godot/editor/translations/properties/uk.po

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

5691 lines
118 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Ukrainian translation of the Godot Engine properties.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# Aleksandr <XpycT.TOP@gmail.com>, 2017.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>, 2018.
# Гидеон Теон <t.kudely94@gmail.com>, 2017.
# Максим Якимчук <xpinovo@gmail.com>, 2018, 2019.
# Марс Ямбар <mjambarmeta@gmail.com>, 2017-2018.
# Олександр Пилипчук <pilipchukap@rambler.ru>, 2018.
# Kirill Omelchenko <kirill.omelchenko@gmail.com>, 2018.
# Александр <ol-vin@mail.ru>, 2018.
# Богдан Матвіїв <bomtvv@gmail.com>, 2019, 2022.
# Tymofij Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2020, 2021.
# Vladislav Glinsky <cl0ne@mithril.org.ua>, 2020.
# Микола Тимошенко <9081@ukr.net>, 2020.
# Miroslav <zinmirx@gmail.com>, 2020.
# IllusiveMan196 <hamsterrv@gmail.com>, 2021, 2022.
# KazanskiyMaks <kazanskiy.maks@gmail.com>, 2022, 2023.
# Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>, 2022.
# Ostap <ostapbataj79@gmail.com>, 2022.
# Wald Sin <naaveranos@gmail.com>, 2022.
# Гліб Соколов <ramithes@i.ua>, 2022.
# Max Donchenko <maxx.donchenko@gmail.com>, 2022.
# Artem <artem@molotov.work>, 2022.
# Teashrock <kajitsu22@gmail.com>, 2022, 2023.
# kirill7606 <k7606irill@gmail.com>, 2022.
# Alex <anna.loban@yahoo.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
2023-04-03 22:33:24 +00:00
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 00:03+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
"godot-properties/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
2023-04-03 22:33:24 +00:00
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application"
msgstr "Програма"
msgid "Config"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Name Localized"
msgstr "Назва локалізації"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Run"
msgstr "Запустити"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "Main Scene"
msgstr "Головна сцена"
msgid "Disable stdout"
msgstr "Вимкнути stdout"
msgid "Disable stderr"
msgstr "Вимкнути stderr"
msgid "Use Hidden Project Data Directory"
msgstr "Прихований каталог даних проєкту"
msgid "Use Custom User Dir"
msgstr "Нетиповий каталог користувача"
msgid "Custom User Dir Name"
msgstr "Нетипова назва каталогу користувача"
msgid "Project Settings Override"
msgstr "Перевизначення параметрів проєкту"
2023-04-03 22:33:24 +00:00
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Знайти тип вузла"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Автоматично виходити"
msgid "Display"
msgstr "Показ"
msgid "Window"
msgstr "Вікно"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Viewport Width"
msgstr "Ширина вікна перегляду"
msgid "Viewport Height"
msgstr "Висота вікна перегляду"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Тип початкової позиції"
msgid "Initial Position"
msgstr "Початкова позиція"
msgid "Initial Screen"
msgstr "Початковий екран"
msgid "Resizable"
msgstr "Зі зміною розміру"
msgid "Borderless"
msgstr "Без рамки"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Always on Top"
msgstr "Завжди Згори"
msgid "Transparent"
msgstr "Прозорість"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Extend to Title"
msgstr "Розширити до Заголовка"
msgid "No Focus"
msgstr "Без Фокусу"
msgid "Window Width Override"
msgstr "Перевизначення ширини вікна"
msgid "Window Height Override"
msgstr "Перевизначення висоти вікна"
msgid "Energy Saving"
msgstr "Заощадження енергії"
msgid "Keep Screen On"
msgstr "Не вимикати екран"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Buses"
msgstr "Шини"
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Розташування шини за замовчуванням"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "Сила 2D панорамування"
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "Сила 3D панорамування"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Пошук у розширеннях файлів"
msgid "Physics"
msgstr "Фізика"
msgid "2D"
msgstr "Двовимірна графіка"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Run on Separate Thread"
msgstr "Запуск на окремому потоці"
msgid "3D"
msgstr "Просторова графіка"
2023-04-03 22:33:24 +00:00
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнути"
msgid "Aspect"
msgstr "Аспект"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Debug"
msgstr "Діагностика"
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Profiler"
msgstr "Профайлер"
msgid "Max Functions"
msgstr "Максимум функцій"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "Compression"
msgstr "Стиснення"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Formats"
msgstr "Формати"
msgid "Zstd"
msgstr "Zstd"
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "Зіставлення на великій відстані"
msgid "Compression Level"
msgstr "Рівень стиснення"
msgid "Window Log Size"
msgstr "Розмір вікна журналу"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
msgid "Crash Handler"
msgstr "Обробник аварій"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Rendering"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Рендеринг"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Переглянути відбраковування замикання"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "BVH Build Quality"
msgstr "Якість збірки BVH"
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "Limits"
msgstr "Обмеження"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Multithreaded Server"
msgstr "Багатопотоковий сервер"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "RID Pool Prealloc"
msgstr "Попереднє виділення пулу RID"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Internationalization"
msgstr "Інтернаціоналізація"
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Примусовий напрямок макета справа наліво"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "GUI"
msgstr "Інтерфейс"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Timers"
msgstr "Таймери"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Максимальний інтервал інкрементального пошуку, мсек"
2023-04-03 22:33:24 +00:00
msgid "Common"
msgstr "Загальні"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Динамічні шрифти"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Передискретизація"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Rendering Device"
msgstr "Пристрій рендерингу"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Staging Buffer"
msgstr "Проміжний буфер"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Block Size (KB)"
msgstr "Розмір блоку (Кб)"
msgid "Max Size (MB)"
msgstr "Максимальний розмір (Мб)"
msgid "Texture Upload Region Size Px"
msgstr "Розмір області завантаження текстури Px"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Макс. кількість дескрипторів на пул"
2023-04-03 22:33:24 +00:00
msgid "Textures"
msgstr "Текстури"
msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Режим низького використання процесора"
msgid "Low Processor Usage Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Час сну в режимі низького використання процесора (мкс)"
msgid "Print Error Messages"
msgstr "Виводити повідомлення про помилки"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Physics Ticks per Second"
msgstr "Фізичні тіки на секунду"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Max Physics Steps per Frame"
msgstr "Максимум фізичних кроків на кадр"
msgid "Max FPS"
msgstr "Макс. FPS"
msgid "Time Scale"
msgstr "Шкала часу"
msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "Фізичний кадр %"
msgid "Mouse Mode"
msgstr "Режим миші"
msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "Використати накопичувальне введення"
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Window ID"
msgstr "Ідентифікатор вікна"
msgid "Command or Control Autoremap"
msgstr "Командна або керуюча автомапа"
msgid "Alt Pressed"
msgstr "Натиснуто Alt"
msgid "Shift Pressed"
msgstr "Натиснуто Shift"
msgid "Ctrl Pressed"
msgstr "Натиснуто Ctrl"
msgid "Meta Pressed"
msgstr "Натиснуто Meta"
msgid "Pressed"
msgstr "Натиснута"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Key Label"
msgstr "Мітка клавіші"
msgid "Unicode"
msgstr "Юнікод"
msgid "Echo"
msgstr "Луна"
msgid "Button Mask"
msgstr "Кнопка"
msgid "Position"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgstr "Позиція"
msgid "Global Position"
msgstr "Загальне розташування"
msgid "Factor"
msgstr "Множник"
msgid "Button Index"
msgstr "Індекс кнопки"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Double Click"
msgstr "Подвійне клацання"
msgid "Tilt"
msgstr "Нахил"
msgid "Pressure"
msgstr "Тиск"
msgid "Pen Inverted"
msgstr "Перо перевернуте"
msgid "Relative"
msgstr "Відносний"
msgid "Velocity"
msgstr "Швидкість"
msgid "Axis"
msgstr "Вісь"
msgid "Axis Value"
msgstr "Значення вісі"
msgid "Index"
msgstr "Індекс"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Strength"
msgstr "Потужність"
msgid "Delta"
msgstr "Зміна"
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgid "Pitch"
msgstr "Висота тону"
msgid "Instrument"
msgstr "Інструмент"
msgid "Controller Number"
msgstr "Номер контролера"
msgid "Controller Value"
msgstr "Значення контролера"
msgid "Shortcut"
msgstr "Скорочення"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Events"
msgstr "Події"
msgid "Include Navigational"
msgstr "Включити навігацію"
msgid "Include Hidden"
msgstr "Включити приховане"
msgid "Big Endian"
msgstr "Зворотний"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Remote FS"
msgstr "Віддалений FS"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "Page Size"
msgstr "Розмір сторінки"
msgid "Blocking Mode Enabled"
msgstr "Увімкнено режим блокування"
msgid "Read Chunk Size"
msgstr "Розмір фрагмента читання"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
msgid "Object ID"
msgstr "Ідентифікатор об'єкта"
msgid "Encode Buffer Max Size"
msgstr "Макс. розмір буфера кодування"
msgid "Input Buffer Max Size"
msgstr "Макс. розмір буфера введення"
msgid "Output Buffer Max Size"
msgstr "Макс. розмір буфера виведення"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Data Array"
msgstr "Масив даних"
msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Макс. к-ть з'єднань у черзі"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Cell Size"
msgstr "Розмір комірки"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "Стрибки увімкнено"
msgid "Default Compute Heuristic"
msgstr "Евристика обчислення за замовчуванням"
msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "Евристика оцінки за замовчуванням"
msgid "Diagonal Mode"
msgstr "Діагональний режим"
msgid "Seed"
msgstr "База"
msgid "State"
msgstr "Стан"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Message Queue"
msgstr "Черга повідомлень"
msgid "Max Size (KB)"
msgstr "Максимальний розмір (Кб)"
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "Час очікування на з'єднання у секундах"
msgid "Packet Peer Stream"
msgstr "Пакетний потік вузла"
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "Макс. буфер (степінь 2)"
msgid "Certificate Bundle Override"
msgstr "Перевизначення пакету сертифікатів"
msgid "Max Threads"
msgstr "Макс. потоків"
msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
msgstr "Використання системних потоків для низькопріоритетних завдань"
msgid "Low Priority Thread Ratio"
msgstr "Коефіцієнт низького пріоритету потоку"
msgid "Locale"
msgstr "Мова"
msgid "Test"
msgstr "Тест"
msgid "Fallback"
msgstr "Резерв"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Pseudolocalization"
msgstr "Псевдолокалізація"
msgid "Use Pseudolocalization"
msgstr "Використання псевдолокалізації"
msgid "Replace With Accents"
msgstr "Замінити з акцентами"
msgid "Double Vowels"
msgstr "Подвійні голосні"
msgid "Fake BiDi"
msgstr "Фальшивий BiDi"
msgid "Override"
msgstr "Перевизначити"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Expansion Ratio"
msgstr "Коефіцієнт розширення"
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Skip Placeholders"
msgstr "Пропустити заповнювачі"
msgid "Rotation"
msgstr "Обертання"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "Arg Count"
