"
|
|
|
|
msgid "Scaling 3D"
|
|
msgstr "Ridimensionamento 3D"
|
|
|
|
msgid "Scaling 3D Mode"
|
|
msgstr "Modalità ridimensionamento 3D"
|
|
|
|
msgid "Scaling 3D Scale"
|
|
msgstr "Scala di ridimensionamento 3D"
|
|
|
|
msgid "Texture Mipmap Bias"
|
|
msgstr "Bias del Mipmap di Texture"
|
|
|
|
msgid "FSR Sharpness"
|
|
msgstr "Nitidezza FSR"
|
|
|
|
msgid "Variable Rate Shading"
|
|
msgstr "Ombreggiatura a velocità variabile"
|
|
|
|
msgid "Canvas Items"
|
|
msgstr "Elementi del Canvas"
|
|
|
|
msgid "Audio Listener"
|
|
msgstr "Ascoltatore audio"
|
|
|
|
msgid "Enable 2D"
|
|
msgstr "Abilita 2D"
|
|
|
|
msgid "Enable 3D"
|
|
msgstr "Abilita 3D"
|
|
|
|
msgid "Object Picking"
|
|
msgstr "Abilita selezione di oggetti"
|
|
|
|
msgid "Object Picking Sort"
|
|
msgstr "Ordina selezione di oggetti"
|
|
|
|
msgid "Object Picking First Only"
|
|
msgstr "Seleziona solamente il primo oggetto"
|
|
|
|
msgid "Disable Input"
|
|
msgstr "Disabilita input"
|
|
|
|
msgid "Positional Shadow Atlas"
|
|
msgstr "Atlante d'ombre posizionali"
|
|
|
|
msgid "16 Bits"
|
|
msgstr "16 bit"
|
|
|
|
msgid "Quad 0"
|
|
msgstr "Quadrangolo 0"
|
|
|
|
msgid "Quad 1"
|
|
msgstr "Quadrangolo 1"
|
|
|
|
msgid "Quad 2"
|
|
msgstr "Quadrangolo 2"
|
|
|
|
msgid "Quad 3"
|
|
msgstr "Quadrangolo 3"
|
|
|
|
msgid "Canvas Cull Mask"
|
|
msgstr "Maschera di culling del canvas"
|
|
|
|
msgid "Size 2D Override"
|
|
msgstr "Sostituzione di dimensioni 2D"
|
|
|
|
msgid "Size 2D Override Stretch"
|
|
msgstr "Sostituzione di dimensioni 2D allungate"
|
|
|
|
msgid "Render Target"
|
|
msgstr "Obiettivo di rendering"
|
|
|
|
msgid "Clear Mode"
|
|
msgstr "Modalità di cancellazione"
|
|
|
|
msgid "Current Screen"
|
|
msgstr "Schermo attuale"
|
|
|
|
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
|
|
msgstr "Poligono per l'oltrepassaggio del mouse"
|
|
|
|
msgid "Wrap Controls"
|
|
msgstr "Avvolgi controlli"
|
|
|
|
msgid "Transient"
|
|
msgstr "Transitorio"
|
|
|
|
msgid "Transient to Focused"
|
|
msgstr "Transitorio a focalizzato"
|
|
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
msgstr "Esclusivo"
|
|
|
|
msgid "Unresizable"
|
|
msgstr "Non ridimensionabile"
|
|
|
|
msgid "Unfocusable"
|
|
msgstr "Non focalizzabile"
|
|
|
|
msgid "Popup Window"
|
|
msgstr "Finestra popup"
|
|
|
|
msgid "Mouse Passthrough"
|
|
msgstr "Oltrepassaggio del mouse"
|
|
|
|
msgid "Force Native"
|
|
msgstr "Forza nativa"
|
|
|
|
msgid "Min Size"
|
|
msgstr "Dimensioni minime"
|
|
|
|
msgid "Max Size"
|
|
msgstr "Dimensioni massime"
|
|
|
|
msgid "Keep Title Visible"
|
|
msgstr "Mantieni il titolo visibile"
|
|
|
|
msgid "Content Scale"
|
|
msgstr "Scala di contenuto"
|
|
|
|
msgid "Swap Cancel OK"
|
|
msgstr "Scambia cancella e accetta"
|
|
|
|
msgid "Layer Names"
|
|
msgstr "Nomi degli strati"
|
|
|
|
msgid "2D Render"
|
|
msgstr "Renderer 2D"
|
|
|
|
msgid "3D Render"
|
|
msgstr "Renderer 3D"
|
|
|
|
msgid "2D Physics"
|
|
msgstr "Fisica 2D"
|
|
|
|
msgid "2D Navigation"
|
|
msgstr "Navigazione 2D"
|
|
|
|
msgid "3D Physics"
|
|
msgstr "Fisica 3D"
|
|
|
|
msgid "3D Navigation"
|
|
msgstr "Navigazione 3D"
|
|
|
|
msgid "Segments"
|
|
msgstr "Segmenti"
|
|
|
|
msgid "Parsed Geometry Type"
|
|
msgstr "Tipo di geometria analizzata"
|
|
|
|
msgid "Parsed Collision Mask"
|
|
msgstr "Maschera di collisione analizzata"
|
|
|
|
msgid "Source Geometry Mode"
|
|
msgstr "Modalità geometrie sorgenti"
|
|
|
|
msgid "Source Geometry Group Name"
|
|
msgstr "Nome del gruppo della geometria sorgente"
|
|
|
|
msgid "Cells"
|
|
msgstr "Celle"
|
|
|
|
msgid "Baking Rect"
|
|
msgstr "Rettangolo di precalcolo"
|
|
|
|
msgid "Baking Rect Offset"
|
|
msgstr "Offset del rettangolo di precalcolo"
|
|
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
msgid "B"
|
|
msgstr "B"
|
|
|
|
msgid "Slide on Slope"
|
|
msgstr "Scivola sulle pendenze"
|
|
|
|
msgid "Custom Solver Bias"
|
|
msgstr "Bias di solutore personalizzato"
|
|
|
|
msgid "Execution Mode"
|
|
msgstr "Modalità d'esecuzione"
|
|
|
|
msgid "Target Nodepath"
|
|
msgstr "NodePath di destinazione"
|
|
|
|
msgid "Tip Nodepath"
|
|
msgstr "Percorso di nodo della punta"
|
|
|
|
msgid "CCDIK Data Chain Length"
|
|
msgstr "Lunghezza di catena di dati CCDIK"
|
|
|
|
msgid "FABRIK Data Chain Length"
|
|
msgstr "Lunghezza di catena di dati FABRIK"
|
|
|
|
msgid "Jiggle Data Chain Length"
|
|
msgstr "Lunghezza di catena di dati Jiggle"
|
|
|
|
msgid "Default Joint Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni d'articolazione predefiniti"
|
|
|
|
msgid "Use Gravity"
|
|
msgstr "Usa gravità"
|
|
|
|
msgid "Bone Index"
|
|
msgstr "Indice d'osso"
|
|
|
|
msgid "Bone 2D Node"
|
|
msgstr "Nodo Bone2D"
|
|
|
|
msgid "Physical Bone Chain Length"
|
|
msgstr "Lunghezza della catena dell'osso fisico"
|
|
|
|
msgid "Target Minimum Distance"
|
|
msgstr "Distanza obiettivo minima"
|
|
|
|
msgid "Target Maximum Distance"
|
|
msgstr "Distanza obiettivo massima"
|
|
|
|
msgid "Flip Bend Direction"
|
|
msgstr "Inverti la direzione della piegatura"
|
|
|
|
msgid "Modification Count"
|
|
msgstr "Numero di modificazioni"
|
|
|
|
msgid "Right Side"
|
|
msgstr "Lato destro"
|
|
|
|
msgid "Right Corner"
|
|
msgstr "Angolo destro"
|
|
|
|
msgid "Bottom Right Side"
|
|
msgstr "Lato in basso a destra"
|
|
|
|
msgid "Bottom Right Corner"
|
|
msgstr "Angolo in basso a destra"
|
|
|
|
msgid "Bottom Side"
|
|
msgstr "Lato in basso"
|
|
|
|
msgid "Bottom Corner"
|
|
msgstr "Angolo in basso"
|
|
|
|
msgid "Bottom Left Side"
|
|
msgstr "Lato in basso a sinistra"
|
|
|
|
msgid "Bottom Left Corner"
|
|
msgstr "Angolo in basso a sinistra"
|
|
|
|
msgid "Left Side"
|
|
msgstr "Lato sinistro"
|
|
|
|
msgid "Left Corner"
|
|
msgstr "Angolo sinistro"
|
|
|
|
msgid "Top Left Side"
|
|
msgstr "Lato in alto a sinistra"
|
|
|
|
msgid "Top Left Corner"
|
|
msgstr "Angolo in alto a sinistra"
|
|
|
|
msgid "Top Side"
|
|
msgstr "Lato in alto"
|
|
|
|
msgid "Top Corner"
|
|
msgstr "Angolo in alto"
|
|
|
|
msgid "Top Right Side"
|
|
msgstr "Lato in alto a destra"
|
|
|
|
msgid "Top Right Corner"
|
|
msgstr "Angolo in alto a destra"
|
|
|
|
msgid "Terrains"
|
|
msgstr "Terreni"
|
|
|
|
msgid "Custom Data"
|
|
msgstr "Dati personalizzati"
|
|
|
|
msgid "Tile Proxies"
|
|
msgstr "Proxy di tasselli"
|
|
|
|
msgid "Source Level"
|
|
msgstr "Livello di sorgente"
|
|
|
|
msgid "Coords Level"
|
|
msgstr "Livello di coordinate"
|
|
|
|
msgid "Alternative Level"
|
|
msgstr "Livello alternativo"
|
|
|
|
msgid "Tile Shape"
|
|
msgstr "Forma del tassello"
|
|
|
|
msgid "Tile Layout"
|
|
msgstr "Disposizione tassello"
|
|
|
|
msgid "Tile Offset Axis"
|
|
msgstr "Asse di offset di tassello"
|
|
|
|
msgid "Tile Size"
|
|
msgstr "Dimensioni tassello"
|
|
|
|
msgid "UV Clipping"
|
|
msgstr "Clipping UV"
|
|
|
|
msgid "Occlusion Layers"
|
|
msgstr "Livelli di occlusione"
|
|
|
|
msgid "Physics Layers"
|
|
msgstr "Livelli di fisica"
|
|
|
|
msgid "Terrain Sets"
|
|
msgstr "Insiemi di terreni"
|
|
|
|
msgid "Custom Data Layers"
|
|
msgstr "Strati di dati personalizzati"
|
|
|
|
msgid "Scenes"
|
|
msgstr "Scene"
|
|
|
|
msgid "Scene"
|
|
msgstr "Scena"
|
|
|
|
msgid "Display Placeholder"
|
|
msgstr "Mostra segnaposto"
|
|
|
|
msgid "Polygons Count"
|
|
msgstr "Numero di poligoni"
|
|
|
|
msgid "One Way"
|
|
msgstr "A senso unico"
|
|
|
|
msgid "One Way Margin"
|
|
msgstr "Margine a senso unico"
|
|
|
|
msgid "Terrains Peering Bit"
|
|
msgstr "Bit di adattamento di terreni"
|
|
|
|
msgid "Transpose"
|
|
msgstr "Trasponi"
|
|
|
|
msgid "Texture Origin"
|
|
msgstr "Origine della texture"
|
|
|
|
msgid "Terrain Set"
|
|
msgstr "Insieme di terreni"
|
|
|
|
msgid "Terrain"
|
|
msgstr "Terreno"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Miscellaneo"
|
|
|
|
msgid "Probability"
|
|
msgstr "Probabilità"
|
|
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr "Distanza"
|
|
|
|
msgid "Backface Collision"
|
|
msgstr "Collisione con le facce posteriori"
|
|
|
|
msgid "Density"
|
|
msgstr "Densità"
|
|
|
|
msgid "Height Falloff"
|
|
msgstr "Attenuazione di altezza"
|
|
|
|
msgid "Edge Fade"
|
|
msgstr "Bordo dissolvenza"
|
|
|
|
msgid "Density Texture"
|
|
msgstr "Texture di densità"
|
|
|
|
msgid "Map Width"
|
|
msgstr "Larghezza della mappa"
|
|
|
|
msgid "Map Depth"
|
|
msgstr "Profondità mappa"
|
|
|
|
msgid "Map Data"
|
|
msgstr "Dati mappa"
|
|
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Elemento"
|
|
|
|
msgid "Mesh Transform"
|
|
msgstr "Trasformazione di mesh"
|
|
|
|
msgid "Navigation Mesh Transform"
|
|
msgstr "Trasformazione di mesh di navigazione"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Anteprima"
|
|
|
|
msgid "Add UV2"
|
|
msgstr "Aggiungi UV2"
|
|
|
|
msgid "Subdivide Width"
|
|
msgstr "Larghezza di suddivisione"
|
|
|
|
msgid "Subdivide Height"
|
|
msgstr "Altezza di suddivisione"
|
|
|
|
msgid "Subdivide Depth"
|
|
msgstr "Profondità di suddivisione"
|
|
|
|
msgid "Top Radius"
|
|
msgstr "Raggio superiore"
|
|
|
|
msgid "Bottom Radius"
|
|
msgstr "Raggio inferiore"
|
|
|
|
msgid "Cap Top"
|
|
msgstr "Copri sopra"
|
|
|
|
msgid "Cap Bottom"
|
|
msgstr "Copri sotto"
|
|
|
|
msgid "Left to Right"
|
|
msgstr "Da sinistra a destra"
|
|
|
|
msgid "Is Hemisphere"
|
|
msgstr "È un emisfero"
|
|
|
|
msgid "Ring Segments"
|
|
msgstr "Segmenti d'anello"
|
|
|
|
msgid "Radial Steps"
|
|
msgstr "Passi radiali"
|
|
|
|
msgid "Section Length"
|
|
msgstr "Lunghezza di sezione"
|
|
|
|
msgid "Section Rings"
|
|
msgstr "Anelli di sezione"
|
|
|
|
msgid "Section Segments"
|
|
msgstr "Segmenti di sezione"
|
|
|
|
msgid "Curve Step"
|
|
msgstr "Passi della curva"
|
|
|
|
msgid "Bind Count"
|
|
msgstr "Numero di associazioni"
|
|
|
|
msgid "Bind"
|
|
msgstr "Associazione"
|
|
|
|
msgid "Bone"
|
|
msgstr "Osso"
|
|
|
|
msgid "Sky"
|
|
msgstr "Cielo"
|
|
|
|
msgid "Top Color"
|
|
msgstr "Colore superiore"
|
|
|
|
msgid "Horizon Color"
|
|
msgstr "Colore dell'orizzonte"
|
|
|
|
msgid "Energy Multiplier"
|
|
msgstr "Moltiplicatore d'energia"
|
|
|
|
msgid "Cover"
|
|
msgstr "Copertura"
|
|
|
|
msgid "Cover Modulate"
|
|
msgstr "Modula copertura"
|
|
|
|
msgid "Ground"
|
|
msgstr "Terreno"
|
|
|
|
msgid "Bottom Color"
|
|
msgstr "Colore inferiore"
|
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr "Sole"
|
|
|
|
msgid "Panorama"
|
|
msgstr "Panorama"
|
|
|
|
msgid "Rayleigh"
|
|
msgstr "Rayleigh"
|
|
|
|
msgid "Coefficient"
|
|
msgstr "Coefficiente"
|
|
|
|
msgid "Mie"
|
|
msgstr "Mie"
|
|
|
|
msgid "Eccentricity"
|
|
msgstr "Eccentricità"
|
|
|
|
msgid "Turbidity"
|
|
msgstr "Torbidità"
|
|
|
|
msgid "Sun Disk Scale"
|
|
msgstr "Scala del disco solare"
|
|
|
|
msgid "Ground Color"
|
|
msgstr "Colore del terreno"
|
|
|
|
msgid "Night Sky"
|
|
msgstr "Cielo notturno"
|
|
|
|
msgid "Fallback Environment"
|
|
msgstr "Ambiente di riserva"
|
|
|
|
msgid "Plane"
|
|
msgstr "Piano"
|
|
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Fotogrammi"
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausa"
|
|
|
|
msgid "Atlas"
|
|
msgstr "Atlas"
|
|
|
|
msgid "Filter Clip"
|
|
msgstr "Filtro ritaglia"
|
|
|
|
msgid "Polyphony"
|
|
msgstr "Polifonia"
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
msgid "Mix Rate"
|
|
msgstr "Frequenza di mixaggio"
|
|
|
|
msgid "Stereo"
|
|
msgstr "Stereo"
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profilo"
|
|
|
|
msgid "Bonemap"
|
|
msgstr "Mappa d'ossa"
|
|
|
|
msgid "Exposure"
|
|
msgstr "Esposizione"
|
|
|
|
msgid "Sensitivity"
|
|
msgstr "Sensitività"
|
|
|
|
msgid "Multiplier"
|
|
msgstr "Moltiplicatore"
|
|
|
|
msgid "Auto Exposure"
|
|
msgstr "Esposizione automatica"
|
|
|
|
msgid "DOF Blur"
|
|
msgstr "Sfocatura profondità di campo"
|
|
|
|
msgid "Far Enabled"
|
|
msgstr "Abilita lontano"
|
|
|
|
msgid "Far Distance"
|
|
msgstr "Distanza lontana"
|
|
|
|
msgid "Far Transition"
|
|
msgstr "Transizione lontana"
|
|
|
|
msgid "Near Enabled"
|
|
msgstr "Abilità vicino"
|
|
|
|
msgid "Near Distance"
|
|
msgstr "Distanza vicina"
|
|
|
|
msgid "Near Transition"
|
|
msgstr "Transizione vicina"
|
|
|
|
msgid "Min Sensitivity"
|
|
msgstr "Sensitività minima"
|
|
|
|
msgid "Max Sensitivity"
|
|
msgstr "Sensitività massima"
|
|
|
|
msgid "Frustum"
|
|
msgstr "Tronco"
|
|
|
|
msgid "Focus Distance"
|
|
msgstr "Distanza di messa a fuoco"
|
|
|
|
msgid "Focal Length"
|
|
msgstr "Lunghezza focale"
|
|
|
|
msgid "Aperture"
|
|
msgstr "Apertura"
|
|
|
|
msgid "Shutter Speed"
|
|
msgstr "Velocità dell'otturatore"
|
|
|
|
msgid "Min Exposure Value"
|
|
msgstr "Valore d'esposizione minimo"
|
|
|
|
msgid "Max Exposure Value"
|
|
msgstr "Valore d'esposizione massimo"
|
|
|
|
msgid "Camera Feed ID"
|
|
msgstr "ID del flusso della camera"
|
|
|
|
msgid "Which Feed"
|
|
msgstr "Quale flusso"
|
|
|
|
msgid "Camera Is Active"
|
|
msgstr "La camera è attiva"
|
|
|
|
msgid "Light Mode"
|
|
msgstr "Modalità illuminazione"
|
|
|
|
msgid "Particles Animation"
|
|
msgstr "Animazione di particelle"
|
|
|
|
msgid "Particles Anim H Frames"
|
|
msgstr "Animazione di particelle fotogrammi O"
|
|
|
|
msgid "Particles Anim V Frames"
|
|
msgstr "Animazione di particelle fotogrammi V"
|
|
|
|
msgid "Particles Anim Loop"
|
|
msgstr "Animazione di particelle ripeti"
|
|
|
|
msgid "Effect Callback Type"
|
|
msgstr "Tipo di effetto callback"
|
|
|
|
msgid "Access Resolved Color"
|
|
msgstr "Accesso al colore risolto"
|
|
|
|
msgid "Access Resolved Depth"
|
|
msgstr "Accesso alla profondità risolto"
|
|
|
|
msgid "Needs Motion Vectors"
|
|
msgstr "Ha bisogno di vettori di movimento"
|
|
|
|
msgid "Needs Normal Roughness"
|
|
msgstr "Ha bisogno di normali di rugosità"
|
|
|
|
msgid "Needs Separate Specular"
|
|
msgstr "Ha bisogno di separazioni di speculari"
|
|
|
|
msgid "Compositor Effects"
|
|
msgstr "Effetti di composizione"
|
|
|
|
msgid "Load Path"
|
|
msgstr "Percorso di caricamento"
|
|
|
|
msgid "Bake Resolution"
|
|
msgstr "Risoluzione di precalcolo"
|
|
|
|
msgid "Bake Interval"
|
|
msgstr "Intervallo di precalcolo"
|
|
|
|
msgid "Up Vector"
|
|
msgstr "Vettore che punta in alto"
|
|
|
|
msgid "Curve X"
|
|
msgstr "Curva X"
|
|
|
|
msgid "Curve Y"
|
|
msgstr "Curva Y"
|
|
|
|
msgid "Curve Z"
|
|
msgstr "Curva Z"
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Sfondo"
|
|
|
|
msgid "Canvas Max Layer"
|
|
msgstr "Strato massimo del canvas"
|
|
|
|
msgid "Custom FOV"
|
|
msgstr "Campo visivo personalizzato"
|
|
|
|
msgid "Ambient Light"
|
|
msgstr "Luce Ambientale"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Sorgente"
|
|
|
|
msgid "Sky Contribution"
|
|
msgstr "Contribuzione del cielo"
|
|
|
|
msgid "Reflected Light"
|
|
msgstr "Luce riflessa"
|
|
|
|
msgid "Tonemap"
|
|
msgstr "Mappa dei toni"
|
|
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Bianco"
|
|
|
|
msgid "SSR"
|
|
msgstr "SSR"
|
|
|
|
msgid "Fade In"
|
|
msgstr "Dissolvenza in entrata"
|
|
|
|
msgid "Fade Out"
|
|
msgstr "Dissolvenza in uscita"
|
|
|
|
msgid "Depth Tolerance"
|
|
msgstr "Tolleranza di profondità"
|
|
|
|
msgid "SSAO"
|
|
msgstr "SSAO"
|
|
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Potenza"
|
|
|
|
msgid "Detail"
|
|
msgstr "Dettaglio"
|
|
|
|
msgid "Horizon"
|
|
msgstr "Orizzonte"
|
|
|
|
msgid "Sharpness"
|
|
msgstr "Nitidezza"
|
|
|
|
msgid "Light Affect"
|
|
msgstr "Influenza della luce"
|
|
|
|
msgid "AO Channel Affect"
|
|
msgstr "Influenza del canale AO"
|
|
|
|
msgid "SSIL"
|
|
msgstr "SSIL"
|
|
|
|
msgid "Normal Rejection"
|
|
msgstr "Rifiuto normali"
|
|
|
|
msgid "SDFGI"
|
|
msgstr "SDFGI"
|
|
|
|
msgid "Use Occlusion"
|
|
msgstr "Usa occlusione"
|
|
|
|
msgid "Read Sky Light"
|
|
msgstr "Ricevi luce del cielo"
|
|
|
|
msgid "Bounce Feedback"
|
|
msgstr "Reazione al rimbalzo"
|
|
|
|
msgid "Cascades"
|
|
msgstr "Cascate"
|
|
|
|
msgid "Min Cell Size"
|
|
msgstr "Dimensioni di cella minime"
|
|
|
|
msgid "Cascade 0 Distance"
|
|
msgstr "Distanza della cascata 0"
|
|
|
|
msgid "Y Scale"
|
|
msgstr "Scala Y"
|
|
|
|
msgid "Probe Bias"
|
|
msgstr "Bias di sonde"
|
|
|
|
msgid "Glow"
|
|
msgstr "Bagliore"
|
|
|
|
msgid "Levels"
|
|
msgstr "Livelli"
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
msgid "5"
|
|
msgstr "5"
|
|
|
|
msgid "6"
|
|
msgstr "6"
|
|
|
|
msgid "7"
|
|
msgstr "7"
|
|
|
|
msgid "Mix"
|
|
msgstr "Mischia"
|
|
|
|
msgid "Bloom"
|
|
msgstr "Bloom"
|
|
|
|
msgid "HDR Threshold"
|
|
msgstr "Soglia HDR"
|
|
|
|
msgid "HDR Scale"
|
|
msgstr "Scala HDR"
|
|
|
|
msgid "HDR Luminance Cap"
|
|
msgstr "Limite di luminanza HDR"
|
|
|
|
msgid "Map Strength"
|
|
msgstr "Intensità di mappa"
|
|
|
|
msgid "Map"
|
|
msgstr "Mappa"
|
|
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Nebbia"
|
|
|
|
msgid "Light Color"
|
|
msgstr "Colore luce"
|
|
|
|
msgid "Light Energy"
|
|
msgstr "Energia luce"
|
|
|
|
msgid "Sun Scatter"
|
|
msgstr "Dispersione solare"
|
|
|
|