msgstr "Кількість аргументів"
msgid "Args"
msgstr "[АРГУМЕНТИ...]"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "In Handle"
msgstr "Дескриптор входу"
msgid "Out Handle"
msgstr "Дескриптор виходу"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Handle Mode"
msgstr "Ручний режим"
msgid "Stream"
msgstr "Потік"
msgid "Start Offset"
msgstr "Початковий відступ"
msgid "End Offset"
msgstr "Кінцевий відступ"
msgid "Animation"
msgstr "Анімація"
msgid "Easing"
msgstr "Пом'якшення"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Debug Adapter"
msgstr "Налагоджувальний адаптер"
msgid "Remote Port"
msgstr "Віддалений порт"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Request Timeout"
msgstr "Час очікування запиту минув"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Sync Breakpoints"
msgstr "Точки розриву синхронізації"
msgid "Debugger"
msgstr "Засіб діагностики"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
msgstr "Автоматичний перехід до віддаленого Дерева Сцен"
msgid "Remote Scene Tree Refresh Interval"
msgstr "Інтервал оновлення ієрархії віддаленої сцени"
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "Інтервал оновлення віддаленого інспектування"
msgid "Profiler Frame Max Functions"
msgstr "Перейменувати функцію"
msgid "Default Feature Profile"
msgstr "Типовий профіль можливостей"
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
msgid "Display Mode"
msgstr "Режим показу"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "File Mode"
msgstr "Режим файлу"
2023-02-24 13:43:04 +00:00
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показувати приховані файли"
msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Вимкнути попередження про перезапис"
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "Упорядкувати функції за абеткою"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Read Only"
msgstr "Лише для читання"
msgid "Checkable"
msgstr "Можна позначати"
msgid "Checked"
msgstr "Позначено"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Draw Warning"
msgstr "Попередження малювання"
msgid "Keying"
msgstr "Набір"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Deletable"
msgstr "Видалити"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "Зберігати при втраті фокусування"
msgid "Show Update Spinner"
msgstr "Показувати індикатор оновлення"
msgid "Update Continuously"
msgstr "Оновлювати неперервно"
msgid "Localize Settings"
msgstr "Параметри локалізації"
msgid "Scene Tabs"
msgstr "Вкладки сцен"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Відновлення сцен під час завантаження"
msgid "Inspector"
msgstr "Інспектор"
msgid "Default Property Name Style"
msgstr "Типовий стиль назв властивостей"
msgid "Default Float Step"
msgstr "Типовий крок пересування"
msgid "Disable Folding"
msgstr "Вимкнути згортання"
msgid "Auto Unfold Foreign Scenes"
msgstr "Автоматично розгортати сторонні сцени"
msgid "Horizontal Vector2 Editing"
msgstr "Редагування горизонтального вектора2"
msgid "Horizontal Vector Types Editing"
msgstr "Редагування типів горизонтального вектора"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Open Resources in Current Inspector"
msgstr "Відкрити ресурси у поточному Інспекторі"
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "Ресурси, які слід відкрити у новому Інспекторі"
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "Типовий режим піпетки кольорів"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "Палітра кольорів за замовчуванням"
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Режим без відволікання"
msgid "Base Type"
msgstr "Базовий тип"
msgid "Editable"
msgstr "Можна редагувати"
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Перемкнути режим"
msgid "Editor Language"
msgstr "Мова редактора"
msgid "Display Scale"
msgstr "Масштаб показу"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Enable Pseudolocalization"
msgstr "Увімкнути псевдолокалізацію"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Використання вбудованого меню"
msgid "Expand to Title"
msgstr "Розгорнути до заголовка"
msgid "Custom Display Scale"
msgstr "Нетиповий масштаб дисплея"
msgid "Main Font Size"
msgstr "Розмір основного шрифту"
msgid "Code Font Size"
msgstr "Розмір шрифту коду"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "Контекстні лігатури кодового шрифту"
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
msgstr "Користувацькі функції OpenType шрифту коду"
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "Користувацькі варіанти шрифту коду"
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "Згладжування шрифту"
msgid "Font Hinting"
msgstr "Гінтінґ шрифту"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Позиціонування субпікселів шрифту"
msgid "Main Font"
msgstr "Основний шрифт"
msgid "Main Font Bold"
msgstr "Жирний основний шрифт"
msgid "Code Font"
msgstr "Шрифт коду"
msgid "Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Присипляння у режимі низького споживання процесора (мкс)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr ""
"Присипляння у режимі низького споживання процесора при втраті фокусування "
"(мкс)"
msgid "Separate Distraction Mode"
msgstr "Окремий режим без відволікання"
msgid "Automatically Open Screenshots"
msgstr "Автоматично відкривати знімки вікон"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Single Window Mode"
msgstr "Режим єдиного вікна"
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
msgstr "Додаткові кнопки миші для навігації журналом"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "Зберігати усі сцени при виході"
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "Погоджувати діалогові кнопки Скасувати ОК"
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
msgstr "Показувати внутрішні помилки у спливаючих сповіщеннях"
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
msgstr "Макс. к-ть елементів масиву/словника на сторінку"
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Показати низькорівневі функції OpenType"
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgid "Preset"
msgstr "Набір"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "Колір піктограм і шрифту"
msgid "Base Color"
msgstr "Базовий колір"
msgid "Accent Color"
msgstr "Колір акценту"
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастність"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Draw Extra Borders"
msgstr "Малювати додаткові рамки"
msgid "Icon Saturation"
msgstr "Насиченість піктограм"
msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr "Непрозорість лінії зв'язку"
msgid "Border Size"
msgstr "Розмір рамки"
msgid "Corner Radius"
msgstr "Радіус кутового скруглення"
msgid "Additional Spacing"
msgstr "Додаткові інтервали"
msgid "Custom Theme"
msgstr "Нетипова тема"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Touchscreen"
msgstr "Сенсорний екран"
msgid "Increase Scrollbar Touch Area"
msgstr "Збільшити область дотику смуги прокрутки"
msgid "Enable Long Press as Right Click"
msgstr "Приймати довге натискання, як клацання ПКМ"
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
msgstr "Увімкнути жести панорам та масштабу"
msgid "Display Close Button"
msgstr "Відображати кнопку закриття"
msgid "Show Thumbnail on Hover"
msgstr "Показувати мініатюру при наведенні"
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимальна ширина"
msgid "Show Script Button"
msgstr "Показувати кнопку скрипту"
msgid "FileSystem"
msgstr "Файлова система"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "External Programs"
msgstr "Зовнішні програми"
msgid "Raster Image Editor"
msgstr "Редактор растрових зображень"
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "Редактор векторних зображень"
msgid "Audio Editor"
msgstr "Редактор аудіо"
msgid "3D Model Editor"
msgstr "Редактор 3D моделей"
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Автоматичне сканування шляху проєкту"
msgid "Default Project Path"
msgstr "Типовий шлях до проєкту"
msgid "On Save"
msgstr "При зберіганні"
msgid "Compress Binary Resources"
msgstr "Стискати двійкові ресурси"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
msgstr "Безпечне зберігання при резервному копіюванні і перейменування"
msgid "File Dialog"
msgstr "Діалогове вікно файлів"
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Розмір мініатюр"
msgid "Docks"
msgstr "Панелі"
msgid "Scene Tree"
msgstr "Ієрархія сцен"
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr "Запускати із повністю розгорнутим вікном створення"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "Автоматичне розширення до вибраного"
msgid "Always Show Folders"
msgstr "Завжди показувати теки"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Textfile Extensions"
msgstr "Розширення текстових файлів"
msgid "Property Editor"
msgstr "Редактор властивостей"
msgid "Auto Refresh Interval"
msgstr "Інтервал автооновлення"
msgid "Subresource Hue Tint"
msgstr "Ухил відтінку підресурсів"
msgid "Color Theme"
msgstr "Тема кольорів"
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
msgid "Caret"
msgstr "Позначка вставки"
msgid "Caret Blink"
msgstr "Блимання каретки"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Caret Blink Interval"
msgstr "Інтервал блимання каретки"
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Підсвічувати поточний рядок"
msgid "Highlight All Occurrences"
msgstr "Підсвічувати усі входження"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Guidelines"
msgstr "Лінії підказки"
msgid "Show Line Length Guidelines"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Показувати лінії-підказки для довжини рядків"
msgid "Line Length Guideline Soft Column"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Позиція лінії-підказки м'якого перенесення довгого рядка"
msgid "Line Length Guideline Hard Column"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Позиція лінії-підказки жорсткого перенесення довгого рядка"
msgid "Gutters"
msgstr "Поле збоку"
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Показувати номери рядків"
msgid "Line Numbers Zero Padded"
msgstr "Номери рядків із нульовою фаскою"
msgid "Highlight Type Safe Lines"
msgstr "Підсвічувати рядки із безпечними типами"
msgid "Show Bookmark Gutter"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Показувати збоку закладки"
msgid "Show Info Gutter"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Показувати збоку інформацію"
msgid "Minimap"
msgstr "Мінікарта"
msgid "Show Minimap"
msgstr "Показувати мінікарту"
msgid "Minimap Width"
msgstr "Ширина мінікарти"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Lines"
msgstr "Рядки"
msgid "Code Folding"
msgstr "Згортання коду"
msgid "Word Wrap"
msgstr "Перенесення слів"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Whitespace"
msgstr "Вільний простір"
msgid "Draw Tabs"
msgstr "Візуалізація табуляцій"
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Візуалізація пробілів"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Інтервал між рядками"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Move Caret on Right Click"
msgstr "Переміщати карет кліком ПКМ"
msgid "Scroll Past End of File"
msgstr "Прокручувати за межі кінця файлу"
msgid "Smooth Scrolling"
msgstr "Плавне гортання"
msgid "V Scroll Speed"
msgstr "Швидкість верт. гортання"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Drag and Drop Selection"
msgstr "Перетягувати виділене"
msgid "Stay in Script Editor on Node Selected"
msgstr "Залишатися в редакторі скриптів на вибраному вузлі"
msgid "Indent"
msgstr "Відступ"
msgid "Auto Indent"
msgstr "Автовідступ"
msgid "Files"
msgstr "Файли"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
msgstr "Обрізати кінцеві пробіли при зберіганні"
msgid "Autosave Interval Secs"
msgstr "Інтервал автозбереження у секундах"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Restore Scripts on Load"
msgstr "Відновлювати скрипти при завантаженні"
msgid "Convert Indent on Save"
msgstr "Перетворювати відступи при зберіганні"
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
msgstr "Автоматично перезавантажувати скрипти при зміні зовні"
msgid "Script List"
msgstr "Список скриптів"
msgid "Show Members Overview"
msgstr "Показувати огляд елементів"
msgid "Sort Members Outline Alphabetically"
msgstr "Упорядковувати огляд елементів за абеткою"
msgid "Completion"
msgstr "Завершення"
msgid "Idle Parse Delay"
msgstr "Затримка відкладеної обробки"
msgid "Auto Brace Complete"
msgstr "Автоматичне доповнення дужок"
msgid "Code Complete Delay"
msgstr "Затримка доповнення коду"
msgid "Put Callhint Tooltip Below Current Line"
msgstr "Розташовувати підказку викликів під поточним рядком"
msgid "Complete File Paths"
msgstr "Повні шляхи до файлів"
msgid "Add Type Hints"
msgstr "Додати підказки щодо типу"
msgid "Use Single Quotes"
msgstr "Одинарні лапки"
msgid "Show Help Index"
msgstr "Показати покажчик довідки"
msgid "Help Font Size"
msgstr "Розмір шрифт довідки"
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "Розмір шрифту коду у довідці"
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "Розмір шрифту заголовків у довідці"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Class Reference Examples"
msgstr "Зразки посилання на клас"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "Editors"
msgstr "Редактори"
msgid "Grid Map"
msgstr "Карта сітки"
msgid "Pick Distance"
msgstr "Відстань вибору"
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "Колір основної сітки"
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "Колір вторинної сітки"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Колір прямокутника позначення"
msgid "3D Gizmos"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Просторові гізмо"
msgid "Gizmo Colors"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Кольори гізмо"
msgid "Instantiated"
msgstr "Вставлений екземпляр"
msgid "Joint"
msgstr "З’єднання"
msgid "Shape"
msgstr "Форма"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Кількість кроків основної сітки"
msgid "Grid Size"
msgstr "Розмір сітки"
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "Макс. рівень поділу сітки"
msgid "Grid Division Level Min"
msgstr "Мін. рівень поділу сітки"
msgid "Grid Division Level Bias"
msgstr "Ухил рівня поділу сітки"
msgid "Grid XZ Plane"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Площина XZ сітки"
msgid "Grid XY Plane"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Площина XY сітки"
msgid "Grid YZ Plane"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Площина YZ сітки"
msgid "Default FOV"
msgstr "Типове поле зору"
msgid "Default Z Near"
msgstr "Типове Z близьке"
msgid "Default Z Far"
msgstr "Типове Z далеке"
msgid "Invert X Axis"
msgstr "Інвертувати вісь X"
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Інвертувати вісь Y"
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "Схема навігації"
msgid "Zoom Style"
msgstr "Стиль масштабування"
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "Імітувати цифрову панель"
msgid "Emulate 3 Button Mouse"
msgstr "Імітувати 3-кнопкову мишу"
msgid "Orbit Modifier"
msgstr "Модифікатор орбіти"
msgid "Pan Modifier"
msgstr "Модифікатор панорамування"
msgid "Zoom Modifier"
msgstr "Модифікатор масштабування"
msgid "Warped Mouse Panning"
msgstr "Зациклене панорамування мишею"
msgid "Navigation Feel"
msgstr "Поведінка навігації"
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "Чутливість орбіти"
msgid "Orbit Inertia"
msgstr "Інерція орбіти"
msgid "Translation Inertia"
msgstr "Інерція перенесення"
msgid "Zoom Inertia"
msgstr "Інерція масштабування"
msgid "Freelook"
msgstr "Довільний огляд"
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "Схема навігації довільного огляду"
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "Чутливість довільного огляду"
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "Інерція довільного огляду"
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "Базова швидкість довільного огляду"
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "Модифікатор активації довільного огляду"
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "Зв'язок швидкості масштабування довільного огляду"
msgid "Grid Color"
msgstr "Колір сітки"
msgid "Guides Color"
msgstr "Колір напрямних"
msgid "Smart Snapping Line Color"
msgstr "Колір ліній інтелектуального прилипання"
msgid "Bone Width"
msgstr "Товщина кісток"
msgid "Bone Color 1"
msgstr "Колір кісток 1"
msgid "Bone Color 2"
msgstr "Колір кісток 2"
msgid "Bone Selected Color"
msgstr "Колір позначення кісток"
msgid "Bone IK Color"
msgstr "Колір IK кісток"
msgid "Bone Outline Color"
msgstr "Колір контуру кісток"
msgid "Bone Outline Size"
msgstr "Розмір контуру кісток"
msgid "Viewport Border Color"
msgstr "Колір рамки панелі перегляду"
msgid "Constrain Editor View"
msgstr "Панель редактора обмежень"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Panning"
msgstr "Панорамування"
msgid "2D Editor Panning Scheme"
msgstr "Схема панорамування 2D редактора"
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
msgstr "Схема панорамування підредакторів"
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
msgstr "Схема панорамування редакторів анімації"
msgid "Simple Panning"
msgstr "Просте панорамування"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "2D Editor Pan Speed"
msgstr "Швидкість панорамування 2D редактора"
msgid "Tiles Editor"
msgstr "Редактор плиток"
msgid "Display Grid"
msgstr "Показувати сітку"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Polygon Editor"
msgstr "Редактор полігонів"
msgid "Point Grab Radius"
msgstr "Радіус захоплення точки"
msgid "Show Previous Outline"
msgstr "Показувати попередній контур"
msgid "Autorename Animation Tracks"
msgstr "Автоматично перейменовувати доріжки анімації"
msgid "Confirm Insert Track"
msgstr "Підтвердження вставлення доріжки"
msgid "Default Create Bezier Tracks"
msgstr "Типове створення доріжок Безьє"
msgid "Default Create Reset Tracks"
msgstr "Створити доріжки RESET"
msgid "Onion Layers Past Color"
msgstr "Колір шарів кальки минулого"
msgid "Onion Layers Future Color"
msgstr "Колір шарів кальки майбутнього"
msgid "Visual Editors"
msgstr "Візуальні редактори"
msgid "Minimap Opacity"
msgstr "Непрозорість мінікарти"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Lines Curvature"
msgstr "Кривизна ліній"
msgid "Visual Shader"
msgstr "Візуальний шейдер"
msgid "Port Preview Size"
msgstr "Розмір попереднього перегляду порту"
msgid "Window Placement"
msgstr "Розташування вікон"
msgid "Rect"
msgstr "Прямокутник"
msgid "Rect Custom Position"
msgstr "Нетипове розташування прямокутника"
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
msgid "Auto Save"
msgstr "Автозбереження"
msgid "Save Before Running"
msgstr "Зберігати перед запуском"
msgid "Output"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Вивід"
msgid "Font Size"
msgstr "Розмір шрифту"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Always Clear Output on Play"
msgstr "Завжди очищувати вивід при відтворенні"
msgid "Always Open Output on Play"
msgstr "Завжди відкривати вивід при відтворенні"
msgid "Always Close Output on Stop"
msgstr "Завжди закривати вивід при зупинці"
msgid "Remote Host"
msgstr "Віддалений вузол"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Editor TLS Certificates"
msgstr "Сертифікати TLS редактора"
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "Розмір журналу панелі засобу профілювання"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-проксі"
msgid "Host"
msgstr "Вузол"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Project Manager"
msgstr "Керування проєктами"
msgid "Sorting Order"
msgstr "Режим упорядковування"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Default Renderer"
msgstr "Обробник за замовчуванням"
msgid "Highlighting"
msgstr "Підсвічування"
msgid "Symbol Color"
msgstr "Колір символу"
msgid "Keyword Color"
msgstr "Колір ключових слів"
msgid "Control Flow Keyword Color"
msgstr "Колір ключових слів керівної логіки"
msgid "Base Type Color"
msgstr "Колір базових типів"
msgid "Engine Type Color"
msgstr "Колір типів рушія"
msgid "User Type Color"
msgstr "Колір типів користувача"
msgid "Comment Color"
msgstr "Колір коментарів"
msgid "String Color"
msgstr "Колір рядків"
msgid "Background Color"
msgstr "Колір тла"
msgid "Completion Background Color"
msgstr "Колір тла доповнення"
msgid "Completion Selected Color"
msgstr "Колір позначення доповнення"
msgid "Completion Existing Color"
msgstr "Наявний колір доповнення"
msgid "Completion Scroll Color"
msgstr "Колір гортання доповнення"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Completion Scroll Hovered Color"
msgstr "Колір прокрутки доповнення при наведенні"
msgid "Completion Font Color"
msgstr "Колір шрифту доповнення"
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"
msgid "Line Number Color"
msgstr "Колір номерів рядків"
msgid "Safe Line Number Color"
msgstr "Безпечний колір номерів рядків"
msgid "Caret Color"
msgstr "Колір каретки"
msgid "Caret Background Color"
msgstr "Колір тла каретки"
msgid "Text Selected Color"
msgstr "Колір позначеного тексту"
msgid "Selection Color"
msgstr "Колір позначення"
msgid "Brace Mismatch Color"
msgstr "Колір дужок без відповідників"
msgid "Current Line Color"
msgstr "Колір поточного рядка"
msgid "Line Length Guideline Color"
msgstr "Колір напрямної довжини рядка"
msgid "Word Highlighted Color"
msgstr "Колір підсвічених слів"
msgid "Number Color"
msgstr "Колір номерів"
msgid "Function Color"
msgstr "Колір функцій"
msgid "Member Variable Color"
msgstr "Колір змінних-елементів"
msgid "Mark Color"
msgstr "Колір позначок"
msgid "Bookmark Color"
msgstr "Колір закладок"
msgid "Breakpoint Color"
msgstr "Колір точок зупину"
msgid "Executing Line Color"
msgstr "Колір виконуваного рядка"
msgid "Code Folding Color"
msgstr "Колір згортання коду"
msgid "Search Result Color"
msgstr "Колір результатів пошуку"
msgid "Search Result Border Color"
msgstr "Колір рамки результатів пошуку"
msgid "Flat"
msgstr "Плоска"
msgid "Hide Slider"
msgstr "Приховати повзунок"
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
msgid "Custom Template"
msgstr "Нетиповий шаблон"
msgid "Release"
msgstr "Випуск"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Export Console Script"
msgstr "Експортувати скрипт консолі"
msgid "Binary Format"
msgstr "Двійковий формат"
msgid "Embed PCK"
msgstr "Вбудувати PCK"
msgid "Texture Format"
msgstr "Формат текстури"
msgid "BPTC"
msgstr "BPTC"
msgid "S3TC"
msgstr "S3TC"
msgid "ETC"
msgstr "ETC"
msgid "ETC2"
msgstr "ETC2"
2023-04-03 22:33:24 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Експортування"
msgid "Export Path"
msgstr "Шлях експорту"
msgid "File Server"
msgstr "Файловий сервер"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Antialiasing"
msgstr "Згладжування"
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "Дозволити резервну систему"
msgid "Hinting"
msgstr "Уточнення"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Subpixel Positioning"
msgstr "Розташування субпікселів"
msgid "Metadata Overrides"
msgstr "Перевизначення метаданих"
msgid "Language Support"
msgstr "Підтримка мови"
msgid "Script Support"
msgstr "Підтримка скриптів"
msgid "OpenType Features"
msgstr "Функції OpenType"
msgid "Fallbacks"
msgstr "Резерв"
msgid "Compress"
msgstr "Стиснути"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Outline Size"
msgstr "Розмір обведення"
msgid "Variation"
msgstr "Дисперсія"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "OpenType"
msgstr "Відкритий Тип"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "Transform"
msgstr "Перетворення"
msgid "Collada"
msgstr "Collada"
msgid "Use Ambient"
msgstr "Використовувати адаптивний"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Bone Renamer"
msgstr "Перейменування кісток"
msgid "Rename Bones"
msgstr "Перейменувати кістки"
msgid "Unique Node"
msgstr "Унікальний вузол"
msgid "Make Unique"
msgstr "Зробити унікальним"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Skeleton Name"
msgstr "Назва скелета"
msgid "Apply Node Transforms"
msgstr "Застосувати перетворення вузлів"
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "Нормалізація доріжок позиції"
msgid "Overwrite Axis"
msgstr "Перезаписати вісь"
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Threshold"