msgid "Aerial Perspective"
|
|
msgstr "Prospettica aerea"
|
|
|
|
msgid "Sky Affect"
|
|
msgstr "Influenza dal cielo"
|
|
|
|
msgid "Height Density"
|
|
msgstr "Densità di altitudine"
|
|
|
|
msgid "Depth Curve"
|
|
msgstr "Curva di profondità"
|
|
|
|
msgid "Depth Begin"
|
|
msgstr "Profondità di inizio"
|
|
|
|
msgid "Depth End"
|
|
msgstr "Profondità di fine"
|
|
|
|
msgid "Volumetric Fog"
|
|
msgstr "Nebbia volumetrica"
|
|
|
|
msgid "GI Inject"
|
|
msgstr "Inietta GI"
|
|
|
|
msgid "Anisotropy"
|
|
msgstr "Anisotropia"
|
|
|
|
msgid "Detail Spread"
|
|
msgstr "Propagazione del dettaglio"
|
|
|
|
msgid "Ambient Inject"
|
|
msgstr "Inietta l'ambiente"
|
|
|
|
msgid "Temporal Reprojection"
|
|
msgstr "Riproiezione temporale"
|
|
|
|
msgid "Adjustments"
|
|
msgstr "Correzioni"
|
|
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "Luminosità"
|
|
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Saturazione"
|
|
|
|
msgid "Color Correction"
|
|
msgstr "Correzione colore"
|
|
|
|
msgid "Base Font"
|
|
msgstr "Font di base"
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Funzionalità"
|
|
|
|
msgid "Extra Spacing"
|
|
msgstr "Spaziatura aggiuntiva"
|
|
|
|
msgid "Glyph"
|
|
msgstr "Glifo"
|
|
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Spazio"
|
|
|
|
msgid "Baseline"
|
|
msgstr "Linea di base"
|
|
|
|
msgid "Font Names"
|
|
msgstr "Nomi delle font"
|
|
|
|
msgid "Font Italic"
|
|
msgstr "Font in corsivo"
|
|
|
|
msgid "Font Weight"
|
|
msgstr "Peso della font"
|
|
|
|
msgid "Font Stretch"
|
|
msgstr "Allargamento font"
|
|
|
|
msgid "Interpolation"
|
|
msgstr "Interpolazione"
|
|
|
|
msgid "Color Space"
|
|
msgstr "Spazio di colore"
|
|
|
|
msgid "Raw Data"
|
|
msgstr "Dati grezzi"
|
|
|
|
msgid "Offsets"
|
|
msgstr "Offset"
|
|
|
|
msgid "Use HDR"
|
|
msgstr "Usa HDR"
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
msgid "Next Pass"
|
|
msgstr "Passo successivo"
|
|
|
|
msgid "Shader"
|
|
msgstr "Shader"
|
|
|
|
msgid "Depth Draw Mode"
|
|
msgstr "Modalità di disegno di profondità"
|
|
|
|
msgid "Shading"
|
|
msgstr "Ombreggiatura"
|
|
|
|
msgid "Shading Mode"
|
|
msgstr "Modalità ombreggiatura"
|
|
|
|
msgid "Diffuse Mode"
|
|
msgstr "Modalità diffusione"
|
|
|
|
msgid "Specular Mode"
|
|
msgstr "Modalità speculare"
|
|
|
|
msgid "Disable Ambient Light"
|
|
msgstr "Disattiva la luce ambientale"
|
|
|
|
msgid "Disable Fog"
|
|
msgstr "Disabilita nebbia"
|
|
|
|
msgid "Vertex Color"
|
|
msgstr "Colore vertice"
|
|
|
|
msgid "Use as Albedo"
|
|
msgstr "Usa come albedo"
|
|
|
|
msgid "Is sRGB"
|
|
msgstr "È sRGB"
|
|
|
|
msgid "Texture Force sRGB"
|
|
msgstr "Forza sRGB in texture"
|
|
|
|
msgid "Texture MSDF"
|
|
msgstr "Texture MSDF"
|
|
|
|
msgid "ORM"
|
|
msgstr "ORM"
|
|
|
|
msgid "Metallic"
|
|
msgstr "Metallico"
|
|
|
|
msgid "Texture Channel"
|
|
msgstr "Canale di texture"
|
|
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operatore"
|
|
|
|
msgid "On UV2"
|
|
msgstr "Su UV2"
|
|
|
|
msgid "Rim"
|
|
msgstr "Bordo"
|
|
|
|
msgid "Clearcoat"
|
|
msgstr "Strato trasparente"
|
|
|
|
msgid "Flowmap"
|
|
msgstr "Flowmap"
|
|
|
|
msgid "Ambient Occlusion"
|
|
msgstr "Occlusione ambientale"
|
|
|
|
msgid "Deep Parallax"
|
|
msgstr "Parallasse profondo"
|
|
|
|
msgid "Min Layers"
|
|
msgstr "Strati minimi"
|
|
|
|
msgid "Max Layers"
|
|
msgstr "Strati massimi"
|
|
|
|
msgid "Flip Tangent"
|
|
msgstr "Inverti tangente"
|
|
|
|
msgid "Flip Binormal"
|
|
msgstr "Inverti binormale"
|
|
|
|
msgid "Flip Texture"
|
|
msgstr "Inverti texture"
|
|
|
|
msgid "Subsurface Scattering"
|
|
msgstr "Subsurface Scattering"
|
|
|
|
msgid "Skin Mode"
|
|
msgstr "Modalità pelle"
|
|
|
|
msgid "Transmittance"
|
|
msgstr "Trasmittanza"
|
|
|
|
msgid "Boost"
|
|
msgstr "Aumento"
|
|
|
|
msgid "Back Lighting"
|
|
msgstr "Illuminazione posteriore"
|
|
|
|
msgid "Backlight"
|
|
msgstr "Retroilluminazione"
|
|
|
|
msgid "Refraction"
|
|
msgstr "Rifrazione"
|
|
|
|
msgid "UV Layer"
|
|
msgstr "Strato UV"
|
|
|
|
msgid "UV1"
|
|
msgstr "UV1"
|
|
|
|
msgid "Triplanar"
|
|
msgstr "Triplanare"
|
|
|
|
msgid "Triplanar Sharpness"
|
|
msgstr "Nitidezza Triplanare"
|
|
|
|
msgid "World Triplanar"
|
|
msgstr "Mondo Triplanare"
|
|
|
|
msgid "UV2"
|
|
msgstr "UV2"
|
|
|
|
msgid "Sampling"
|
|
msgstr "Campionamento"
|
|
|
|
msgid "Shadows"
|
|
msgstr "Ombre"
|
|
|
|
msgid "Disable Receive Shadows"
|
|
msgstr "Disabilità ricevimento delle ombre"
|
|
|
|
msgid "Shadow to Opacity"
|
|
msgstr "Ombre a opacità"
|
|
|
|
msgid "Keep Scale"
|
|
msgstr "Mantieni scala"
|
|
|
|
msgid "Particles Anim"
|
|
msgstr "Animazione di particelle"
|
|
|
|
msgid "H Frames"
|
|
msgstr "Fotogrammi O"
|
|
|
|
msgid "V Frames"
|
|
msgstr "Fotogrammi V"
|
|
|
|
msgid "Grow"
|
|
msgstr "Espandi"
|
|
|
|
msgid "Use Point Size"
|
|
msgstr "Usa le dimensioni dei punti"
|
|
|
|
msgid "Point Size"
|
|
msgstr "Dimensioni dei punti"
|
|
|
|
msgid "Use Particle Trails"
|
|
msgstr "Usa scie di particelle"
|
|
|
|
msgid "Proximity Fade"
|
|
msgstr "Dissolvenza in prossimità"
|
|
|
|
msgid "MSDF"
|
|
msgstr "MSDF"
|
|
|
|
msgid "Pixel Range"
|
|
msgstr "Raggio di pixel"
|
|
|
|
msgid "Convex Hull Downsampling"
|
|
msgstr "Sottocampionamento hull convesso"
|
|
|
|
msgid "Convex Hull Approximation"
|
|
msgstr "Approssimazione hull convesso"
|
|
|
|
msgid "Lightmap Size Hint"
|
|
msgstr "Guida delle dimensioni della lightmap"
|
|
|
|
msgid "Blend Shape Mode"
|
|
msgstr "Modalità forma di fusione"
|
|
|
|
msgid "Shadow Mesh"
|
|
msgstr "Mesh per le ombre"
|
|
|
|
msgid "Base Texture"
|
|
msgstr "Texture di base"
|
|
|
|
msgid "Image Size"
|
|
msgstr "Dimensioni immagine"
|
|
|
|
msgid "Transform Format"
|
|
msgstr "Formato di trasformazione"
|
|
|
|
msgid "Use Colors"
|
|
msgstr "Usa colori"
|
|
|
|
msgid "Use Custom Data"
|
|
msgstr "Usa dati personalizzati"
|
|
|
|
msgid "Instance Count"
|
|
msgstr "Numero di istanze"
|
|
|
|
msgid "Visible Instance Count"
|
|
msgstr "Numero di istanze visibili"
|
|
|
|
msgid "Partition Type"
|
|
msgstr "Tipo di partizione"
|
|
|
|
msgid "Source Group Name"
|
|
msgstr "Nome di gruppo sorgente"
|
|
|
|
msgid "Cell Height"
|
|
msgstr "Altezza cella"
|
|
|
|
msgid "Max Climb"
|
|
msgstr "Scalata massima"
|
|
|
|
msgid "Max Slope"
|
|
msgstr "Pendenza massima"
|
|
|
|
msgid "Merge Size"
|
|
msgstr "Dimensioni di unione"
|
|
|
|
msgid "Max Error"
|
|
msgstr "Errore massimo"
|
|
|
|
msgid "Vertices per Polygon"
|
|
msgstr "Vertici per poligono"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Dettagli"
|
|
|
|
msgid "Sample Distance"
|
|
msgstr "Distanza di campionamento"
|
|
|
|
msgid "Sample Max Error"
|
|
msgstr "Errore di campionamento massimo"
|
|
|
|
msgid "Low Hanging Obstacles"
|
|
msgstr "Ostacoli sospesi bassi"
|
|
|
|
msgid "Ledge Spans"
|
|
msgstr "Distesa di sporgenze"
|
|
|
|
msgid "Walkable Low Height Spans"
|
|
msgstr "Aree percorribili a bassa altezza"
|
|
|
|
msgid "Baking AABB"
|
|
msgstr "AABB di precalcolo"
|
|
|
|
msgid "Baking AABB Offset"
|
|
msgstr "Scostamento di AABB di precalcolo"
|
|
|
|
msgid "Bundled"
|
|
msgstr "Impacchettato"
|
|
|
|
msgid "Damping as Friction"
|
|
msgstr "Smorzamento come frizione"
|
|
|
|
msgid "Spawn"
|
|
msgstr "Genera"
|
|
|
|
msgid "Emission Shape Offset"
|
|
msgstr "Scostamento forma d'emissione"
|
|
|
|
msgid "Emission Shape Scale"
|
|
msgstr "Scala forma d'emissione"
|
|
|
|
msgid "Emission Sphere Radius"
|
|
msgstr "Raggio della sfera d'emissione"
|
|
|
|
msgid "Emission Box Extents"
|
|
msgstr "Ampiezza del riquadro d'emissione"
|
|
|
|
msgid "Emission Point Texture"
|
|
msgstr "Texture punto d'emissione"
|
|
|
|
msgid "Emission Normal Texture"
|
|
msgstr "Texture normale d'emissione"
|
|
|
|
msgid "Emission Color Texture"
|
|
msgstr "Colore di texture d'emissione"
|
|
|
|
msgid "Emission Point Count"
|
|
msgstr "Numero punti d'emissione"
|
|
|
|
msgid "Emission Ring Axis"
|
|
msgstr "Asse di anello d'emissione"
|
|
|
|
msgid "Emission Ring Height"
|
|
msgstr "Altezza di anello d'emissione"
|
|
|
|
msgid "Emission Ring Radius"
|
|
msgstr "Raggio di anello d'emissione"
|
|
|
|
msgid "Emission Ring Inner Radius"
|
|
msgstr "Raggio interno di anello d'emissione"
|
|
|
|
msgid "Inherit Velocity Ratio"
|
|
msgstr "Ratio di velocità ereditata"
|
|
|
|
msgid "Velocity Pivot"
|
|
msgstr "Fulcro della velocità"
|
|
|
|
msgid "Animated Velocity"
|
|
msgstr "Velocità animata"
|
|
|
|