msgstr "Поріг"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Base Height Adjustment"
msgstr "Регулювання висоти основи"
msgid "Remove Tracks"
msgstr "Видалення доріжок"
msgid "Except Bone Transform"
msgstr "За винятком кісткового перетворення"
msgid "Unimportant Positions"
msgstr "Неважливі позиції"
msgid "Create From"
msgstr "Створити на основі"
msgid "Delimiter"
msgstr "Роздільник"
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "Ряди"
msgid "Image Margin"
msgstr "Поле зображення"
msgid "High Quality"
msgstr "Висока якість"
msgid "Lossy Quality"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Низька якість"
msgid "HDR Compression"
msgstr "Стиснення HDR"
msgid "Channel Pack"
msgstr "Пакет каналів"
msgid "Mipmaps"
msgstr "Множинне відтворення"
msgid "Generate"
msgstr "Створити"
msgid "Limit"
msgstr "Обмеження"
msgid "Slices"
msgstr "Зрізи"
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальний"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальний"
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
msgid "Amount"
msgstr "Кількість"
msgid "Generate Tangents"
msgstr "Згенерувати точки"
msgid "Scale Mesh"
msgstr "Масштабувати сітку"
msgid "Offset Mesh"
msgstr "Зміщення сітки"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Optimize Mesh"
msgstr "Оптимізувати сітку"
2023-04-03 22:33:24 +00:00
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Skip Import"
msgstr "Пропустити імпорт"
msgid "NavMesh"
msgstr "NavMesh"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Body Type"
msgstr "Тип тіла"
msgid "Shape Type"
msgstr "Тип форми"
msgid "Decomposition"
msgstr "Розкладання"
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
msgid "Precision"
msgstr "Точність"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Max Concavity"
msgstr "Макс Увігнутість"
msgid "Normalize Mesh"
msgstr "Нормалізувати сітку"
msgid "Primitive"
msgstr "Примітиви"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
msgid "Radius"
msgstr "Радіус"
msgid "Occluder"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Оклюдер"
msgid "Simplification Distance"
msgstr "Спрощення відстані"
msgid "Save to File"
msgstr "Зберегти у файл"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Make Streamable"
msgstr "Зробити потоковим"
msgid "Shadow Meshes"
msgstr "Тіньові сітки"
msgid "Lightmap UV"
msgstr "UV Карти освітлення"
msgid "LODs"
msgstr "LOD(и)"
msgid "Use External"
msgstr "Використовувати зовнішні"
msgid "Loop Mode"
msgstr "Режим переміщення"
msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "Зберігати нетипові доріжки"
msgid "Optimizer"
msgstr "Optimizer (Оптимізатор)"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Max Velocity Error"
msgstr "Помилка максимальної швидкості"
msgid "Max Angular Error"
msgstr "Макс. кутова похибка"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Max Precision Error"
msgstr "Максимальна похибка точності"
msgid "Import Tracks"
msgstr "Імпорт доріжок"
msgid "Bone Map"
msgstr "Карта кістки"
msgid "Nodes"
msgstr "Вузли"
msgid "Root Type"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Тип кореня"
msgid "Root Name"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Назва кореня"
msgid "Apply Root Scale"
msgstr "Додати Шкалу кореня"
msgid "Root Scale"
msgstr "Root Scale (Шкала кореня)"
msgid "Meshes"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Меші"
msgid "Ensure Tangents"
msgstr "Забезпечити дотичність"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Generate LODs"
msgstr "Згенерувати LOD(и)"
msgid "Create Shadow Meshes"
msgstr "Створити меш шейдера"
msgid "Light Baking"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Запікання світла"
msgid "Lightmap Texel Size"
msgstr "Розмір текселів карти освітлення"
msgid "Skins"
msgstr "Оболонки"
msgid "Use Named Skins"
msgstr "Використати іменовані оболонки"
msgid "FPS"
msgstr "Кадри за секунду"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Trimming"
msgstr "Обрізання"
msgid "Import Script"
msgstr "Скрипт імпорту"
msgid "Normal Map"
msgstr "Нормальне картографування"
msgid "Roughness"
msgstr "Шорсткість"
msgid "Process"
msgstr "Обробка"
msgid "Fix Alpha Border"
msgstr "Виправити прозору рамку"
msgid "Premult Alpha"
msgstr "Попереднє множення альфи"
msgid "Normal Map Invert Y"
msgstr "Інвертування Y нормальної карти"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "HDR as sRGB"
msgstr "HDR як sRGB"
msgid "Size Limit"
msgstr "Обмеження розміру"
msgid "Detect 3D"
msgstr "Виявити 3D (Detect 3D)"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Compress To"
msgstr "Стиснути до"
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
msgid "Atlas File"
msgstr "Файл атласу"
msgid "Import Mode"
msgstr "Режим імпортування"
msgid "Trim Alpha Border From Region"
msgstr "Обрізати прозору рамку з області"
msgid "Force"
msgstr "Сила"
msgid "8 Bit"
msgstr "8-бітова"
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
msgid "Max Rate"
msgstr "Макс. частота"
msgid "Max Rate Hz"
msgstr "Макс. частота (Гц)"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Trim"
msgstr "Обрізати"
msgid "Normalize"
msgstr "Нормалізувати"
msgid "Loop Begin"
msgstr "Початок циклу"
msgid "Loop End"
msgstr "Кінець циклу"
msgid "Asset Library"
msgstr "Бібліотека пакунків"
msgid "Use Threads"
msgstr "Використовувати потоки обробки"
msgid "Available URLs"
msgstr "Доступні адреси"
2023-02-20 11:09:15 +00:00
msgid "Unset"
msgstr "Зняти"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Set"
msgstr "Встановити"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Stream Player 3D"
msgstr "Потокове мовлення просторового програвача"
msgid "Camera"
msgstr "Фотоапарат"
msgid "Visibility Notifier"
msgstr "Сповіщувач щодо видимості"
msgid "Particles"
msgstr "Частинки"
msgid "Reflection Probe"
msgstr "Вибір властивості"
msgid "Joint Body A"
msgstr "З'єднання тіл A"
msgid "Joint Body B"
msgstr "З'єднання тіл B"
msgid "Manipulator Gizmo Size"
msgstr "Розмір гаджета маніпулятора"
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
msgstr "Непрозорість гаджета маніпулятора"
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "Показувати гаджет обертання панелі перегляду"
msgid "External"
msgstr "Зовнішній"
msgid "Use External Editor"
msgstr "Зневадження за допомогою зовнішнього редактора"
msgid "Exec Path"
msgstr "Шлях експорту"
msgid "Script Temperature Enabled"
msgstr "Виберіть файл шаблону"
msgid "Script Temperature History Size"
msgstr "Розмір журналу температури скриптів"
msgid "Group Help Pages"
msgstr "Згрупувати позначені"
msgid "Sort Scripts By"
msgstr "Створити скрипт"
msgid "List Script Names As"
msgstr "Показувати список назв скриптів як"
msgid "Exec Flags"
msgstr "Виконувані прапорці"
msgid "Skeleton"
msgstr "Каркас"
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"
msgid "ID"
msgstr "Ідентифікатор"
2023-02-20 11:09:15 +00:00
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
msgid "Separation"
msgstr "Розділення"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
msgid "Version Control"
msgstr "Керування версіями"
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
msgid "SSH Public Key Path"
msgstr "Шлях до відкритого ключа SSH"
msgid "SSH Private Key Path"
msgstr "Шлях до закритого ключа SSH"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Main Run Args"
msgstr "Аргументи основного запуску"
msgid "Templates Search Path"
msgstr "Шлях пошуку шаблонів"
msgid "Naming"
msgstr "Іменування"
msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr "Ім'я сигналу зворотного виклику за замовчуванням"
msgid "Default Signal Callback to Self Name"
msgstr "Сигнал зворотного виклику за замовчуванням до власного імені"
msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Регістр назв сцени"
2023-04-03 22:33:24 +00:00
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Повторно імпортувати пропущені імпортовані файли"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Використання кількох потоків"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Перетворювати текстові ресурси на двійкові"
msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Показувати кореневе позначення ієрархії сцени"
msgid "Use Favorites Root Selection"
msgstr "Кадрувати вибране"
msgid "File Logging"
msgstr "Журналювання до файлів"
msgid "Enable File Logging"
msgstr "Увімкнути журналювання до файлів"
msgid "Log Path"
msgstr "Шлях до журналу"
msgid "Driver"
msgstr "Драйвер"
msgid "DPI"
msgstr "Роздільність"
msgid "Allow hiDPI"
msgstr "Дозволити hiDPI"
msgid "Per Pixel Transparency"
msgstr "Прозорість за пікселями"
msgid "Allowed"
msgstr "Дозволено"
msgid "Threads"
msgstr "Потоки"
msgid "Thread Model"
msgstr "Модель потоків"
msgid "Handheld"
msgstr "Кишеньковий пристрій"
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
msgid "V-Sync"
msgstr "Верт. синхронізація"
msgid "stdout"
msgstr "stdout"
msgid "Print FPS"
msgstr "Виводити частоту кадрів"
msgid "Verbose stdout"
msgstr "Докладно до stdout"
msgid "Low Processor Mode"
msgstr "Режим низького споживання процесора"
msgid "iOS"
msgstr "iOS"
msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Приховати індикатор домівки"
msgid "Boot Splash"
msgstr "Вітання системи"
msgid "BG Color"
msgstr "Колір тла"
2023-02-20 11:09:15 +00:00
msgid "Input Devices"
msgstr "Пристрої вводу"
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
msgid "Default Clear Color"
msgstr "Типовий чистий колір"
msgid "Show Image"
msgstr "Показати зображення"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Fullsize"
msgstr "Повний розмір"
msgid "Use Filter"
msgstr "Фільтрування"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Піктограма"
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизація"
msgid "Agile Event Flushing"
msgstr "Зріле витирання подій"
2023-02-20 11:09:15 +00:00
msgid "Pointing"
msgstr "Фокус"
msgid "Emulate Touch From Mouse"
msgstr "Емулювати дотик з миші"
msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "Емулювати мишу з дотику"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Курсор миші"
msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr "Нетипова активна ділянка зображення"
msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "Відступ позиції підказки"
msgid "Project"
msgstr "Проєкт"
msgid "Assembly Name"
msgstr "Назва збірки"
msgid "Solution Directory"
msgstr "Каталог проєкту"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
msgid "Snap"
msgstr "Прилипання"
msgid "Calculate Tangents"
msgstr "Обчислити дотичні"
msgid "Collision"
msgstr "Зіткнення"
msgid "Use Collision"
msgstr "Зіткнення"
msgid "Collision Layer"
msgstr "Режим перешкоди"
msgid "Collision Mask"
msgstr "Режим перешкоди"
msgid "Flip Faces"
msgstr "Віддзеркалити поверхні"
msgid "Mesh"
msgstr "Сітка"
msgid "Material"
msgstr "Матеріал"
msgid "Radial Segments"
msgstr "Радіальні сегменти"
msgid "Rings"
msgstr "Кільця"
msgid "Smooth Faces"
msgstr "Згладжені поверхні"
msgid "Sides"
msgstr "Сторони"
msgid "Cone"
msgstr "Конус"
msgid "Inner Radius"
msgstr "Внутрішній радіус"
msgid "Outer Radius"
msgstr "Зовнішній радіус"
msgid "Ring Sides"
msgstr "Сторони Кільця"
msgid "Polygon"
msgstr "Багатокутник"
msgid "Depth"
msgstr "Глибина"
msgid "Spin Degrees"
msgstr "Градуси обертання"
msgid "Spin Sides"
msgstr "Сторони обертання"
msgid "Path Node"
msgstr "Вузол контуру"
msgid "Path Interval Type"
msgstr "Створити внутрішню вершину"
msgid "Path Interval"
msgstr "Інтервал контуру"
msgid "Path Simplify Angle"
msgstr "Кут спрощення контуру"
msgid "Path Rotation"
msgstr "Обертання контуру"
msgid "Path Local"
msgstr "Локальний контур"
msgid "Path Continuous U"
msgstr "Неперервна U контуру"
msgid "Path U Distance"
msgstr "U-відстань контуру"
msgid "Path Joined"
msgstr "Контур з'єднано"
msgid "CSG"
msgstr "CSG"
msgid "GDScript"
msgstr "Скрипт"
msgid "Function Definition Color"
msgstr "Колір визначення функції"
msgid "Node Path Color"
msgstr "Копіювати вузол шляху"
msgid "Exclude Addons"
msgstr "Виключити додатки"
msgid "Language Server"
msgstr "Сервер мови"
msgid "Enable Smart Resolve"
msgstr "Не вдається вирішити"
msgid "Use Thread"
msgstr "Потік обробки"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
msgid "Intensity"
msgstr "Інтенсивність"