msgid "Velocity Limit"
|
|
msgstr "Limite velocità"
|
|
|
|
msgid "Directional Velocity"
|
|
msgstr "Velocità direzionale"
|
|
|
|
msgid "Radial Velocity"
|
|
msgstr "Velocità radiale"
|
|
|
|
msgid "Velocity Limit Curve"
|
|
msgstr "Curva di limite velocità"
|
|
|
|
msgid "Accelerations"
|
|
msgstr "Accelerazioni"
|
|
|
|
msgid "Attractor Interaction"
|
|
msgstr "Interazione con attrattore"
|
|
|
|
msgid "Scale Curve"
|
|
msgstr "Curva di scala"
|
|
|
|
msgid "Scale Over Velocity"
|
|
msgstr "Applica scala su velocità"
|
|
|
|
msgid "Scale over Velocity Curve"
|
|
msgstr "Curva di applicazione scala su velocità"
|
|
|
|
msgid "Color Curves"
|
|
msgstr "Curve di colore"
|
|
|
|
msgid "Alpha Curve"
|
|
msgstr "Curva dell'alpha"
|
|
|
|
msgid "Emission Curve"
|
|
msgstr "Curva d'emissione"
|
|
|
|
msgid "Turbulence"
|
|
msgstr "Turbolenza"
|
|
|
|
msgid "Noise Strength"
|
|
msgstr "Intensità rumore"
|
|
|
|
msgid "Noise Scale"
|
|
msgstr "Scala rumore"
|
|
|
|
msgid "Noise Speed"
|
|
msgstr "Velocità rumore"
|
|
|
|
msgid "Noise Speed Random"
|
|
msgstr "Velocità rumore casuale"
|
|
|
|
msgid "Influence over Life"
|
|
msgstr "Influenza durante la vita"
|
|
|
|
msgid "Use Scale"
|
|
msgstr "Usa la scala"
|
|
|
|
msgid "Amount at End"
|
|
msgstr "Quantità alla fine"
|
|
|
|
msgid "Amount at Collision"
|
|
msgstr "Quantità alla collisione"
|
|
|
|
msgid "Keep Velocity"
|
|
msgstr "Mantieni velocità"
|
|
|
|
msgid "Rough"
|
|
msgstr "Ruvido"
|
|
|
|
msgid "Absorbent"
|
|
msgstr "Assorbente"
|
|
|
|
msgid "Size Override"
|
|
msgstr "Sovrascrivi dimensioni"
|
|
|
|
msgid "Keep Compressed Buffer"
|
|
msgstr "Mantieni il buffer compresso"
|
|
|
|
msgid "Scale Base Bone"
|
|
msgstr "Scala osso di base"
|
|
|
|
msgid "Group Size"
|
|
msgstr "Dimensioni del gruppo"
|
|
|
|
msgid "Bone Size"
|
|
msgstr "Dimensioni dell'osso"
|
|
|
|
msgid "Sky Material"
|
|
msgstr "Materiale del cielo"
|
|
|
|
msgid "Process Mode"
|
|
msgstr "Modalità di processo"
|
|
|
|
msgid "Radiance Size"
|
|
msgstr "Dimensioni di radianza"
|
|
|
|
msgid "Content Margins"
|
|
msgstr "Margini del contenuto"
|
|
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "Fondi"
|
|
|
|
msgid "Top Left"
|
|
msgstr "In alto a sinistra"
|
|
|
|
msgid "Top Right"
|
|
msgstr "In alto a destra"
|
|
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
msgstr "In basso a destra"
|
|
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
msgstr "In basso a sinistra"
|
|
|
|
msgid "Corner Detail"
|
|
msgstr "Dettaglio angoli"
|
|
|
|
msgid "Expand Margins"
|
|
msgstr "Espandi margini"
|
|
|
|
msgid "Grow Begin"
|
|
msgstr "Inizio d'espanzione"
|
|
|
|
msgid "Grow End"
|
|
msgstr "Fine d'espansione"
|
|
|
|
msgid "Texture Margins"
|
|
msgstr "Margini di texture"
|
|
|
|
msgid "Sub-Region"
|
|
msgstr "Sottoregione"
|
|
|
|
msgid "Keyword Colors"
|
|
msgstr "Colori di parola chiave"
|
|
|
|
msgid "Member Keyword Colors"
|
|
msgstr "Colori di parola chiave di membro"
|
|
|
|
msgid "Color Regions"
|
|
msgstr "Regioni di colori"
|
|
|
|
msgid "Preserve Invalid"
|
|
msgstr "Preserva non validi"
|
|
|
|
msgid "Preserve Control"
|
|
msgstr "Preserva controllo"
|
|
|
|
msgid "Custom Punctuation"
|
|
msgstr "Punteggiatura personalizzata"
|
|
|
|
msgid "Break Flags"
|
|
msgstr "Flag di interruzione"
|
|
|
|
msgid "Default Base Scale"
|
|
msgstr "Scala di base predefinita"
|
|
|
|
msgid "Default Font"
|
|
msgstr "Font predefinito"
|
|
|
|
msgid "Default Font Size"
|
|
msgstr "Dimensione font predefinito"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
msgid "Output Port for Preview"
|
|
msgstr "Porta d'uscita per anteprima"
|
|
|
|
msgid "Modes"
|
|
msgstr "Modalità"
|
|
|
|
msgid "Varyings"
|
|
msgstr "Varying"
|
|
|
|
msgid "Input Name"
|
|
msgstr "Nome input"
|
|
|
|
msgid "Parameter Name"
|
|
msgstr "Nome parametro"
|
|
|
|
msgid "Qualifier"
|
|
msgstr "Qualificatore"
|
|
|
|
msgid "Autoshrink"
|
|
msgstr "Autoriduzione"
|
|
|
|
msgid "Varying Name"
|
|
msgstr "Nome del varying"
|
|
|
|
msgid "Varying Type"
|
|
msgstr "Tipo del varying"
|
|
|
|
msgid "Op Type"
|
|
msgstr "Tipo di operazione"
|
|
|
|
msgid "Constant"
|
|
msgstr "Costante"
|
|
|
|
msgid "Texture Type"
|
|
msgstr "Tipo di texture"
|
|
|
|
msgid "Texture Array"
|
|
msgstr "Array di texture"
|
|
|
|
msgid "Cube Map"
|
|
msgstr "Texture in cubo"
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funzione"
|
|
|
|
msgid "Hint"
|
|
msgstr "Suggerimento"
|
|
|
|
msgid "Default Value Enabled"
|
|
msgstr "Valore predefinito abilitato"
|
|
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Valore predefinito"
|
|
|
|
msgid "Color Default"
|
|
msgstr "Colore predefinito"
|
|
|
|
msgid "Texture Repeat"
|
|
msgstr "Ripetizione texture"
|
|
|
|
msgid "Texture Source"
|
|
msgstr "Sorgente texture"
|
|
|
|
msgid "Billboard Type"
|
|
msgstr "Tipo di Billboard"
|
|
|
|
msgid "Mode 2D"
|
|
msgstr "Modalità 2D"
|
|
|
|
msgid "Use All Surfaces"
|
|
msgstr "Usa tutte le superfici"
|
|
|
|
msgid "Surface Index"
|
|
msgstr "Indice di superficie"
|
|
|
|
msgid "Degrees Mode"
|
|
msgstr "Modalità gradi"
|
|
|
|
msgid "Font Pressed Color"
|
|
msgstr "Colore del font premuto"
|
|
|
|
msgid "Font Hover Color"
|
|
msgstr "Colore del font al passaggio"
|
|
|
|
msgid "Font Focus Color"
|
|
msgstr "Colore del font in focus"
|
|
|
|
msgid "Font Hover Pressed Color"
|
|
msgstr "Colore del font premuto e al passaggio"
|
|
|
|
msgid "Font Disabled Color"
|
|
msgstr "Colore del font disabilitata"
|
|
|
|
msgid "Font Outline Color"
|
|
msgstr "Colore contorno del font"
|
|
|
|
msgid "Icon Normal Color"
|
|
msgstr "Colore dell'icona normale"
|
|
|
|
msgid "Icon Pressed Color"
|
|
msgstr "Colore dell'icona premuta"
|
|
|
|
msgid "Icon Hover Color"
|
|
msgstr "Colore dell'icona al passaggio"
|
|
|
|
msgid "Icon Hover Pressed Color"
|
|
msgstr "Colore dell'icona premuta e al passaggio"
|
|
|
|
msgid "Icon Focus Color"
|
|
msgstr "Colore dell'icona in focus"
|
|
|
|
msgid "Icon Disabled Color"
|
|
msgstr "Colore dell'icona disabilitata"
|
|
|
|
msgid "H Separation"
|
|
msgstr "Separazione orizzontale"
|
|
|
|
msgid "Icon Max Width"
|
|
msgstr "Larghezza massima dell'icona"
|
|
|
|
msgid "Align to Largest Stylebox"
|
|
msgstr "Allinea alla Stylebox più larga"
|
|
|
|
msgid "Underline Spacing"
|
|
msgstr "Spaziatura sottolineatura"
|
|
|
|
msgid "Normal Mirrored"
|
|
msgstr "Normale riflesso"
|
|
|
|
msgid "Hover Mirrored"
|
|
msgstr "Al passaggio riflesso"
|
|
|
|
msgid "Pressed Mirrored"
|
|
msgstr "Premuto riflesso"
|
|
|
|
msgid "Disabled Mirrored"
|
|
msgstr "Disabilitato riflesso"
|
|
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Freccia"
|
|
|
|
msgid "Arrow Margin"
|
|
msgstr "Margine della freccia"
|
|
|
|
msgid "Modulate Arrow"
|
|
msgstr "Modula della freccia"
|
|
|
|
msgid "Hover Pressed"
|
|
msgstr "Al passaggio premuto"
|
|
|
|
msgid "Checked Disabled"
|
|
msgstr "Spuntato disabilitato"
|
|
|
|
msgid "Unchecked"
|
|
msgstr "Non spuntato"
|
|
|
|
msgid "Unchecked Disabled"
|
|
msgstr "Non spuntato disabilitato"
|
|
|
|
msgid "Radio Checked"
|
|
msgstr "Radio spuntato"
|
|
|
|
msgid "Radio Checked Disabled"
|
|
msgstr "Radio spuntato disabilitato"
|
|
|
|
msgid "Radio Unchecked"
|
|
msgstr "Radio non spuntato"
|
|
|
|
msgid "Radio Unchecked Disabled"
|
|
msgstr "Radio non spuntato disattivato"
|
|
|
|
msgid "Check V Offset"
|
|
msgstr "Scostamento V di spunta"
|
|
|
|
msgid "Checked Mirrored"
|
|
msgstr "Spuntato riflesso"
|
|
|
|
msgid "Checked Disabled Mirrored"
|
|
msgstr "Spuntato disabilitato riflesso"
|
|
|
|
msgid "Unchecked Mirrored"
|
|
msgstr "Non spuntato riflesso"
|
|
|
|
msgid "Unchecked Disabled Mirrored"
|
|
msgstr "Non spuntato disabilitato riflesso"
|
|
|
|
msgid "Font Shadow Color"
|
|
msgstr "Colore dell'ombra del font"
|
|
|
|
msgid "Shadow Offset X"
|
|
msgstr "Scostamento in X dell'ombra"
|
|
|
|
msgid "Shadow Offset Y"
|
|
msgstr "Scostamento in Y dell'ombra"
|
|
|
|
msgid "Shadow Outline Size"
|
|
msgstr "Dimensione del contorno dell'ombra"
|
|
|
|
msgid "Font Selected Color"
|
|
msgstr "Colore del font selezionato"
|
|
|
|
msgid "Font Uneditable Color"
|
|
msgstr "Colore del font non modificabile"
|
|
|
|
msgid "Font Placeholder Color"
|
|
msgstr "Colore del font segnaposto"
|
|
|
|
msgid "Clear Button Color"
|
|
msgstr "Colore del pulsante di cancellazione"
|
|
|
|
msgid "Clear Button Color Pressed"
|
|