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
msgid "Inner Cone Angle"
msgstr "Внутрішній кут конуса"
msgid "Outer Cone Angle"
msgstr "Зовнішній кут конуса"
msgid "Diffuse Img"
msgstr "Розсіяне зображення"
msgid "Diffuse Factor"
msgstr "Фактор розсіювання"
msgid "Specular Factor"
msgstr "Коефіцієнт дзеркальності"
msgid "Spec Gloss Img"
msgstr "Дзеркальне глянцеве зображення"
msgid "Json"
msgstr "Json"
msgid "Major Version"
msgstr "Основна версія"
msgid "Minor Version"
msgstr "Другорядна версія"
msgid "GLB Data"
msgstr "Дані GLB"
msgid "Buffers"
msgstr "Буфери"
msgid "Buffer Views"
msgstr "Вигляд ззаду"
msgid "Accessors"
msgstr "Засоби доступу"
msgid "Materials"
msgstr "Матеріали"
msgid "Scene Name"
msgstr "Назва сцени"
msgid "Base Path"
msgstr "Базовий шлях"
msgid "Root Nodes"
msgstr "Кореневі вузли"
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
msgid "Cameras"
msgstr "Фотоапарати"
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
msgid "Unique Names"
msgstr "Унікальні імена"
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "Унікальні назви анімації"
msgid "Skeletons"
msgstr "Скелети"
msgid "Animations"
msgstr "Анімації"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "Buffer View"
msgstr "Перегляд буфера"
msgid "Byte Offset"
msgstr "Відступ у байтах"
msgid "Component Type"
msgstr "Тип компонента"
msgid "Normalized"
msgstr "Нормалізовано"
msgid "Count"
msgstr "Кількість"
msgid "Min"
msgstr "Мін."
msgid "Max"
msgstr "Макс."
msgid "Sparse Count"
msgstr "Кількість розсіювання"
msgid "Sparse Indices Buffer View"
msgstr "Перегляд буфера розріджених індексів"
msgid "Sparse Indices Byte Offset"
msgstr "Байтовий зсув розріджених індексів"
msgid "Sparse Indices Component Type"
msgstr "Тип компонентів індексів розсіювання"
msgid "Sparse Values Buffer View"
msgstr "Перегляд буфера розріджених значень"
msgid "Sparse Values Byte Offset"
msgstr "Зміщення байтів розріджених значень"
msgid "Loop"
msgstr "Зациклити"
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
msgid "Byte Length"
msgstr "Байтова довжина"
msgid "Byte Stride"
msgstr "Байтовий крок"
msgid "Indices"
msgstr "Індекси"
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
msgid "FOV"
msgstr "ПЗ"
msgid "Blend Weights"
msgstr "Ваги злиття"
msgid "Instance Materials"
msgstr "Матеріали екземпляра"
msgid "Parent"
msgstr "Батьківський"
msgid "Xform"
msgstr "Xform"
msgid "Skin"
msgstr "Оболонка"
msgid "Children"
msgstr "Дочірні"
msgid "Light"
msgstr "Світло"
msgid "Joints"
msgstr "Суглоби"
msgid "Roots"
msgstr "Корені"
msgid "Godot Bone Node"
msgstr "Отримати вузол сцени"
msgid "Skin Root"
msgstr "Корінь оболонки"
msgid "Joints Original"
msgstr "Початок з'єднання"
msgid "Non Joints"
msgstr "Без з'єднань"
msgid "Src Image"
msgstr "Початкове зображення"
msgid "Sampler"
msgstr "Зразок"
msgid "Palette Min Width"
msgstr "Мінімальна ширина палітри"
msgid "Preview Size"
msgstr "Розмір перегляду"
msgid "Editor Side"
msgstr "Редактор"
msgid "Mesh Library"
msgstr "Бібліотека сітки"
msgid "Physics Material"
msgstr "Фізичний кадр %"
msgid "Cell"
msgstr "Мобільний"
msgid "Octant Size"
msgstr "Розмір октанта"
msgid "Center X"
msgstr "Центр за X"
msgid "Center Y"
msgstr "Центр за Y"
msgid "Center Z"
msgstr "Центр за Z"
msgid "Layer"
msgstr "Шар"
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритетність"
msgid "Lightmapping"
msgstr "Карта освітлення"
msgid "Low Quality Ray Count"
msgstr "Кількість променів низької якості"
msgid "Medium Quality Ray Count"
msgstr "Середня якість підрахунку променів"
msgid "High Quality Ray Count"
msgstr "Висока якість підрахунку променів"
msgid "Ultra Quality Ray Count"
msgstr "Кількість променів високої якості"
msgid "Loop Offset"
msgstr "Зміщення циклу"
msgid "Eye Height"
msgstr "Висота очей"
msgid "IOD"
msgstr "IOD"
msgid "Display Width"
msgstr "Перегляд каркасу"
msgid "Oversample"
msgstr "Надвибірка"
msgid "K1"
msgstr "K1"
msgid "K2"
msgstr "K2"
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "Дозволити декодування об'єктів"
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "Відмовляти у нових з'єднаннях"
msgid "Server Relay"
msgstr "Перемикання сервера"
msgid "Octaves"
msgstr "Октави"
msgid "Lacunarity"
msgstr "Лакунарність"
msgid "Gain"
msgstr "Підсилення"
msgid "Return Type"
msgstr "Тип результату"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
msgid "Invert"
msgstr "Інвертувати"
msgid "Seamless"
msgstr "Без швів"
msgid "As Normal Map"
msgstr "Як нормальна карта"
msgid "Bump Strength"
msgstr "Потужність витискання"
msgid "Color Ramp"
msgstr "Рампа кольорів"
msgid "Noise"
msgstr "Шум"
msgid "Subject"
msgstr "Призначення"
msgid "Names"
msgstr "Назви"
msgid "Strings"
msgstr "Рядки"
msgid "Discover Multicast If"
msgstr "Виявляти групову трансляцію, якщо"
msgid "Discover Local Port"
msgstr "Виявляти локальний порт"
msgid "Discover IPv6"
msgstr "Виявляти IPv6"
msgid "Description URL"
msgstr "Адрес опису"
msgid "Service Type"
msgstr "Тип служби"
msgid "IGD Control URL"
msgstr "Адреса керування IGD"
msgid "IGD Service Type"
msgstr "Тип служби IGD"
msgid "IGD Status"
msgstr "Стан IGD"
msgid "Write Mode"
msgstr "Режим пріоритетності"
msgid "WebRTC"
msgstr "WebRTC"
msgid "Handshake Timeout"
msgstr "Перевищення часу початкового етапу обміну даними"
msgid "Session Mode"
msgstr "Режим області"
msgid "Required Features"
msgstr "Обов'язкові можливості"
msgid "Optional Features"
msgstr "Необов'язкові можливості"
msgid "Visibility State"
msgstr "Перемкнути видимість"
msgid "Android"
msgstr "Android"
msgid "Android SDK Path"
msgstr "Шлях Android SDK"
msgid "Debug Keystore"
msgstr "Зневаджувач"
msgid "Export Format"
msgstr "Формат експортування"
msgid "Min SDK"
msgstr "Мін. SDK"
msgid "Target SDK"
msgstr "SDK призначення"
msgid "Plugins"
msgstr "Плаґіни (додатки)"
msgid "Keystore"
msgstr "Сховище ключів"
msgid "Debug User"
msgstr "Користувач діагностики"
msgid "Debug Password"
msgstr "Пароль діагностики"
msgid "Release User"
msgstr "Користувач випуску"
msgid "Release Password"
msgstr "Пароль випуску"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "Package"
msgstr "Пакунок"
msgid "Unique Name"
msgstr "Унікальна назва"
msgid "Signed"
msgstr "Підписано"
msgid "App Category"
msgstr "Категорія програм"
msgid "Exclude From Recents"
msgstr "Виключити з нещодавніх"
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
msgid "OpenGL Debug"
msgstr "Діагностика OpenGL"
msgid "XR Features"
msgstr "Можливості XR"
msgid "XR Mode"
msgstr "Режим XR"
msgid "Hand Tracking"
msgstr "Стеження за руками"
msgid "Hand Tracking Frequency"
msgstr "Частота стеження за руками"
msgid "Passthrough"
msgstr "Трансляція"
msgid "Immersive Mode"
msgstr "Режим занурення"
msgid "Support Small"
msgstr "Підтримка малих"
msgid "Support Normal"
msgstr "Підтримка звичайних"
msgid "Support Large"
msgstr "Підтримка великих"
msgid "Support Xlarge"
msgstr "Підтримка дуже великих"
msgid "User Data Backup"
msgstr "Резервне копіювання даних користувача"
msgid "Allow"
msgstr "Дозволити"
msgid "Command Line"
msgstr "Командний рядок"
msgid "Extra Args"
msgstr "Додаткові аргументи"
msgid "APK Expansion"
msgstr "Розгортання APK"
msgid "Salt"
msgstr "Сіль"
msgid "Public Key"
msgstr "Відкритий ключ"
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
msgid "Custom Permissions"
msgstr "Нетипові права доступу"
msgid "Icons"
msgstr "Піктограми"
msgid "iPhone 120 X 120"
msgstr "iPhone 120 X 120"
msgid "iPhone 180 X 180"
msgstr "iPhone 180 X 180"
msgid "iPad 76 X 76"
msgstr "iPad 76 X 76"
msgid "iPad 152 X 152"
msgstr "iPad 152 X 152"
msgid "iPad 167 X 167"
msgstr "iPad 167 X 167"
msgid "App Store 1024 X 1024"
msgstr "App Store 1024 X 1024"
msgid "App Store Team ID"
msgstr "Ідентифікатор команди App Store"
msgid "Code Sign Identity Debug"
msgstr "Налагодження ідентифікації коду"
msgid "Export Method Debug"
msgstr "Діагностика методу експортування"
msgid "Export Method Release"
msgstr "Випуск методу експортування"
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
msgid "Short Version"
msgstr "Коротка версія"
msgid "Capabilities"
msgstr "Можливості"
msgid "Access Wi-Fi"
msgstr "Доступ до Wi-Fi"
msgid "Push Notifications"
msgstr "Імпульсні сповіщення"
msgid "User Data"
msgstr "Дані користувача"
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"
msgid "Camera Usage Description"
msgstr "Опис використання камери"
msgid "Microphone Usage Description"
msgstr "Опис використання мікрофона"
msgid "Photolibrary Usage Description"
msgstr "Опис використання бібліотеки світлин"
msgid "Storyboard"
msgstr "Розкадрування"
msgid "Image Scale Mode"
msgstr "Режим масштабування зображень"
msgid "Custom Image @2x"
msgstr "Нетипове зображення @2x"
msgid "Custom Image @3x"
msgstr "Нетипове зображення @3x"
msgid "Use Custom BG Color"
msgstr "Нетиповий колір тла"
msgid "Custom BG Color"
msgstr "Нетиповий колір тла"
msgid "Architecture"
msgstr "Архітектура"
msgid "macOS"
msgstr "macOS"
msgid "Copyright"
msgstr "Авторські права"
msgid "High Res"
msgstr "Висока роздільність"
msgid "Codesign"
msgstr "Codesign"
msgid "Identity"
msgstr "Профіль"
msgid "Entitlements"
msgstr "Права"
msgid "Custom File"
msgstr "Нетиповий файл"
msgid "Disable Library Validation"
msgstr "Вимкнути перевірку бібліотеки"
msgid "Audio Input"
msgstr "Звуковий вхід"
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
msgid "Address Book"
msgstr "Адресна книга"
msgid "Calendars"
msgstr "Календарі"
msgid "Photos Library"
msgstr "Бібліотека світлин"
msgid "Apple Events"
msgstr "Події Apple"
msgid "Debugging"
msgstr "Діагностика"
msgid "App Sandbox"
msgstr "Пісочниця програм"
msgid "Network Server"
msgstr "Мережевий сервер"
msgid "Network Client"
msgstr "Клієнт мережі"
msgid "Device USB"
msgstr "USB пристрою"
msgid "Device Bluetooth"
msgstr "Bluetooth пристрою"
msgid "Files Downloads"
msgstr "Отримання файлів"
msgid "Files Pictures"
msgstr "Файлові зображення"
msgid "Files Music"
msgstr "Файлова музика"
msgid "Files Movies"
msgstr "Файлове відео"
msgid "Custom Options"
msgstr "Нетипові параметри"
msgid "Notarization"
msgstr "Засвідчення"
msgid "Apple ID Name"
msgstr "Ім'я Apple ID"
msgid "Apple ID Password"
msgstr "Пароль до Apple ID"
msgid "Location Usage Description"
msgstr "Опис використання даних щодо розташування"
msgid "Address Book Usage Description"
msgstr "Опис використання адресної книги"
msgid "Calendar Usage Description"
msgstr "Опис використання календаря"
msgid "Photos Library Usage Description"
msgstr "Опис використання бібліотеки світлин"
msgid "Desktop Folder Usage Description"
msgstr "Опис використання теки стільниці"
msgid "Documents Folder Usage Description"
msgstr "Опис використання теки документів"
msgid "Downloads Folder Usage Description"
msgstr "Опис використання теки отриманих даних"
msgid "Network Volumes Usage Description"
msgstr "Опис використання томів у мережі"
msgid "Removable Volumes Usage Description"
msgstr "Опис використання портативних томів"
msgid "UWP"
msgstr "**UWP**"
msgid "Debug Certificate"
msgstr "Сертифікат діагностики"
msgid "Debug Algorithm"
msgstr "Алгоритм діагностики"
msgid "Display Name"
msgstr "Показана назва"
msgid "Short Name"
msgstr "Коротка назва"
msgid "Publisher"
msgstr "Видавець"
msgid "Publisher Display Name"
msgstr "Коротка назва видавця"
msgid "Product GUID"
msgstr "GUID продукту"
msgid "Publisher GUID"
msgstr "GUID видавця"
msgid "Signing"
msgstr "Підписування"
msgid "Certificate"
msgstr "Сертифікат"
msgid "Algorithm"
msgstr "Алгоритм"
msgid "Major"
msgstr "Основна"
msgid "Minor"
msgstr "Проміжна"
msgid "Build"
msgstr "Збірка"
msgid "Revision"
msgstr "Модифікація"
msgid "Landscape"
msgstr "Альбомна"
msgid "Portrait"
msgstr "Книжкова"
msgid "Landscape Flipped"
msgstr "Альбомна перевернута"
msgid "Portrait Flipped"
msgstr "Книжкова перевернута"
msgid "Store Logo"
msgstr "Логотип крамниці"
msgid "Splash Screen"
msgstr "Вікно вітання"
msgid "Tiles"
msgstr "Плитки"
msgid "Web"
msgstr "Інтернет"
msgid "HTTP Host"
msgstr "Вузол HTTP"
msgid "HTTP Port"
msgstr "Порт HTTP"
msgid "Variant"
msgstr "Варіант"
msgid "VRAM Texture Compression"
msgstr "Стискання текстур у VRAM"
msgid "For Desktop"
msgstr "Для комп'ютера"
msgid "For Mobile"
msgstr "Для мобільного пристрою"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Export Icon"
msgstr "Експортування піктограми"
msgid "Custom HTML Shell"
msgstr "Нетипова HTML-оболонка"
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
msgstr "Експериментальна віртуальна клавіатура"
msgid "Offline Page"
msgstr "Позамережева сторінка"
msgid "Icon 144 X 144"
msgstr "Піктограма 144144"
msgid "Icon 180 X 180"
msgstr "Піктограма 180180"
msgid "Icon 512 X 512"
msgstr "Піктограма 51212"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
msgid "Identity Type"
msgstr "Тип профілю"
msgid "Timestamp"
msgstr "Часова позначка"
msgid "Timestamp Server URL"
msgstr "Адреса сервера часових позначок"
msgid "Digest Algorithm"
msgstr "Алгоритм контрольної суми"
msgid "Modify Resources"
msgstr "Змінити ресурси"
msgid "File Version"
msgstr "Версія файла"
msgid "Product Version"
msgstr "Версія продукту"
msgid "Company Name"
msgstr "Назва організації"
msgid "Product Name"
msgstr "Назва продукту"
msgid "File Description"
msgstr "Опис файла"
msgid "Trademarks"
msgstr "Торгівельні марки"
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
msgid "Speed Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Centered"
msgstr "За центром"
msgid "Flip H"
msgstr "Гор. віддзеркалення"
msgid "Flip V"
msgstr "Верт. віддзеркалення"
msgid "Monitoring"
msgstr "Спостереження"
msgid "Monitorable"
msgstr "Можна спостерігати"
msgid "Gravity"
msgstr "Тяжіння"
msgid "Space Override"
msgstr "Перевизначення"
msgid "Point"
msgstr "Точка"
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
msgid "Linear Damp"
msgstr "Лінійний"
msgid "Angular Damp"
msgstr "Кутове уповільнення"
msgid "Audio Bus"
msgstr "Додавання аудіо шини"
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
msgid "Volume dB"
msgstr "Гучність (дБ)"
msgid "Pitch Scale"
msgstr "Масштаб"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "Playing"
msgstr "Відтворення"
msgid "Autoplay"
msgstr "Перемкнути автовідтворення"
msgid "Max Distance"
msgstr "Макс. відстань"
msgid "Attenuation"
msgstr "Анімація"
msgid "Bus"
msgstr "Автобус"
msgid "Area Mask"
msgstr "Маска області"
msgid "Copy Mode"
msgstr "Режим копіювання"
msgid "Anchor Mode"
msgstr "Режим піктограм"
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
msgid "Top"
msgstr "Верхівка"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
msgid "Smoothed"
msgstr "Згладжений"
msgid "Horizontal Enabled"
msgstr "Увімкнено горизонтально"
msgid "Vertical Enabled"
msgstr "Увімкнено вертикально"
msgid "Top Margin"
msgstr "Верхнє поле"
msgid "Draw Screen"
msgstr "Намалювати екран"
msgid "Draw Limits"
msgstr "Обмеження малювання"
msgid "Draw Drag Margin"
msgstr "Малювати поле перетягування"
msgid "Tweaks"
msgstr "Коригування"
msgid "Use Mipmaps"
msgstr "Множинне відтворення"
msgid "Input"
msgstr "Введення"
msgid "Pickable"
msgstr "Можна вибирати"
msgid "Build Mode"
msgstr "Режим вимірювання"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "One Way Collision"
msgstr "Однобічне зіткнення"
msgid "One Way Collision Margin"
msgstr "Створити полігон зіткнення"
msgid "Emitting"
msgstr "Надсилання"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "Lifetime"
msgstr "Строк служби"
msgid "One Shot"
msgstr "Один знімок"
msgid "Preprocess"
msgstr "preprocess()"
msgid "Explosiveness"
msgstr "Вибуховість"
msgid "Randomness"
msgstr "Випадковість"
msgid "Fixed FPS"
msgstr "Фіксована частота кадрів"
msgid "Fract Delta"
msgstr "Фракт Дельта"
msgid "Drawing"
msgstr "Малюнок"
msgid "Local Coords"
msgstr "Локальні координати"
msgid "Draw Order"
msgstr "Порядок малювання"
msgid "Emission Shape"
msgstr "Маска випромінювання"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Радіус сфери"
msgid "Rect Extents"
msgstr "Розміри прямокутника"
msgid "Points"
msgstr "Точки"
msgid "Normals"
msgstr "Нормалі"
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
msgid "Align Y"
msgstr "Вирівнювання за Y"
msgid "Spread"
msgstr "Розсіювання"
msgid "Initial Velocity"
msgstr "Ініціалізувати"
msgid "Angular Velocity"
msgstr "Кутова швидкість"
msgid "Velocity Curve"
msgstr "Крива швидкості"
msgid "Orbit Velocity"
msgstr "Орбітальний вид праворуч"
msgid "Linear Accel"
msgstr "Лінійний"
msgid "Accel Curve"
msgstr "Крива прискорення"
msgid "Radial Accel"
msgstr "Радіальне прискорення"
msgid "Tangential Accel"
msgstr "Дотичне прискорення"
msgid "Damping"
msgstr "В’язкість"
msgid "Damping Curve"
msgstr "Крива в’язкості"
msgid "Angle"
msgstr "Кут"
msgid "Angle Min"
msgstr "Мін. кут"
msgid "Angle Max"
msgstr "Макс. кут"
msgid "Angle Curve"
msgstr "Крива кутів"
msgid "Scale Amount Curve"
msgstr "Крива величини масштабування"
msgid "Hue Variation"
msgstr "Дисперсія відтінків"
msgid "Variation Curve"
msgstr "Крива дисперсії"
msgid "Speed Curve"
msgstr "Крива швидкості"
msgid "Offset Curve"
msgstr "Крива відступів"
msgid "Process Material"
msgstr "Обробляти матеріал"
msgid "Visibility Rect"
msgstr "Прямокутник видимості"
msgid "Node A"
msgstr "Вузол A"
msgid "Node B"
msgstr "Вузол B"
msgid "Bias"
msgstr "Нахил"
msgid "Disable Collision"
msgstr "Вимкнути зіткнення"
msgid "Softness"
msgstr "М’якість"
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
msgid "Initial Offset"
msgstr "Ініціалізувати"
msgid "Rest Length"
msgstr "Довжина у нерозтягненому стані"
msgid "Stiffness"
msgstr "Жорсткість"
msgid "Editor Only"
msgstr "Лише редактор"
msgid "Energy"
msgstr "Енергія"
msgid "Blend Mode"
msgstr "Режим змішування"
msgid "Z Min"
msgstr "Мін. за Z"
msgid "Z Max"
msgstr "Макс. за Z"
msgid "Layer Min"
msgstr "Мін. за шаром"
msgid "Layer Max"
msgstr "Макс. за шаром"
msgid "Shadow"
msgstr "Тінь"
msgid "Filter Smooth"
msgstr "Згладжування фільтрування"
msgid "Texture Scale"
msgstr "TextureRegion"
msgid "Closed"
msgstr "Замкнено"
msgid "Cull Mode"
msgstr "Режим вибракування"
msgid "Width Curve"
msgstr "Розділити криву"
msgid "Default Color"
msgstr "Типовий колір"
msgid "Fill"
msgstr "Заповнення"
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"
msgid "Texture Mode"
msgstr "TextureRegion"
msgid "Capping"
msgstr "Вершина"
msgid "Joint Mode"
msgstr "Режим піктограм"
msgid "Begin Cap Mode"
msgstr "Режим області"
msgid "End Cap Mode"
msgstr "Режим кінцевої вершини"
msgid "Border"
msgstr "Кордон"
msgid "Sharp Limit"
msgstr "Обмеження різкості"
msgid "Round Precision"
msgstr "Точність округлення"
msgid "Antialiased"
msgstr "Згладжена"
msgid "Gizmo Extents"
msgstr "Гаджети"
msgid "Multimesh"
msgstr "Помножити на %s"
msgid "Path Max Distance"
msgstr "Макс. відстань контуру"
msgid "Time Horizon"
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
msgid "Max Speed"
msgstr "Макс. швидкість"
msgid "Estimate Radius"
msgstr "Оцінка радіуса"
msgid "Scroll"
msgstr "Гортання"
msgid "Base Offset"
msgstr "Базове зміщення"
msgid "Base Scale"
msgstr "Базовий масштаб"
msgid "Limit Begin"
msgstr "Початок обмеження"
msgid "Limit End"
msgstr "Кінець обмеження"
msgid "Ignore Camera Zoom"
msgstr "Ігнорувати масштабування камери"
msgid "Motion"
msgstr "Рух"
msgid "Mirroring"
msgstr "Віддзеркалення"
msgid "Curve"
msgstr "Крива"
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
msgid "H Offset"
msgstr "Гор. зміщення"
msgid "V Offset"
msgstr "Верт. зміщення"
msgid "Cubic Interp"
msgstr "Кубічна інтерп"
msgid "Lookahead"
msgstr "Випередження"
msgid "Constant Linear Velocity"
msgstr "Стала лінійна швидкість"
msgid "Constant Angular Velocity"
msgstr "Стала кутова швидкість"
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
msgid "Inertia"
msgstr "Інерція"
msgid "Gravity Scale"
msgstr "Масштаб тяжіння"
msgid "Custom Integrator"
msgstr "Нетиповий інтегратор"
msgid "Continuous CD"
msgstr "Неперервне CD"
msgid "Contact Monitor"
msgstr "Монітор контакту"
msgid "Sleeping"
msgstr "Сон"
msgid "Can Sleep"
msgstr "Може спати"
msgid "Linear"
msgstr "Лінійний"
msgid "Damp"
msgstr "В’язкість"
msgid "Angular"
msgstr "Кутовий"
msgid "Torque"
msgstr "Момент"
msgid "Max Angle"
msgstr "Макс. кут"
msgid "Moving Platform"
msgstr "Рухома платформа"
msgid "Safe Margin"
msgstr "Встановити поле"
msgid "UV"
msgstr "UV"
msgid "Vertex Colors"
msgstr "Кольори вершин"
msgid "Polygons"
msgstr "Полігони"
msgid "Internal Vertex Count"
msgstr "Створити внутрішню вершину"
msgid "Exclude Parent"
msgstr "Виключити батьківський"
msgid "Collide With"
msgstr "Об'єкт зіткнення"
msgid "Areas"
msgstr "Області"
msgid "Bodies"
msgstr "Тіла"
msgid "Remote Path"
msgstr "Віддалений шлях"
msgid "Use Global Coordinates"
msgstr "Глобальні координати"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "Margin"
msgstr "Поле"
msgid "Editor Settings"
msgstr "Параметри редактора"
msgid "Rest"
msgstr "Відпочинок"
msgid "Frame Coords"
msgstr "Координати кадру"
msgid "Region"
msgstr "Область"
msgid "Tile Set"
msgstr "Набір плитки"
msgid "Layers"
msgstr "Шари"
msgid "Bitmask"
msgstr "Бітова маска"
msgid "Shape Centered"
msgstr "Центрована форма"
msgid "Shape Visible"
msgstr "Видимість форми"
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Режим пріоритетності"
msgid "Node Path"
msgstr "Шлях до вузла"
msgid "Uniformity"
msgstr "Однорідність"
msgid "Attenuation Model"
msgstr "Анімаційний вузол"
msgid "Max dB"
msgstr "Макс дБ"
msgid "Emission Angle"
msgstr "Кольори випромінювання"
msgid "Degrees"
msgstr "Градуси"
msgid "Filter Attenuation dB"
msgstr "Поглинання фільтра у дБ"
msgid "Cutoff Hz"
msgstr "Пропускання (у Гц)"
msgid "dB"
msgstr "дБ"
msgid "Doppler"
msgstr "Доплер"
msgid "Tracking"
msgstr "Стеження"
msgid "Bone Name"
msgstr "Назва кістки"
msgid "Keep Aspect"
msgstr "Зберегти пропорції"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Cull Mask"
msgstr "Маска Вибракування"
msgid "Doppler Tracking"
msgstr "Доріжка властивостей"
msgid "Projection"
msgstr "Проєкція"
msgid "Frustum Offset"
msgstr "Зсув обрізка"
msgid "Near"
msgstr "Близько"
msgid "Far"
msgstr "Далеко"
msgid "Box Extents"
msgstr "Розміри панелі"
msgid "Ring Axis"
msgstr "Вісь кільця"
msgid "Ring Height"
msgstr "Висота кільця"
msgid "Ring Radius"
msgstr "Радіус кільця"
msgid "Ring Inner Radius"
msgstr "Внутрішній радіус кільця"
msgid "Rotate Y"
msgstr "Обертання навколо Y"
msgid "Disable Z"
msgstr "Вимкнути Z"
msgid "Flatness"
msgstr "Пласкість"
msgid "Albedo"
msgstr "Альбедо"
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
msgid "Emission"
msgstr "Випромінювання"
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
msgid "Modulate"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Модулювати"
msgid "Visibility AABB"
msgstr "AABB видимості"
msgid "Draw Passes"
msgstr "Намалювати проходи"
msgid "Passes"
msgstr "Проходи"
msgid "Thickness"
msgstr "Товщина"
msgid "Update Mode"
msgstr "Режим повороту"
msgid "Params"
msgstr "Параметри"
msgid "Angular Limit"
msgstr "Кутове обмеження"
msgid "Upper"
msgstr "Верхня"
msgid "Lower"
msgstr "Опустити"
msgid "Relaxation"
msgstr "Релаксація"
msgid "Motor"
msgstr "Рушій"
msgid "Target Velocity"
msgstr "Цільова швидкість"
msgid "Max Impulse"
msgstr "Макс. імпульс"
msgid "Linear Limit"
msgstr "Лінійне обмеження"
msgid "Upper Distance"
msgstr "Верхня відстань"
msgid "Lower Distance"
msgstr "Нижня відстань"
msgid "Restitution"
msgstr "Відновлення"
msgid "Linear Motion"
msgstr "Лінійний рух"
msgid "Linear Ortho"
msgstr "Лінійне орто"
msgid "Upper Angle"
msgstr "Верхній кут"
msgid "Lower Angle"
msgstr "Нижній кут"
msgid "Angular Motion"
msgstr "Кутовий рух"
msgid "Angular Ortho"
msgstr "Кутове орто"
msgid "Swing Span"
msgstr "Діапазон гойдання"
msgid "Twist Span"
msgstr "Діапазон обертання"
msgid "Force Limit"
msgstr "Примусове обмеження"
msgid "Equilibrium Point"
msgstr "Точка рівноваги"
msgid "ERP"
msgstr "ERP"
msgid "Pixel Size"
msgstr "Розмір у пікселях"
msgid "Flags"
msgstr "Прапорці"
msgid "Shaded"
msgstr "Відтінено"
msgid "Double Sided"
msgstr "Двобічний"
msgid "No Depth Test"
msgstr "Без перевірки глибини"
msgid "Fixed Size"
msgstr "Незмінний розмір"
msgid "Alpha Cut"
msgstr "Обрізання альфи"
msgid "Render Priority"
msgstr "Увімкнути пріоритетність"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
msgid "Uppercase"
msgstr "ВЕРХНІЙ РЕГІСТР"
msgid "Indirect Energy"
msgstr "Опосередкована енергія"
msgid "Negative"
msgstr "Від'ємний"
msgid "Specular"
msgstr "Відбите"