msgstr "Colore del pulsante di cancellazione premuto"
|
|
|
|
msgid "Minimum Character Width"
|
|
msgstr "Larghezza minima del carattere"
|
|
|
|
msgid "Caret Width"
|
|
msgstr "Larghezza del cursore"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Rimuovi tutto"
|
|
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Scheda"
|
|
|
|
msgid "Font Readonly Color"
|
|
msgstr "Colore del font di sola lettura"
|
|
|
|
msgid "Breakpoint"
|
|
msgstr "Punto di interruzione"
|
|
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
msgstr "Segnalibro"
|
|
|
|
msgid "Executing Line"
|
|
msgstr "Linea in esecuzione"
|
|
|
|
msgid "Can Fold"
|
|
msgstr "Può comprimere"
|
|
|
|
msgid "Folded"
|
|
msgstr "Piegato"
|
|
|
|
msgid "Can Fold Code Region"
|
|
msgstr "Può comprimere regione di codice"
|
|
|
|
msgid "Folded Code Region"
|
|
msgstr "Regione di codice compressa"
|
|
|
|
msgid "Folded EOL Icon"
|
|
msgstr "Icona di fine riga compressa"
|
|
|
|
msgid "Completion Lines"
|
|
msgstr "Righe di completamento"
|
|
|
|
msgid "Completion Max Width"
|
|
msgstr "Larghezza massima di completamento"
|
|
|
|
msgid "Completion Scroll Width"
|
|
msgstr "Spessore della barra di scorrimento di completamento"
|
|
|
|
msgid "Scroll Focus"
|
|
msgstr "Focus sulla barra quando attiva"
|
|
|
|
msgid "Grabber"
|
|
msgstr "Grabber"
|
|
|
|
msgid "Grabber Highlight"
|
|
msgstr "Grabber evidenziato"
|
|
|
|
msgid "Grabber Pressed"
|
|
msgstr "Grabber premuto"
|
|
|
|
msgid "Increment"
|
|
msgstr "Incremento"
|
|
|
|
msgid "Increment Highlight"
|
|
msgstr "Incremento evidenziato"
|
|
|
|
msgid "Increment Pressed"
|
|
msgstr "Incremento premuto"
|
|
|
|
msgid "Decrement"
|
|
msgstr "Decremento"
|
|
|
|
msgid "Decrement Highlight"
|
|
msgstr "Decremento evidenziato"
|
|
|
|
msgid "Decrement Pressed"
|
|
msgstr "Decremento premuto"
|
|
|
|
msgid "Slider"
|
|
msgstr "Dietro la barra"
|
|
|
|
msgid "Grabber Area"
|
|
msgstr "Zona del grabber"
|
|
|
|
msgid "Grabber Area Highlight"
|
|
msgstr "Zona del grabber evidenziata"
|
|
|
|
msgid "Grabber Disabled"
|
|
msgstr "Grabber disabilitato"
|
|
|
|
msgid "Tick"
|
|
msgstr "Segno"
|
|
|
|
msgid "Center Grabber"
|
|
msgstr "Grabber centrale"
|
|
|
|
msgid "Grabber Offset"
|
|
msgstr "Offset del grabber"
|
|
|
|
msgid "Updown"
|
|
msgstr "Alto/Basso"
|
|
|
|
msgid "Embedded Border"
|
|
msgstr "Bordo incorporato"
|
|
|
|
msgid "Embedded Unfocused Border"
|
|
msgstr "Bordo incorporato senza focus"
|
|
|
|
msgid "Title Font"
|
|
msgstr "Font del titolo"
|
|
|
|
msgid "Title Font Size"
|
|
msgstr "Dimensione font del titolo"
|
|
|
|
msgid "Title Color"
|
|
msgstr "Colore del titolo"
|
|
|
|
msgid "Title Outline Modulate"
|
|
msgstr "Modula contorno del titolo"
|
|
|
|
msgid "Title Outline Size"
|
|
msgstr "Dimensione contorno del titolo"
|
|
|
|
msgid "Title Height"
|
|
msgstr "Altezza del titolo"
|
|
|
|
msgid "Resize Margin"
|
|
msgstr "Margine di ridimensionamento"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
msgid "Close Pressed"
|
|
msgstr "Chiudo premuto"
|
|
|
|
msgid "Close H Offset"
|
|
msgstr "Chiudi scostamento O"
|
|
|
|
msgid "Close V Offset"
|
|
msgstr "Chiudi scostamento V"
|
|
|
|
msgid "Buttons Separation"
|
|
msgstr "Separazione bottoni"
|
|
|
|
msgid "Parent Folder"
|
|
msgstr "Cartella superiore"
|
|
|
|
msgid "Back Folder"
|
|
msgstr "Cartella indietro"
|
|
|
|
msgid "Forward Folder"
|
|
msgstr "Cartella avanti"
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Ricarica"
|
|
|
|
msgid "Toggle Hidden"
|
|
msgstr "Interruttore file nascosti"
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Cartella"
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
msgstr "Crea cartella"
|
|
|
|
msgid "Folder Icon Color"
|
|
msgstr "Colore dell'icona della cartella"
|
|
|
|
msgid "File Icon Color"
|
|
msgstr "Colore dell'icona del file"
|
|
|
|
msgid "File Disabled Color"
|
|
msgstr "Colore di file disattivato"
|
|
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Separatore"
|
|
|
|
msgid "Labeled Separator Left"
|
|
msgstr "Separatore etichettato sinistro"
|
|
|
|
msgid "Labeled Separator Right"
|
|
msgstr "Separatore etichettato destro"
|
|
|
|
msgid "Submenu"
|
|
msgstr "Sottomenù"
|
|
|
|
msgid "Submenu Mirrored"
|
|
msgstr "Sottomenù riflesso"
|
|
|
|
msgid "Font Separator"
|
|
msgstr "Separatore di font"
|
|
|
|
msgid "Font Separator Size"
|
|
msgstr "Dimensione di separatore font"
|
|
|
|
msgid "Font Accelerator Color"
|
|
msgstr "Colore del font dell'acceleratore"
|
|
|
|
msgid "Font Separator Color"
|
|
msgstr "Colore del separatore di font"
|
|
|
|
msgid "Font Separator Outline Color"
|
|
msgstr "Colore del contorno del separatore di font"
|
|
|
|
msgid "V Separation"
|
|
msgstr "Separazione verticale"
|
|
|
|
msgid "Separator Outline Size"
|
|
msgstr "Dimensione del contorno del separatore"
|
|
|
|
msgid "Item Start Padding"
|
|
msgstr "Padding iniziale di elemento"
|
|
|
|
msgid "Item End Padding"
|
|
msgstr "Padding finale di elemento"
|
|
|
|
msgid "Panel Selected"
|
|
msgstr "Pannello seleziona"
|
|
|
|
msgid "Titlebar"
|
|
msgstr "Barra del titolo"
|
|
|
|
msgid "Titlebar Selected"
|
|
msgstr "Barra del titolo selezionata"
|
|
|
|
msgid "Slot"
|
|
msgstr "Casella"
|
|
|
|
msgid "Resizer"
|
|
msgstr "Ridimensionatore"
|
|
|
|
msgid "Resizer Color"
|
|
msgstr "Colore del ridimensionatore"
|
|
|
|
msgid "Port H Offset"
|
|
msgstr "Offset orizzontale di porta"
|
|
|
|
msgid "Selected Focus"
|
|
msgstr "Selezionato in focus"
|
|
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr "Cursore"
|
|
|
|
msgid "Cursor Unfocused"
|
|
msgstr "Cursore fuori fuoco"
|
|
|
|
msgid "Title Button Normal"
|
|
msgstr "Bottone del titolo normale"
|
|
|
|
msgid "Title Button Pressed"
|
|
msgstr "Bottone del titolo premuto"
|
|
|
|
msgid "Title Button Hover"
|
|
msgstr "Bottone del titolo passato"
|
|
|
|
msgid "Custom Button"
|
|
msgstr "Bottone personalizzato"
|
|
|
|
msgid "Custom Button Pressed"
|
|
msgstr "Bottone personalizzato premuto"
|
|
|
|
msgid "Custom Button Hover"
|
|
msgstr "Bottone personalizzato passato"
|
|
|
|
msgid "Indeterminate Disabled"
|
|
msgstr "Indeterminato disabilitato"
|
|
|
|
msgid "Select Arrow"
|
|
msgstr "Freccia di selezione"
|
|
|
|
msgid "Arrow Collapsed"
|
|
msgstr "Freccia ridotta"
|
|
|
|
msgid "Arrow Collapsed Mirrored"
|
|
msgstr "Freccia ridotta riflessa"
|
|
|
|
msgid "Title Button Font"
|
|
msgstr "Font del bottone del titolo"
|
|
|
|
msgid "Title Button Font Size"
|
|
msgstr "Dimensione font del bottone del titolo"
|
|
|
|
msgid "Title Button Color"
|
|
msgstr "Colore del bottone del titolo"
|
|
|
|
msgid "Guide Color"
|
|
msgstr "Colore delle guide"
|
|
|
|
msgid "Drop Position Color"
|
|
msgstr "Colore della posizione di rilascio"
|
|
|
|
msgid "Relationship Line Color"
|
|
msgstr "Colore della linea di relazione"
|
|
|
|
msgid "Parent HL Line Color"
|
|
msgstr "Colore della riga del HL padre"
|
|
|
|
msgid "Children HL Line Color"
|
|
msgstr "Colore della riga degli HL figli"
|
|
|
|
msgid "Custom Button Font Highlight"
|
|
msgstr "Evidenziazione personalizzata del font di bottone"
|
|
|
|
msgid "Item Margin"
|
|
msgstr "Margine d'elemento"
|
|
|
|
msgid "Inner Item Margin Bottom"
|
|
msgstr "Margine in basso dell'elemento interiore"
|
|
|
|
msgid "Inner Item Margin Left"
|
|
msgstr "Margine sinistro dell'elemento interiore"
|
|
|
|
msgid "Inner Item Margin Right"
|
|
msgstr "Margine destro dell'elemento interiore"
|
|
|
|
msgid "Inner Item Margin Top"
|
|
msgstr "Margine in alto dell'elemento interiore"
|
|
|
|
msgid "Button Margin"
|
|
msgstr "Margine del bottone"
|
|
|
|
msgid "Draw Relationship Lines"
|
|
msgstr "Disegna linee di relazione"
|
|
|
|
msgid "Relationship Line Width"
|
|
msgstr "Opacità linee di relazione"
|
|
|
|
msgid "Parent HL Line Width"
|
|
msgstr "Larghezza di riga del HL padre"
|
|
|
|
msgid "Children HL Line Width"
|
|
msgstr "Larghezza di riga dei HL figli"
|
|
|
|
msgid "Parent HL Line Margin"
|
|
msgstr "Margine di riga del HL padre"
|
|
|
|
msgid "Draw Guides"
|
|
msgstr "Disegna guide"
|
|
|
|
msgid "Scroll Border"
|
|
msgstr "Bordo della barra di scorrimento"
|
|
|
|
msgid "Scroll Speed"
|
|
msgstr "Velocità di scorrimento"
|
|
|
|
msgid "Scrollbar Margin Left"
|
|
msgstr "Margine sinistro della barra di scorrimento"
|
|
|
|
msgid "Scrollbar Margin Top"
|
|
msgstr "Margine in alto della barra di scorrimento"
|
|
|
|
msgid "Scrollbar Margin Right"
|
|
msgstr "Margine destro della barra di scorrimento"
|
|
|
|
msgid "Scrollbar Margin Bottom"
|
|
msgstr "Margine in basso della barra di scorrimento"
|
|
|
|
msgid "Scrollbar H Separation"
|
|
msgstr "Separazione orizzontale della barra di scorrimento"
|
|
|
|
msgid "Scrollbar V Separation"
|
|
msgstr "Separazione verticale della barra di scorrimento"
|
|
|
|
msgid "Icon Margin"
|
|
msgstr "Margine dell'icona"
|
|
|
|
msgid "Font Hovered Color"
|
|
msgstr "Colore del font passato"
|
|
|
|
msgid "Hovered"
|
|
msgstr "Passato"
|
|
|
|
msgid "Tab Selected"
|
|
msgstr "Scheda selezionata"
|
|
|
|
msgid "Tab Hovered"
|
|
msgstr "Scheda passata"
|
|
|
|
msgid "Tab Unselected"
|
|
msgstr "Scheda deselezionata"
|
|
|
|
msgid "Tab Disabled"
|
|
msgstr "Scheda disabilitata"
|
|
|
|
msgid "Tab Focus"
|
|
msgstr "Scheda focalizzata"
|
|
|
|
msgid "Tabbar Background"
|
|
msgstr "Sfondo della barra di schede"
|
|
|
|
msgid "Drop Mark"
|
|
msgstr "Segno di rilascio"
|
|
|
|
msgid "Menu Highlight"
|
|
msgstr "Evidenziazione menù"
|
|
|
|
msgid "Font Unselected Color"
|
|
msgstr "Colore del font deselezionato"
|
|
|
|
msgid "Drop Mark Color"
|
|
msgstr "Colore del segno di rilascio"
|
|
|
|
msgid "Side Margin"
|
|
msgstr "Margine laterale"
|
|
|
|
msgid "Icon Separation"
|
|
msgstr "Separazione d'icona"
|
|
|
|
msgid "Button Highlight"
|
|
msgstr "Evidenziazione di bottone"
|
|
|
|
msgid "SV Width"
|
|
msgstr "Larghezza SV"
|
|
|
|
msgid "SV Height"
|
|
msgstr "Altezza SV"
|
|
|
|
msgid "H Width"
|
|
msgstr "Larghezza O"
|
|
|
|
msgid "Label Width"
|
|
msgstr "Larghezza dell'etichetta"
|
|
|
|
msgid "Center Slider Grabbers"
|
|
msgstr "Centra i grabber della barra"
|
|
|
|
msgid "Folded Arrow"
|
|
msgstr "Freccia compressa"
|
|
|
|
msgid "Expanded Arrow"
|
|
msgstr "Freccia estesa"
|
|
|
|
msgid "Screen Picker"
|
|
msgstr "Selettore schermo"
|
|
|
|
msgid "Shape Circle"
|
|
msgstr "Forma di cerchio"
|
|
|
|
msgid "Shape Rect"
|
|
msgstr "Forma di rettangolo"
|
|
|
|
msgid "Shape Rect Wheel"
|
|
msgstr "Ruota per forma di rettangolo"
|
|
|
|
msgid "Add Preset"
|
|
msgstr "Aggiungi preimpostazione"
|
|
|
|
msgid "Sample BG"
|
|
msgstr "Sfondo del campionatore"
|
|
|
|
msgid "Sample Revert"
|
|
msgstr "Ripristino prelievo"
|
|
|
|
msgid "Overbright Indicator"
|
|
msgstr "Indicatore di sovraluminosità"
|
|
|
|
msgid "Bar Arrow"
|
|
msgstr "Freccia di barra"
|
|
|
|
msgid "Picker Cursor"
|
|
msgstr "Cursore del selettore"
|
|
|
|
msgid "Color Hue"
|
|
msgstr "Tono del colore"
|
|
|
|
msgid "Color Okhsl Hue"
|
|
msgstr "Tono del colore Okhsl"
|
|
|
|
msgid "BG"
|
|
msgstr "Sfondo"
|
|
|
|
msgid "Preset FG"
|
|
msgstr "Primo piano di preimpostazione"
|
|
|
|
msgid "Preset BG"
|
|
msgstr "Sfondo di preimpostazione"
|
|
|
|
msgid "Normal Font"
|
|
msgstr "Font normale"
|
|
|
|
msgid "Bold Font"
|
|
msgstr "Font in grassetto"
|
|
|
|
msgid "Italics Font"
|
|
msgstr "Font in corsivo"
|
|
|
|
msgid "Bold Italics Font"
|
|
msgstr "Font in grassetto e corsivo"
|
|
|
|
msgid "Mono Font"
|
|
msgstr "Font monospazio"
|
|
|
|
msgid "Normal Font Size"
|
|
msgstr "Dimensione font normale"
|
|
|
|
msgid "Bold Font Size"
|
|
msgstr "Dimensione font in grassetto"
|
|
|
|
msgid "Italics Font Size"
|
|
msgstr "Dimensione font in corsivo"
|
|
|
|
msgid "Bold Italics Font Size"
|
|
msgstr "Dimensione font in grassetto e corsivo"
|
|
|
|
msgid "Mono Font Size"
|
|
msgstr "Dimensione font monospazio"
|
|
|
|
msgid "Table H Separation"
|
|
msgstr "Separazione orizzontale di tabella"
|
|
|
|
msgid "Table V Separation"
|
|
msgstr "Separazione verticale di tabella"
|
|
|
|
msgid "Table Odd Row BG"
|
|
msgstr "Colore sfondo di riga dispari di tabella"
|
|
|
|
msgid "Table Even Row BG"
|
|
msgstr "Colore sfondo di riga pari di tabella"
|
|
|
|
msgid "Table Border"
|
|
msgstr "Bordo di tabella"
|
|
|
|
msgid "Text Highlight H Padding"
|
|
msgstr "Padding orizzontale di evidenziazione di testo"
|
|
|
|
msgid "Text Highlight V Padding"
|
|
msgstr "Padding verticale di evidenziazione di testo"
|
|
|
|
msgid "H Grabber"
|
|
msgstr "Grabber O"
|
|
|
|
msgid "V Grabber"
|
|
msgstr "Grabber V"
|
|
|
|
msgid "Margin Left"
|
|
msgstr "Margine sinistro"
|
|
|
|
msgid "Margin Top"
|
|
msgstr "Margine in alto"
|
|
|
|
msgid "Margin Right"
|
|
msgstr "Margine destro"
|
|
|
|
msgid "Margin Bottom"
|
|
msgstr "Margine in basso"
|
|
|
|
msgid "Minimum Grab Thickness"
|
|
msgstr "Spessore minimo di presa"
|
|
|
|
msgid "Autohide"
|
|
msgstr "Nascondi automaticamente"
|
|
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Rimpicciolisci zoom"
|
|
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Ingrandisci zoom"
|
|
|
|
msgid "Zoom Reset"
|
|
msgstr "Ripristina zoom"
|
|
|
|
msgid "Grid Toggle"
|
|
msgstr "Interruttore per la griglia"
|
|
|
|
msgid "Minimap Toggle"
|
|
msgstr "Interruttore per la minimappa"
|
|
|
|
msgid "Snapping Toggle"
|
|
msgstr "Interruttore per lo scatto"
|
|
|
|
msgid "Menu Panel"
|
|
msgstr "Panello del menù"
|
|
|
|
msgid "Grid Minor"
|
|
msgstr "Griglia secondaria"
|
|
|
|
msgid "Grid Major"
|
|
msgstr "Griglia primaria"
|
|
|
|
msgid "Selection Fill"
|
|
msgstr "Riempimento della selezione"
|
|
|
|
msgid "Selection Stroke"
|
|
msgstr "Tratto della selezione"
|
|
|
|
msgid "Activity"
|
|
msgstr "Attività"
|
|
|
|
msgid "Connection Hover Tint Color"
|
|
msgstr "Colore della tinta al passaggio di una connessione"
|
|
|
|
msgid "Connection Valid Target Tint Color"
|
|
msgstr "Colore della tinta di una destinazione valida per una connessione"
|
|
|
|
msgid "Connection Rim Color"
|
|
msgstr "Colore del contorno di una connessione"
|
|
|
|
msgid "Port Hotzone Inner Extent"
|
|
msgstr "Estensione interiore della zona calda della porta"
|
|
|
|
msgid "Port Hotzone Outer Extent"
|
|
msgstr "Estensione esteriore della zona calda della porta"
|
|
|
|
msgid "Node"
|
|
msgstr "Nodo"
|
|
|
|
msgid "Default Theme Scale"
|
|
msgstr "Scala di tema predefinita"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalizzato"
|
|
|
|
msgid "Custom Font"
|
|
msgstr "Font personalizzato"
|
|
|
|
msgid "Default Font Antialiasing"
|
|
msgstr "Modalità antialiasing del font predefinita"
|
|
|
|
msgid "Default Font Hinting"
|
|
msgstr "Suggerimento del font predefinito"
|
|
|
|
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
|
|
msgstr "Posizionamento predefinito di sotto-pixel del font"
|
|
|
|
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
|
|
msgstr "Campo predefinito di distanza con segno multicanale del font"
|
|
|
|
msgid "Default Font Generate Mipmaps"
|
|
msgstr "Generazione mipmap del font predefinito"
|
|
|
|
msgid "LCD Subpixel Layout"
|
|
msgstr "Disposizione di sottopixel LCD"
|
|
|
|
msgid "Fallback values"
|
|
msgstr "Valori di riserva"
|
|
|
|
msgid "Playback Mode"
|
|
msgstr "Modalità riproduzione"
|
|
|
|
msgid "Random Pitch"
|
|
msgstr "Tono casuale"
|
|
|
|
msgid "Random Volume Offset dB"
|
|
msgstr "Offset casuale del volume in dB"
|
|
|
|
msgid "Streams"
|
|
msgstr "Stream"
|
|
|
|
msgid "Buffer Length"
|
|
msgstr "Lunghezza del buffer"
|
|
|
|
msgid "Voice Count"
|
|
msgstr "Numero di voci"
|
|
|
|
msgid "Dry"
|
|
msgstr "Secco"
|
|
|
|
msgid "Wet"
|
|
msgstr "Umido"
|
|
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Voce"
|
|
|
|
msgid "Delay (ms)"
|
|
msgstr "Ritardo (ms)"
|
|
|
|
msgid "Rate Hz"
|
|
msgstr "Frequenza (Hz)"
|
|
|
|
msgid "Depth (ms)"
|
|
msgstr "Profondità (ms)"
|
|
|
|
msgid "Level dB"
|
|
msgstr "Livello (dB)"
|
|
|
|
msgid "Pan"
|
|
msgstr "Pan"
|
|
|
|
msgid "Attack (µs)"
|
|
msgstr "Attacco (µs)"
|
|
|
|
msgid "Release (ms)"
|
|
msgstr "Rilascio (ms)"
|
|
|
|
msgid "Sidechain"
|
|
msgstr "Sidechain"
|
|
|
|
msgid "Feedback"
|
|
msgstr "Feedback"
|
|
|
|
msgid "Low-pass"
|
|
msgstr "Passa-basso"
|
|
|
|
msgid "Pre Gain"
|
|
msgstr "Pre-gain"
|
|
|
|
msgid "Keep Hf Hz"
|
|
msgstr "Mantieni frequenze alte (Hz)"
|
|
|
|
msgid "Drive"
|
|
msgstr "Drive"
|
|
|
|
msgid "Post Gain"
|
|
msgstr "Post-gain"
|
|
|
|
msgid "Resonance"
|
|
msgstr "Risorsanza"
|
|
|
|
msgid "Pre Gain dB"
|
|
msgstr "Pre-gain di dB"
|
|
|
|
msgid "Ceiling dB"
|
|
msgstr "Soffitto di dB"
|
|
|
|
msgid "Threshold dB"
|
|
msgstr "Soglia di dB"
|
|
|
|
msgid "Soft Clip dB"
|
|
msgstr "Soft-clip dB"
|
|
|
|
msgid "Soft Clip Ratio"
|
|
msgstr "Ratio di soft-clip"
|
|
|
|
msgid "Range Min Hz"
|
|
msgstr "Limite inferiore (Hz)"
|