msgid "Bake Mode"
msgstr "Режим запікання"
msgid "Normal Bias"
msgstr "Нормальний ухил"
msgid "Reverse Cull Face"
msgstr "Обернути поверхню відбраковування"
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
msgid "Blur"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgstr "Розмиття"
msgid "Directional Shadow"
msgstr "Спрямована тінь"
msgid "Split 1"
msgstr "Поділ 1"
msgid "Split 2"
msgstr "Поділ 2"
msgid "Split 3"
msgstr "Поділ 3"
msgid "Blend Splits"
msgstr "Поділи змішування"
msgid "Shadow Mode"
msgstr "Режим тіней"
msgid "Spot"
msgstr "Пляма"
msgid "Angle Attenuation"
msgstr "Затримування кута"
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
msgid "Bounces"
msgstr "Відскоки"
msgid "Interior"
msgstr "Зсередини"
msgid "Use Denoiser"
msgstr "Використати усування шуму"
msgid "Custom Sky"
msgstr "Нетипове небо"
msgid "Custom Color"
msgstr "Нетиповий колір"
msgid "Custom Energy"
msgstr "Нетипова енергія"
msgid "Subdiv"
msgstr "Підподіл"
msgid "Light Data"
msgstr "З даними"
msgid "Ignore Y"
msgstr "Ігнорувати Y"
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"
msgid "Rotation Mode"
msgstr "Режим повороту"
msgid "Axis Lock"
msgstr "Вісь"
msgid "Linear X"
msgstr "Лінійний за X"
msgid "Linear Y"
msgstr "Лінійний за Y"
msgid "Linear Z"
msgstr "Лінійний за Z"
msgid "Angular X"
msgstr "Кутовий за X"
msgid "Angular Y"
msgstr "Кутовий за Y"
msgid "Angular Z"
msgstr "Кутовий за Z"
msgid "Body Offset"
msgstr "Зміщення вмісту"
msgid "Friction"
msgstr "Функція"
msgid "Bounce"
msgstr "Відскакування"
msgid "Linear Velocity"
msgstr "Лінійна швидкість"
msgid "Debug Shape"
msgstr "Зневаджувач"
msgid "Origin Offset"
msgstr "Зсув початку координат"
msgid "Box Projection"
msgstr "Проєкція панелі"
msgid "Enable Shadows"
msgstr "Увімкнути тіні"
msgid "Bones"
msgstr "Кістки"
msgid "Root Bone"
msgstr "Коренева кістка"
msgid "Tip Bone"
msgstr "Кінчик кістки"
msgid "Interpolation"
msgstr "Інтерполяція"
msgid "Target"
msgstr "Призначення"
msgid "Override Tip Basis"
msgstr "Перевизначити основу кінця"
msgid "Magnet"
msgstr "Магніт"
msgid "Target Node"
msgstr "Цільовий вузол"
msgid "Min Distance"
msgstr "Мін. відстань"
msgid "Max Iterations"
msgstr "Макс к-ть ітерацій"
msgid "Parent Collision Ignore"
msgstr "Ігнорувати батьківські зіткнення"
msgid "Simulation Precision"
msgstr "Точність імітації"
msgid "Total Mass"
msgstr "Загальна маса"
msgid "Pressure Coefficient"
msgstr "Коефіцієнт тиску"
msgid "Drag Coefficient"
msgstr "Коефіцієнт опору"
msgid "Spring Length"
msgstr "Довжина пружини"
msgid "Per-Wheel Motion"
msgstr "Рух за окремими колесами"
msgid "Engine Force"
msgstr "Сила рушія"
msgid "Brake"
msgstr "Гальма"
msgid "Steering"
msgstr "Керування"
msgid "Wheel"
msgstr "Колесо"
msgid "Friction Slip"
msgstr "Ковзання з тертям"
msgid "Suspension"
msgstr "Призупинення"
msgid "Travel"
msgstr "Подорож"
msgid "Max Force"
msgstr "Максимальна сила"
msgid "Track Physics Step"
msgstr "Крок стеження за фізикою"
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрія"
msgid "Material Override"
msgstr "Перевизначення"
msgid "Material Overlay"
msgstr "Накладання матеріалу"
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Накласти тінь"
msgid "Extra Cull Margin"
msgstr "Додаткове поле відбракування"
msgid "Lightmap Scale"
msgstr "Приготування карти освітлення"
msgid "End"
msgstr "Кінець"
msgid "Dynamic Range"
msgstr "Динамічний діапазон"
msgid "Propagation"
msgstr "Навігація"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Pose"
msgstr "Поза"
msgid "World Scale"
msgstr "Масштаб світу"
msgid "Sync"
msgstr "Синхронізувати"
msgid "Mix Mode"
msgstr "Змішувати вузол"
msgid "Fadein Time"
msgstr "Час наростання"
msgid "Fadeout Time"
msgstr "Час згасання"
msgid "Auto Restart"
msgstr "Автоматичний перезапуск"
msgid "Autorestart"
msgstr "Автоматичний перезапуск"
msgid "Random Delay"
msgstr "Випадкова затримка"
msgid "Xfade Time"
msgstr "Час X-Fade"
msgid "Active"
msgstr "Активний"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Switch"
msgstr "Перемкнутися"
msgid "Switch Mode"
msgstr "Перемкнути режим"
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
msgid "Expression"
msgstr "Вираз"
msgid "Root Node"
msgstr "Кореневий вузол"
msgid "Current Animation"
msgstr "Встановити анімацію"
msgid "Playback Options"
msgstr "Параметри відтворення"
msgid "Process Mode"
msgstr "Режим переміщення"
msgid "Default Blend Time"
msgstr "Типовий час змішування"
msgid "Tree Root"
msgstr "Корінь дерева"
msgid "Anim Player"
msgstr "Програвач анімації"
msgid "Track"
msgstr "Доріжка"
msgid "Animation Path"
msgstr "Шлях анімації"
msgid "Zero Y"
msgstr "Нуль за Y"
msgid "Mix Target"
msgstr "Призначення"
msgid "Ratio"
msgstr "Пропорція"
msgid "Stretch Mode"
msgstr "Режим виділення"
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"
msgid "Button Pressed"
msgstr "Кнопку натиснуто"
msgid "Action Mode"
msgstr "Режим піктограм"
msgid "Button Group"
msgstr "Група кнопок"
msgid "Clip Text"
msgstr "Текст кліпу"
msgid "Expand Icon"
msgstr "Піктограма розгортання"
msgid "Use Top Left"
msgstr "Згори ліворуч"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Indentation"
msgstr "Відступ"
msgid "Edit Alpha"
msgstr "Редагувати прозорість"
msgid "Deferred Mode"
msgstr "Відкладений режим"
msgid "Presets Visible"
msgstr "Видимі набори"
msgid "Grow Direction"
msgstr "Напрямки"
msgid "Pivot Offset"
msgstr "Відступ точки обертання"
msgid "Stretch Ratio"
msgstr "Співвідношення розтягування"
msgid "Localization"
msgstr "Локалізація"
msgid "Tooltip"
msgstr "Підказка"
msgid "Focus"
msgstr "Фокусування"
msgid "Next"
msgstr "Далі"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
msgid "Mouse"
msgstr "Миша"
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "Типова форма курсора"
msgid "Dialog"
msgstr "Діалогове вікно"
msgid "Autowrap"
msgstr "Автозацикленість"
msgid "Mode Overrides Title"
msgstr "Режим перевизначення заголовків"
msgid "Right Disconnects"
msgstr "Праворуч роз'єднує"
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Відступ гортання"
msgid "Snap Distance"
msgstr "Відстань прилипання"
msgid "Use Snap"
msgstr "За допомогою функції прив'язки"
msgid "Zoom Min"
msgstr "Мін. масштабу"
msgid "Zoom Max"
msgstr "Макс. масштабу"
msgid "Zoom Step"
msgstr "Крок масштабування"
msgid "Show Zoom Label"
msgstr "Показувати мітку масштабу"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Show Close"
msgstr "Показувати замикання"
msgid "Selected"
msgstr "Позначено"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Overlay"
msgstr "Накладання"
msgid "Select Mode"
msgstr "Режим виділення"
msgid "Allow Reselect"
msgstr "Дозволити повторне позначення"
msgid "Allow RMB Select"
msgstr "Дозволити позначення правою кнопкою"
msgid "Max Text Lines"
msgstr "Макс. к-то рядків тексту"
msgid "Auto Height"
msgstr "Автоматична висота"
msgid "Items"
msgstr "Елементи"
msgid "Max Columns"
msgstr "Макс. кількість стовпчиків"
msgid "Same Column Width"
msgstr "Однакова ширина стовпчиків"
msgid "Fixed Column Width"
msgstr "Фіксована ширина стовпчика"
msgid "Icon Mode"
msgstr "Режим піктограм"
msgid "Icon Scale"
msgstr "Масштаб піктограм"
msgid "Fixed Icon Size"
msgstr "Фіксований розмір піктограм"
msgid "Lines Skipped"
msgstr "Рядки пропущено"
msgid "Max Lines Visible"
msgstr "Макс. к-то видимих рядків"
msgid "Visible Characters"
msgstr "Видимі символи"
msgid "Max Length"
msgstr "Максимальна довжина"
msgid "Secret"
msgstr "Пароль"
msgid "Secret Character"
msgstr "Символ пароля"
msgid "Context Menu Enabled"
msgstr "Увімкнено контекстне меню"
msgid "Virtual Keyboard Enabled"
msgstr "Увімкнено віртуальну клавіатуру"
msgid "Clear Button Enabled"
msgstr "Увімкнено кнопку очищення"
msgid "Shortcut Keys Enabled"
msgstr "Увімкнено клавіатурні скорочення"
msgid "Middle Mouse Paste Enabled"
msgstr "Увімкнено вставлення середньою кнопкою миші"
msgid "Selecting Enabled"
msgstr "Увімкнено позначення"
msgid "Right Icon"
msgstr "Права кнопка"
msgid "Blink"
msgstr "Блимання"
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслений"
msgid "Draw Center"
msgstr "Малювати центр"
msgid "Region Rect"
msgstr "Прямокутник області"
msgid "Patch Margin"
msgstr "Встановити поле"
msgid "Axis Stretch"
msgstr "Розтягування вісі"
msgid "Submenu Popup Delay"
msgstr "Затримка показу контекстного підменю"
msgid "Allow Search"
msgstr "Дозволити пошук"
msgid "Fill Mode"
msgstr "Режим заповнення"
msgid "Min Value"
msgstr "Мін. значення"
msgid "Max Value"
msgstr "Макс. значення"
msgid "Step"
msgstr "Крок"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Exp Edit"
msgstr "Редагувати степінь"
msgid "Rounded"
msgstr "Округлений"
msgid "Allow Greater"
msgstr "Дозволити більше"
msgid "Allow Lesser"
msgstr "Дозволити менше"
msgid "Border Color"
msgstr "Колір рамки"
msgid "Border Width"
msgstr "Ширина смуг"
msgid "Elapsed Time"
msgstr "Витрачений час"
msgid "Env"
msgstr "Сер."
msgid "Relative Index"
msgstr "Відносний індекс"
msgid "Scroll Active"
msgstr "Активне гортання"
msgid "Tab Size"
msgstr "Розмір табуляції"
msgid "Custom Effects"
msgstr "Перемістити ефект шини"
msgid "Meta Underlined"
msgstr "Підкреслена Meta"
msgid "Selection Enabled"
msgstr "Увімкнено позначення"
msgid "Custom Step"
msgstr "Нетиповий вузол"
msgid "Follow Focus"
msgstr "Слідувати за фокусом"
msgid "Scrollable"
msgstr "З гортанням"
msgid "Tick Count"
msgstr "Вибрати колір"
msgid "Split Offset"
msgstr "Відступ поділу"
msgid "Collapsed"
msgstr "Згорнуто"
msgid "Dragger Visibility"
msgstr "Перемкнути видимість"
msgid "Stretch Shrink"
msgstr "Стягування розтягування"
msgid "Current Tab"
msgstr "Поточна вкладка"
msgid "Tab Close Display Policy"
msgstr "Правила показу закриття вкладок"
msgid "Scrolling Enabled"
msgstr "Гортання увімкнено"
msgid "Tabs Visible"
msgstr "Вкладки видимі"
msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Засіб підсвічування синтаксису"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "Fit Content Height"
msgstr "Висота підбирання за вмістом"
msgid "Draw"
msgstr "Креслення"
msgid "Hover"
msgstr "Наведення"
msgid "Focused"
msgstr "Фокусоване"
msgid "Click Mask"
msgstr "Маска клацання"
msgid "Nine Patch Stretch"
msgstr "Розтягування за дев'ятьма позиціями"
msgid "Under"
msgstr "Нижче"
msgid "Over"
msgstr "Згори"
msgid "Progress Offset"
msgstr "Відступ поступу"
msgid "Tint"
msgstr "Затінення"
msgid "Radial Fill"
msgstr "Радіальне заповнення"
msgid "Initial Angle"
msgstr "Початковий кут"
msgid "Fill Degrees"
msgstr "Градуси заповнення"
msgid "Center Offset"
msgstr "Центральний зсув"
msgid "Column Titles Visible"
msgstr "Видимість заголовків стовпчиків"
msgid "Hide Folding"
msgstr "Приховати згортання"
msgid "Hide Root"
msgstr "Приховати кореневий"
msgid "Drop Mode Flags"
msgstr "Прапорці режиму скидання"
msgid "Audio Track"
msgstr "Доріжка"
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"
msgid "Expand"
msgstr "Розгорнути"
msgid "Buffering Msec"
msgstr "Буферизація (мс)"
msgid "Self Modulate"
msgstr "Самомодуляція"
msgid "Light Mask"
msgstr "Приготування карти освітлення"
msgid "Z Index"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgstr "Індекс Z"
msgid "Repeat"
msgstr "Повторення"
msgid "Use Parent Material"
msgstr "Батьківський матеріал"
msgid "Follow Viewport"
msgstr "Показати панель перегляду"
msgid "Download File"
msgstr "Отримання файла"
msgid "Download Chunk Size"
msgstr "Завантаження"
msgid "Body Size Limit"
msgstr "Обмеження розміру вмісту"
msgid "Max Redirects"
msgstr "Макс. переспрямувань"
msgid "Timeout"
msgstr "Час очікування"
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Режим передавання"
msgid "Transfer Channel"
msgstr "Канал перенесення"
msgid "Editor Description"
msgstr "Опис"
msgid "Time Left"
msgstr "Залишилось часу"
msgid "Debug Collisions Hint"
msgstr "Підказка діагностики зіткнень"
msgid "Debug Navigation Hint"
msgstr "Підказка діагностики навігації"
msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Опитування щодо декількох гравців"
msgid "Shapes"
msgstr "Форми"
msgid "Shape Color"
msgstr "Колір форми"
msgid "Contact Color"
msgstr "Вибрати колір"
msgid "Geometry Color"
msgstr "Колір геометрії"
msgid "Draw 2D Outlines"
msgstr "Створити контур"
msgid "Anti Aliasing"