|
|
|
msgid "Range Max Hz"
|
|
msgstr "Limite superiore (Hz)"
|
|
|
|
msgid "FFT Size"
|
|
msgstr "Dimensione dei FFT"
|
|
|
|
msgid "Predelay"
|
|
msgstr "Pre-delay"
|
|
|
|
msgid "Msec"
|
|
msgstr "Msec"
|
|
|
|
msgid "Room Size"
|
|
msgstr "Dimensioni della stanza"
|
|
|
|
msgid "High-pass"
|
|
msgstr "Passa-alto"
|
|
|
|
msgid "Pan Pullout"
|
|
msgstr "Ritiro di pan"
|
|
|
|
msgid "Time Pullout (ms)"
|
|
msgstr "Tempo di ritiro (ms)"
|
|
|
|
msgid "Surround"
|
|
msgstr "Surround"
|
|
|
|
msgid "Enable Input"
|
|
msgstr "Abilita l'entrata audio"
|
|
|
|
msgid "Channel Disable Threshold dB"
|
|
msgstr "Soglia (dB) di disattivazione di un canale"
|
|
|
|
msgid "Channel Disable Time"
|
|
msgstr "Tempo di disattivazione di un canale"
|
|
|
|
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
|
|
msgstr "Compensazione di ritardo del video (ms)"
|
|
|
|
msgid "Bus Count"
|
|
msgstr "Numero di bus"
|
|
|
|
msgid "Output Device"
|
|
msgstr "Dispositivi in entrata"
|
|
|
|
msgid "Input Device"
|
|
msgstr "Dispositivi in uscita"
|
|
|
|
msgid "Playback Speed Scale"
|
|
msgstr "Scala di velocità di riproduzione"
|
|
|
|
msgid "Feed"
|
|
msgstr "Feed"
|
|
|
|
msgid "Is Active"
|
|
msgstr "È attiva"
|
|
|
|
msgid "Movie Writer"
|
|
msgstr "Scrittore di film"
|
|
|
|
msgid "Speaker Mode"
|
|
msgstr "Modalità autoparlante"
|
|
|
|
msgid "MJPEG Quality"
|
|
msgstr "Qualità MJPEG"
|
|
|
|
msgid "Movie File"
|
|
msgstr "File del film"
|
|
|
|
msgid "Disable V-Sync"
|
|
msgstr "Disattiva la sincronizzazione verticale"
|
|
|
|
msgid "Metadata Flags"
|
|
msgstr "Flag di metadati"
|
|
|
|
msgid "Path Types"
|
|
msgstr "Tipi di percorso"
|
|
|
|
msgid "Path Rids"
|
|
msgstr "RID del percorso"
|
|
|
|
msgid "Path Owner IDs"
|
|
msgstr "ID del proprietario del percorso"
|
|
|
|
msgid "Default Cell Size"
|
|
msgstr "Dimensioni cella predefinite"
|
|
|
|
msgid "Default Edge Connection Margin"
|
|
msgstr "Margine di connessione di bordi predefinito"
|
|
|
|
msgid "Default Link Connection Radius"
|
|
msgstr "Raggio di connessione del collegamento predefinito"
|
|
|
|
msgid "Default Cell Height"
|
|
msgstr "Altezza cella predefinita"
|
|
|
|
msgid "Default Up"
|
|
msgstr "Direzione in alto predefinita"
|
|
|
|
msgid "Merge Rasterizer Cell Scale"
|
|
msgstr "Scala cella per il rasterizzatore unione"
|
|
|
|
msgid "Avoidance Use Multiple Threads"
|
|
msgstr "Usa più di un thread per l'evazione"
|
|
|
|
msgid "Avoidance Use High Priority Threads"
|
|
msgstr "Usa i thread ad alta priorità per l'evazione"
|
|
|
|
msgid "Baking"
|
|
msgstr "Precalcolo"
|
|
|
|
msgid "Use Crash Prevention Checks"
|
|
msgstr "Usa verifiche per prevenire i crash"
|
|
|
|
msgid "Baking Use Multiple Threads"
|
|
msgstr "Utilizza più di un thread per il precalcolo"
|
|
|
|
msgid "Baking Use High Priority Threads"
|
|
msgstr "Usa i thread ad alta priorità per il precalcolo"
|
|
|
|
msgid "Edge Connection Color"
|
|
msgstr "Colore connessione dei bordi"
|
|
|
|
msgid "Geometry Edge Color"
|
|
msgstr "Colore bordi della geometria"
|
|
|
|
msgid "Geometry Face Color"
|
|
msgstr "Colori facce della geometria"
|
|
|
|
msgid "Geometry Edge Disabled Color"
|
|
msgstr "Colore bordo della geometria disattivata"
|
|
|
|
msgid "Geometry Face Disabled Color"
|
|
msgstr "Colore facce della geometria disattivata"
|
|
|
|
msgid "Link Connection Color"
|
|
msgstr "Colore connessione di collegamento"
|
|
|
|
msgid "Link Connection Disabled Color"
|
|
msgstr "Colore connessione collegamento disabilitato"
|
|
|
|
msgid "Agent Path Color"
|
|
msgstr "Colore percorso d'agente"
|
|
|
|
msgid "Enable Edge Connections"
|
|
msgstr "Abilita connessioni ai bordi"
|
|
|
|
msgid "Enable Edge Connections X-Ray"
|
|
msgstr "Abilita raggi X per connessioni ai bordi"
|
|
|
|
msgid "Enable Edge Lines"
|
|
msgstr "Abilita linee sui bordi"
|
|
|
|
msgid "Enable Edge Lines X-Ray"
|
|
msgstr "Abilita raggi X per linee sui bordi"
|
|
|
|
msgid "Enable Geometry Face Random Color"
|
|
msgstr "Abilita colore casuale per le facce della geometria"
|
|
|
|
msgid "Enable Link Connections"
|
|
msgstr "Abilita connessioni di collegamento"
|
|
|
|
msgid "Enable Link Connections X-Ray"
|
|
msgstr "Abilita raggi X per connessioni di collegamento"
|
|
|
|
msgid "Enable Agent Paths"
|
|
msgstr "Abilita percorsi d'agente"
|
|
|
|
msgid "Enable Agent Paths X-Ray"
|
|
msgstr "Abilita raggi X per percorsi d'agente"
|
|
|
|
msgid "Agent Path Point Size"
|
|
msgstr "Dimensioni punti per percorsi d'agente"
|
|
|
|
msgid "Agents Radius Color"
|
|
msgstr "Colore raggio degli agenti"
|
|
|
|
msgid "Obstacles Radius Color"
|
|
msgstr "Colore raggio degli ostacoli"
|
|
|
|
msgid "Obstacles Static Face Pushout Color"
|
|
msgstr "Colore di espulsione da faccia di ostacolo statico"
|
|
|
|
msgid "Obstacles Static Edge Pushout Color"
|
|
msgstr "Colore di espulsione da bordo di ostacolo statico"
|
|
|
|
msgid "Enable Agents Radius"
|
|
msgstr "Abilita raggio degli agenti"
|
|
|
|
msgid "Enable Obstacles Radius"
|
|
msgstr "Abilita raggio degli ostacoli"
|
|
|
|
msgid "Enable Obstacles Static"
|
|
msgstr "Abilita gli ostacoli statici"
|
|
|
|
msgid "Inverse Mass"
|
|
msgstr "Massa inversa"
|
|
|
|
msgid "Inverse Inertia"
|
|
msgstr "Inerzia inversa"
|
|
|
|
msgid "Total Angular Damp"
|
|
msgstr "Smorzamento angolare totale"
|
|
|
|
msgid "Total Linear Damp"
|
|
msgstr "Smorzamento lineare totale"
|
|
|
|
msgid "Total Gravity"
|
|
msgstr "Gravità totale"
|
|
|
|
msgid "Center of Mass Local"
|
|
msgstr "Baricentro locale"
|
|
|
|
msgid "Exclude"
|
|
msgstr "Escludi"
|
|
|
|
msgid "Collide With Bodies"
|
|
msgstr "Collidi con i corpi"
|
|
|
|
msgid "Collide With Areas"
|
|
msgstr "Collidi con le aree"
|
|
|
|
msgid "Canvas Instance ID"
|
|
msgstr "ID d'istanza del Canvas"
|
|
|
|
msgid "Shape RID"
|
|
msgstr "RID di forma"
|
|
|
|
msgid "Collide Separation Ray"
|
|
msgstr "Raggio di separazione di collisione"
|
|
|
|
msgid "Exclude Bodies"
|
|
msgstr "Escludi i corpi"
|
|
|
|
msgid "Exclude Objects"
|
|
msgstr "Escludi gli oggetti"
|
|
|
|
msgid "Recovery as Collision"
|
|
msgstr "Recupero come collisione"
|
|
|
|
msgid "Default Gravity"
|
|
msgstr "Gravità predefinita"
|
|
|
|
msgid "Default Gravity Vector"
|
|
msgstr "Vettore di gravità predefinito"
|
|
|
|
msgid "Default Linear Damp"
|
|
msgstr "Smorzamento lineare predefinito"
|
|
|
|
msgid "Default Angular Damp"
|
|
msgstr "Smorzamento angolare predefinito"
|
|
|
|
msgid "Sleep Threshold Linear"
|
|
msgstr "Soglia lineare di riposo"
|
|
|
|
msgid "Sleep Threshold Angular"
|
|
msgstr "Soglia angolare di riposo"
|
|
|
|
msgid "Time Before Sleep"
|
|
msgstr "Tempo prima di riposo"
|
|
|
|
msgid "Solver Iterations"
|
|
msgstr "Iterazioni del solutore"
|
|
|
|
msgid "Contact Recycle Radius"
|
|
msgstr "Raggio di riciclo dei contatti"
|
|
|
|
msgid "Contact Max Separation"
|
|
msgstr "Separazione di contatto massima"
|
|
|
|
msgid "Contact Max Allowed Penetration"
|
|
msgstr "Penetrazione massima permessa nel contatto"
|
|
|
|
msgid "Default Contact Bias"
|
|
msgstr "Bias di contatto predefinito"
|
|
|
|
msgid "Default Constraint Bias"
|
|
msgstr "Bias di vincolo predefinito"
|
|
|
|
msgid "Physics Engine"
|
|
msgstr "Motore fisico"
|
|
|
|
msgid "Inverse Inertia Tensor"
|
|
msgstr "Tensore di inerzia inversa"
|
|
|
|
msgid "Principal Inertia Axes"
|
|
msgstr "Assi principali d'inerzia"
|
|
|
|
msgid "Max Collisions"
|
|
msgstr "Collisioni massime"
|
|
|
|
msgid "Debug Redraw Time"
|
|
msgstr "Debug il tempo di ridisegno"
|
|
|
|
msgid "Debug Redraw Color"
|
|
msgstr "Colore di ridisegno debug"
|
|
|
|
msgid "Tighter Shadow Caster Culling"
|
|
msgstr "Culling più severo dei proiettori d'ombra"
|
|
|
|
msgid "Vertex"
|
|
msgstr "Vertice"
|
|
|
|
msgid "Fragment"
|
|
msgstr "Frammento"
|
|
|
|
msgid "Tesselation Control"
|
|
msgstr "Controllo di tassellazione"
|
|
|
|
msgid "Tesselation Evaluation"
|
|
msgstr "Valutazione di tasselazione"
|
|
|
|
msgid "Compute"
|
|
msgstr "Calcola"
|
|
|
|
msgid "Syntax"
|
|
msgstr "Sintassi"
|
|
|
|
msgid "Bytecode"
|
|
msgstr "Bytecode"
|
|
|
|
msgid "Compile Error"
|
|
msgstr "Errore di compilazione"
|
|
|
|
msgid "Base Error"
|
|
msgstr "Errore di base"
|
|
|
|
msgid "IDs"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Constant ID"
|
|
msgstr "ID costante"
|
|
|
|
msgid "Sample Masks"
|
|
msgstr "Maschere di campionamento"
|
|
|
|
msgid "Depth Draw"
|
|
msgstr "Disegno di profondità"
|
|
|
|
msgid "Depth Prepass Alpha"
|
|
msgstr "Prepassaggio di profondità alpha"
|
|
|
|
msgid "Depth Test Disabled"
|
|
msgstr "Disattiva test di profondità"
|
|
|
|
msgid "SSS Mode Skin"
|
|
msgstr "Modo SSS per pelle"
|
|
|
|
msgid "Cull"
|
|
msgstr "Culling"
|
|
|
|
msgid "Unshaded"
|
|
msgstr "Senza ombratura"
|
|
|
|
msgid "Wireframe"
|
|
msgstr "Fildiferro"
|
|
|
|
msgid "Skip Vertex Transform"
|
|
msgstr "Salta la trasformazione dei vertici"
|
|
|
|
msgid "World Vertex Coords"
|
|
msgstr "Coordinate dei vertici del mondo"
|
|
|
|
msgid "Ensure Correct Normals"
|
|
msgstr "Garantisci vettori normali corretti"
|
|
|
|
msgid "Shadows Disabled"
|
|
msgstr "Ombre disabilitate"
|
|
|
|
msgid "Ambient Light Disabled"
|
|
msgstr "Luce ambientale disabilitata"
|
|
|
|
msgid "Vertex Lighting"
|
|
msgstr "Illuminazione per vertice"
|
|
|
|
msgid "Particle Trails"
|
|
msgstr "Scie di particelle"
|
|
|
|
msgid "Alpha to Coverage"
|
|
msgstr "Alpha a copertura"
|
|
|
|
msgid "Alpha to Coverage and One"
|
|
msgstr "Alpha a copertura e uno"
|
|
|
|
msgid "Debug Shadow Splits"
|
|
msgstr "Debug della separazione dell'ombra"
|
|
|
|
msgid "Fog Disabled"
|
|
msgstr "Nebbia disabilitata"
|
|
|
|
msgid "Light Only"
|
|
msgstr "Solo la luce"
|
|
|
|
msgid "Collision Use Scale"
|
|
msgstr "Usa scala per le collisioni"
|
|
|
|
msgid "Disable Force"
|
|
msgstr "Disabilita forza"
|
|
|
|
msgid "Disable Velocity"
|
|
msgstr "Disabilita velocità"
|
|
|
|
msgid "Keep Data"
|
|
msgstr "Mantieni i dati"
|
|
|
|
msgid "Use Half Res Pass"
|
|
msgstr "Usa la metà della risoluzione per il passo"
|
|
|
|
msgid "Use Quarter Res Pass"
|
|
msgstr "Usa un quarto della risoluzione per il passo"
|
|
|
|
msgid "Internal Size"
|
|
msgstr "Dimensioni interne"
|
|
|
|
msgid "Target Size"
|
|
msgstr "Dimensioni finali"
|
|
|
|
msgid "View Count"
|
|
msgstr "Quantità di viste"
|
|
|
|
msgid "Render Loop Enabled"
|
|
msgstr "Ciclo di rendering attivo"
|
|
|
|
msgid "VRAM Compression"
|
|
msgstr "Compressione VRAM"
|
|
|
|
msgid "Import S3TC BPTC"
|
|
msgstr "Importa S3TC BPTC"
|
|
|
|
msgid "Import ETC2 ASTC"
|
|
msgstr "Importa ETC2 ASTC"
|
|
|
|
msgid "Lossless Compression"
|
|
msgstr "Compressione senza perdita"
|
|
|
|
msgid "Force PNG"
|
|
msgstr "Forza PNG"
|
|
|
|
msgid "WebP Compression"
|
|
msgstr "Compressione WebP"
|
|
|
|
msgid "Compression Method"
|
|
msgstr "Metodo di compressione"
|
|
|
|
msgid "Lossless Compression Factor"
|
|
msgstr "Fattore di compressione senza perdita"
|
|
|
|
msgid "Time Rollover Secs"
|
|
msgstr "Tempo di riinizio in secondi"
|
|
|
|
msgid "Use Physical Light Units"
|
|
msgstr "Usa unità di luce fisica"
|
|
|
|
msgid "Soft Shadow Filter Quality"
|
|
msgstr "Qualità del filtro di ombre morbide"
|
|
|
|
msgid "Shadow Atlas"
|
|
msgstr "Atlas delle ombre"
|
|
|
|
msgid "Item Buffer Size"
|
|
msgstr "Dimensione di elemento del buffer"
|
|
|
|
msgid "Shader Compiler"
|
|
msgstr "Compilatore di shader"
|
|
|
|
msgid "Shader Cache"
|
|
msgstr "Cache di shader"
|
|
|
|
msgid "Use Zstd Compression"
|
|
msgstr "Usa compressione Zstd"
|
|
|
|
msgid "Strip Debug"
|
|
msgstr "Rimuovi debug"
|
|
|
|
msgid "Reflections"
|
|
msgstr "Riflessi"
|
|
|
|
msgid "Sky Reflections"
|
|
msgstr "Riflessi del cielo"
|
|
|
|
msgid "Roughness Layers"
|
|
msgstr "Strati di rugosità"
|
|
|
|
msgid "Texture Array Reflections"
|
|
msgstr "Riflessi degli array di texture"
|
|
|
|
msgid "GGX Samples"
|
|
msgstr "Campioni GGX"
|
|
|
|
msgid "Fast Filter High Quality"
|
|
msgstr "Filtro rapido di alta qualità"
|
|
|
|
msgid "Reflection Atlas"
|
|
msgstr "Atlas di riflessi"
|
|
|
|
msgid "Reflection Size"
|
|
msgstr "Dimensioni della riflessione"
|
|
|
|
msgid "Reflection Count"
|
|
msgstr "Numero di riflessioni"
|
|
|
|
msgid "GI"
|
|
msgstr "GI"
|
|
|
|
msgid "Use Half Resolution"
|
|
msgstr "Usa risoluzione dimezzata"
|
|
|
|
msgid "Overrides"
|
|
msgstr "Sovrascritture"
|
|
|
|
msgid "Force Vertex Shading"
|
|
msgstr "Forza l'ombratura di vertici"
|
|
|
|
msgid "Force Lambert over Burley"
|
|
msgstr "Forza il Lambert a posto del Burley"
|
|
|
|
msgid "Depth Prepass"
|
|
msgstr "Prepassaggio di profondità"
|
|
|
|
msgid "Disable for Vendors"
|
|
msgstr "Disabilita per i venditori"
|
|
|
|
msgid "Default Filters"
|
|
msgstr "Filtri predefiniti"
|
|
|
|
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
|
|
msgstr "Usa filtro vicino più ravvicinato per le mipmap"
|
|
|
|
msgid "Anisotropic Filtering Level"
|
|
msgstr "Livello del filtro anisotropico"
|
|
|
|
msgid "Depth of Field"
|
|
msgstr "Profondità di campo"
|
|
|
|
msgid "Depth of Field Bokeh Shape"
|
|
msgstr "Forma della profondità di campo Bokeh"
|
|
|
|
msgid "Depth of Field Bokeh Quality"
|
|
msgstr "Qualità della profondità di campo Bokeh"
|
|
|
|
msgid "Depth of Field Use Jitter"
|
|
msgstr "Usa jitter per la profondità di campo"
|
|
|
|
msgid "Half Size"
|
|
msgstr "Metà dimensioni"
|
|
|
|
msgid "Adaptive Target"
|
|
msgstr "Obiettivo adattabile"
|
|
|
|
msgid "Blur Passes"
|
|
msgstr "Passi di sfocatura"
|
|
|
|
msgid "Fadeout From"
|
|
msgstr "Dissolvenza da"
|
|
|
|
msgid "Fadeout To"
|
|
msgstr "Dissolvenza a"
|
|
|
|
msgid "Screen Space Roughness Limiter"
|
|
msgstr "Limitatore di rugosità nello spazio dello schermo"
|
|
|
|
msgid "Decals"
|
|
msgstr "Decal"
|
|
|
|
msgid "Light Projectors"
|
|
msgstr "Proiettori di luce"
|
|
|
|
msgid "Occlusion Rays per Thread"
|
|
msgstr "Raggi d'occlusione per thread"
|
|
|
|
msgid "Upscale Mode"
|
|
msgstr "Modalità upscale"
|
|
|
|
msgid "Screen Space Reflection"
|
|
msgstr "Riflessione nello spazio dello schermo"
|
|
|
|
msgid "Roughness Quality"
|
|
msgstr "Qualità di rugosità"
|
|
|
|
msgid "Subsurface Scattering Quality"
|
|
msgstr "Qualità di subsurface scattering"
|
|
|
|
msgid "Subsurface Scattering Scale"
|
|
msgstr "Scala di subsurface scattering"
|
|
|
|
msgid "Subsurface Scattering Depth Scale"
|
|
msgstr "Profondità di subsurface scattering"
|
|
|
|
msgid "Global Shader Variables"
|
|
msgstr "Variabili globali di shader"
|
|
|
|
msgid "Buffer Size"
|
|
msgstr "Dimensione di buffer"
|
|
|
|
msgid "Probe Capture"
|
|
msgstr "Cattura di sonde"
|
|
|
|
msgid "Update Speed"
|
|
msgstr "Velocità di aggiornamento"
|
|
|
|
msgid "Primitive Meshes"
|
|
msgstr "Mesh primitivi"
|
|
|
|
msgid "Texel Size"
|
|
msgstr "Dimensioni di texel"
|
|
|
|
msgid "Probe Ray Count"
|
|
msgstr "Quantità dei raggi di sonde"
|
|
|
|
msgid "Frames to Converge"
|
|
msgstr "Fotogrammi da convergere"
|
|
|
|
msgid "Frames to Update Lights"
|
|
msgstr "Fotogrammi per aggiornare le luci"
|
|
|
|
msgid "Volume Size"
|
|
msgstr "Dimensioni del volume"
|
|
|
|
msgid "Volume Depth"
|
|
msgstr "Profondità del volume"
|
|
|
|
msgid "Spatial Indexer"
|
|
msgstr "indicizzatore di spazio"
|
|
|
|
msgid "Update Iterations per Frame"
|
|
msgstr "Iterazioni di aggiornamento per fotogramma"
|
|
|
|
msgid "Cluster Builder"
|
|
msgstr "Costruttore di cluster"
|
|
|
|
msgid "Max Clustered Elements"
|
|
msgstr "Elementi di cluster massimi"
|
|
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
msgid "Max Renderable Elements"
|
|
msgstr "Elementi renderizzabili al massimo"
|
|
|
|
msgid "Max Renderable Lights"
|
|
msgstr "Luci renderizzabili al massimo"
|
|
|
|
msgid "Max Lights per Object"
|
|
msgstr "Luci per oggetto al massimo"
|
|
|
|
msgid "Shaders"
|
|
msgstr "Shader"
|
|
|
|
msgid "Shader Language"
|
|
msgstr "Linguaggio di shader"
|
|
|
|
msgid "Treat Warnings as Errors"
|
|
msgstr "Tratta avvisi come errori"
|
|
|
|
msgid "Has Tracking Data"
|
|
msgstr "Ha dati di tracciamento"
|
|
|
|
msgid "Body Flags"
|
|
msgstr "Flag di corpo"
|
|
|
|
msgid "Blend Shapes"
|
|
msgstr "Forme di fusione"
|
|
|
|
msgid "Hand Tracking Source"
|
|
msgstr "Sorgente di tracciamento della mano"
|
|
|
|
msgid "Is Primary"
|
|
msgstr "È primario"
|
|
|
|
msgid "Play Area Mode"
|
|
msgstr "Modalità area di gioco"
|
|
|
|
msgid "AR"
|
|
msgstr "AR"
|
|
|
|
msgid "Is Anchor Detection Enabled"
|
|
msgstr "Attiva rilevamento dell'ancora"
|
|
|
|
msgid "Tracking Confidence"
|
|
msgstr "Affidabilità del tracciamento"
|
|
|
|
msgid "VRS Min Radius"
|
|
msgstr "Raggio minimo di VRS"
|
|
|
|
msgid "VRS Strength"
|
|
msgstr "Intensità di VRS"
|
|
|
|
msgid "World Origin"
|
|
msgstr "Origine del mondo"
|
|
|
|
msgid "Primary Interface"
|
|
msgstr "Interfaccia primaria"
|