msgstr "Згладжування"
msgid "Atlas Size"
msgstr "Розмір атласу"
msgid "Enable Object Picking"
msgstr "Увімкнути калькування"
msgid "Wait Time"
msgstr "Намалювати плитку"
msgid "Autostart"
msgstr "Автозапуск"
msgid "Viewport Path"
msgstr "Шлях до панелі перегляду"
msgid "Disable 3D"
msgstr "Вимкнути тривимірність"
msgid "Transparent BG"
msgstr "Прозоре тло"
msgid "Handle Input Locally"
msgstr "Обробляти введення локально"
msgid "Debug Draw"
msgstr "Діагностика"
msgid "Audio Listener"
msgstr "Прослуховування звуку"
msgid "Enable 2D"
msgstr "Увімкнути двовимірність"
msgid "Enable 3D"
msgstr "Увімкнути тривимірність"
msgid "Object Picking"
msgstr "Вибір об'єктів"
msgid "Disable Input"
msgstr "Вимкнути введення"
msgid "Render Target"
msgstr "Призначення обробки"
msgid "Clear Mode"
msgstr "Очистити режим"
msgid "Current Screen"
msgstr "Поточний екран"
msgid "Exclusive"
msgstr "Виключна"
msgid "Min Size"
msgstr "Мін. розмір"
msgid "Max Size"
msgstr "Макс. розмір"
msgid "Layer Names"
msgstr "Назви шарів"
msgid "2D Render"
msgstr "Двовимірна обробка"
msgid "3D Render"
msgstr "Просторова обробка"
msgid "2D Physics"
msgstr "Двовимірна фізика"
msgid "3D Physics"
msgstr "Просторова фізика"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
msgid "Mix Rate"
msgstr "Змішувати вузол"
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
msgid "Exposure"
msgstr "Експозиція"
msgid "Auto Exposure"
msgstr "Автоекспозиція"
msgid "Light Mode"
msgstr "Режим освітлення"
msgid "Particles Animation"
msgstr "Анімація частинок"
msgid "Particles Anim Loop"
msgstr "Цикл анімації частинок"
msgid "Segments"
msgstr "Сегменти"
msgid "Bake Resolution"
msgstr "Половина роздільності"
msgid "Bake Interval"
msgstr "Інтервал запікання"
msgid "Up Vector"
msgstr "Вектор"
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
msgid "Font Color"
msgstr "Колір шрифту"
msgid "H Separation"
msgstr "Гор. відокремлення"
msgid "Underline Spacing"
msgstr "Інтервал підкреслювання"
msgid "Arrow"
msgstr "Стрілка"
msgid "Arrow Margin"
msgstr "Поле стрілки"
msgid "Hover Pressed"
msgstr "Наведення, натиснуто"
msgid "Checked Disabled"
msgstr "Позначено, вимкнено"
msgid "Unchecked"
msgstr "Не позначено"
msgid "Unchecked Disabled"
msgstr "Не позначено, вимкнено"
msgid "Radio Checked"
msgstr "Варіант позначено"
msgid "Radio Checked Disabled"
msgstr "Варіант позначено, вимкнено"
msgid "Shadow Offset X"
msgstr "Зсув тіні за X"
msgid "Shadow Offset Y"
msgstr "Зсув тіні за Y"
msgid "Clear Button Color"
msgstr "Колір кнопки очищення"
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
msgid "Background"
msgstr "Тло"
msgid "Tab"
msgstr "Табуляція"
msgid "Space"
msgstr "Простір"
msgid "Breakpoint"
msgstr "Точка зупинки"
msgid "Folded"
msgstr "Згорнуто"
msgid "Completion Lines"
msgstr "Лінії завершення"
msgid "Completion Max Width"
msgstr "Макс. ширина завершення"
msgid "Scroll Focus"
msgstr "Фокус гортання"
msgid "Grabber"
msgstr "Захоплення"
msgid "Increment"
msgstr "Крок збільшення"
msgid "Decrement"
msgstr "Зменшення"
msgid "Slider"
msgstr "Повзунок"
msgid "Tick"
msgstr "Галочка"
msgid "Title Font"
msgstr "Шрифт титрів"
msgid "Title Color"
msgstr "Колір заголовка"
msgid "Title Height"
msgstr "Висота заголовка"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Parent Folder"
msgstr "Батьківська тека"
msgid "Reload"
msgstr "Перезавантажити"
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Panel Disabled"
msgstr "Панель вимкнено"
msgid "Separator"
msgstr "Роздільник"
msgid "Submenu"
msgstr "Підменю"
msgid "Font Separator"
msgstr "Роздільник шрифтів"
msgid "V Separation"
msgstr "Верт. відокремлення"
msgid "Selected Frame"
msgstr "Позначений кадр"
msgid "Comment Focus"
msgstr "Фокус коментування"
msgid "Resizer"
msgstr "Засіб зміни розміру"
msgid "Title Offset"
msgstr "Відступ заголовка"
msgid "Selected Focus"
msgstr "Фокус позначення"
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
msgid "Title Button Normal"
msgstr "Звичайна кнопка заголовка"
msgid "Title Button Pressed"
msgstr "Кнопку заголовка натиснуто"
msgid "Title Button Hover"
msgstr "Наведення на кнопку заголовка"
msgid "Custom Button"
msgstr "Нетипова кнопка"
msgid "Custom Button Pressed"
msgstr "Нетипову кнопку натиснуто"
msgid "Custom Button Hover"
msgstr "Наведення на нетипову кнопку"
msgid "Select Arrow"
msgstr "Стрілка позначення"
msgid "Arrow Collapsed"
msgstr "Стрілку згорнуто"
msgid "Title Button Font"
msgstr "Шрифт кнопки заголовка"
msgid "Title Button Color"
msgstr "Колір кнопки заголовка"
msgid "Relationship Line Color"
msgstr "Колір лінії зв'язку"
msgid "Custom Button Font Highlight"
msgstr "Підсвічений шрифт нетипової кнопки"
msgid "Item Margin"
msgstr "Поле пункту"
msgid "Button Margin"
msgstr "Поле кнопки"
msgid "Draw Relationship Lines"
msgstr "Малювати лінії зв'язку"
msgid "Draw Guides"
msgstr "Малювати напрямні"
msgid "Scroll Border"
msgstr "Рамка гортання"
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Швидкість прокрутки"
msgid "Icon Margin"
msgstr "Поле піктограми"
msgid "Line Separation"
msgstr "Відокремлення рядків"
msgid "Tab Disabled"
msgstr "Вкладку вимкнено"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Menu Highlight"
msgstr "Підсвічування меню"
msgid "Side Margin"
msgstr "Бічне поле"
msgid "Large"
msgstr "Великий"
msgid "Label Width"
msgstr "Ширина мітки"
msgid "Add Preset"
msgstr "Додати набір"
msgid "Overbright Indicator"
msgstr "Індикатор пересвічення"
msgid "Color Hue"
msgstr "Відтінок кольору"
msgid "BG"
msgstr "КТ"
msgid "Preset FG"
msgstr "Передній план набору"
msgid "Preset BG"
msgstr "Тло набору"
msgid "Normal Font"
msgstr "Звичайний шрифт"
msgid "Bold Font"
msgstr "Напівжирний шрифт"
msgid "Italics Font"
msgstr "Курсивний шрифт"
msgid "Bold Italics Font"
msgstr "Напівжирний курсивний шрифт"
msgid "Mono Font"
msgstr "Моноширинний шрифт"
msgid "Table H Separation"
msgstr "Гор. відокремлення у таблиці"
msgid "Table V Separation"
msgstr "Верт. відокремлення у таблиці"
msgid "Margin Left"
msgstr "Ліва межа"
msgid "Margin Top"
msgstr "Верхня межа"
msgid "Margin Right"
msgstr "Права межа"
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Нижня межа"
msgid "Autohide"
msgstr "Автоприховування"
msgid "Minus"
msgstr "Мінус"
msgid "More"
msgstr "Додатково"
msgid "Grid Minor"
msgstr "Проміжна ґратка"
msgid "Grid Major"
msgstr "Основна ґратка"
msgid "Selection Fill"
msgstr "Заповнення позначеного"
msgid "Selection Stroke"
msgstr "Штрих позначеного"
msgid "Activity"
msgstr "Діяльність"
msgid "Node"
msgstr "Вузол"
msgid "Camera Feed ID"
msgstr "Ідентифікатор живлення камери"
msgid "Sky"
msgstr "Небо"
msgid "Ambient Light"
msgstr "Навколишнє світло"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "Sky Contribution"
msgstr "Внесок неба"
msgid "Tonemap"
msgstr "Переспрямування"
msgid "White"
msgstr "Білий"
msgid "Max Steps"
msgstr "Макс. к-ть кроків"
msgid "Fade In"
msgstr "Наростання"
msgid "Fade Out"
msgstr "Згасання"
msgid "Depth Tolerance"
msgstr "Чутливість глибини"
msgid "Detail"
msgstr "Подробиці"
msgid "Light Affect"
msgstr "Вплив на світло"
msgid "AO Channel Affect"
msgstr "Вплив на канали AO"
msgid "Glow"
msgstr "Сяйво"
msgid "Levels"
msgstr "Рівні"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "2"
msgstr "2"
msgid "3"
msgstr "3"
msgid "4"
msgstr "4"
msgid "5"
msgstr "5"
msgid "6"
msgstr "6"
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "Mix"
msgstr "Поєднання"
msgid "Bloom"
msgstr "Світіння"
msgid "HDR Threshold"
msgstr "Поріг HDR"
msgid "HDR Scale"
msgstr "Масштаб HDR"
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
msgid "Anisotropy"
msgstr "Анізотропія"
msgid "Adjustments"
msgstr "Коригування"
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"
msgid "Color Correction"
msgstr "Кольорова компенсація"
msgid "Features"
msgstr "Можливості"
msgid "Extra Spacing"
msgstr "Додатковий інтервал"
msgid "Interpolation Mode"
msgstr "Режим інтерполяції"
msgid "Raw Data"
msgstr "Необроблені дані"
msgid "Offsets"
msgstr "Зміщення"
msgid "Map Width"
msgstr "Ширина карти"
msgid "Map Depth"
msgstr "Глибина"
msgid "Map Data"
msgstr "Дані карти"
msgid "Next Pass"
msgstr "Наступна площина"
msgid "Shader"
msgstr "Шейдер"
msgid "Depth Draw Mode"
msgstr "Режим малювання глибини"
msgid "Shading"
msgstr "Затінювання"
msgid "Diffuse Mode"
msgstr "Режим розсіювання"
msgid "Specular Mode"
msgstr "Режим віддзеркалення"
msgid "Disable Ambient Light"
msgstr "Вимкнути розсіяне світло"
msgid "Vertex Color"
msgstr "Вершина"
msgid "Metallic"
msgstr "Метал"
msgid "Texture Channel"
msgstr "Канал текстур"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
msgid "Rim"
msgstr "Обідок"
msgid "Clearcoat"
msgstr "Очистити"
msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "Навколишня оклюзія"
msgid "Min Layers"
msgstr "Мін. к-ть шарів"
msgid "Max Layers"
msgstr "Макс. к-ть шарів"
msgid "Flip Binormal"
msgstr "Віддзеркалити бінормально"
msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "Підповерхневе розсіювання"
msgid "Refraction"
msgstr "Заломлення"
msgid "UV Layer"
msgstr "УФ-шар"
msgid "UV1"
msgstr "UV"
msgid "UV2"
msgstr "UV"
msgid "Shadows"
msgstr "Тіні"
msgid "Particles Anim"
msgstr "Частинки"
msgid "H Frames"
msgstr "H-кадри"
msgid "V Frames"
msgstr "V-кадри"
msgid "Grow"
msgstr "Збільшити"
msgid "Use Point Size"
msgstr "Розмір крапки"
msgid "Point Size"
msgstr "Розмір крапки"
msgid "Proximity Fade"
msgstr "Режим пріоритетності"
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
msgid "Lightmap Size Hint"
msgstr "Підказка розміру карти освітлення"
msgid "Item"
msgstr "Елемент"
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Transform Format"
msgstr "Формат перетворення"
msgid "Instance Count"
msgstr "Екземпляр"
msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr "Оброблений тип геометрії"
msgid "Source Group Name"
msgstr "Назва групи джерел"
msgid "Merge Size"
msgstr "Об'єднати зі сцени"
msgid "Max Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Sample Distance"
msgstr "Відстань дискретизації"
msgid "Sample Max Error"
msgstr "Зразок"
msgid "Ledge Spans"
msgstr "Розміри планки"
msgid "Bundled"
msgstr "З'єднане"
msgid "Point Texture"
msgstr "Точкова текстура"
msgid "Normal Texture"
msgstr "Нормальна текстура"
msgid "Color Texture"
msgstr "Кольорова текстура"
msgid "Point Count"
msgstr "Кількість точок"
msgid "Scale Curve"
msgstr "Крива масштабування"
msgid "Rough"
msgstr "Грубо"
msgid "Top Radius"
msgstr "Радіус згори"
msgid "Bottom Radius"
msgstr "Внизу праворуч"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "B"
msgstr "Б"
msgid "Custom Solver Bias"
msgstr "Нетиповий нахил розв'язування"
msgid "Radiance Size"
msgstr "Розмір сяйва"
msgid "Top Color"
msgstr "Колір верху"
msgid "Horizon Color"
msgstr "Колір горизонту"
msgid "Ground"
msgstr "Земля"
msgid "Bottom Color"
msgstr "Колір низу"
msgid "Sun"
msgstr "Сонце"
msgid "Panorama"
msgstr "Панорама"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Ground Color"
msgstr "Колір грунту"
msgid "Blend"
msgstr "Змішати"
msgid "Top Left"
msgstr "Згори ліворуч"
msgid "Top Right"
msgstr "Згори праворуч"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу праворуч"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу ліворуч"
msgid "Load Path"
msgstr "Завантажити шаблон"
msgid "Atlas"
msgstr "Атлас"
msgid "Filter Clip"
msgstr "Обрізання фільтра"
msgid "Base Texture"
msgstr "Вилучити текстуру"
msgid "Image Size"
msgstr "Розмір зображення"
msgid "Use HDR"
msgstr "HDR"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "To"
msgstr "До"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "Frames"
msgstr "Кадри"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
msgid "Camera Is Active"
msgstr "Камера є активною"
msgid "Default Font"
msgstr "Типовий шрифт"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Terrains"
msgstr "Місцевості"
msgid "Custom Data"
msgstr "Спеціальні дані"
2023-04-03 22:33:24 +00:00
msgid "Scene"
msgstr "Сцена"
msgid "Transpose"
msgstr "Транспонувати"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Probability"
msgstr "Ймовірність"
msgid "Input Name"
msgstr "Карта введення"
msgid "Constant"
msgstr "Сталий"
msgid "Texture Type"
msgstr "TextureRegion"
msgid "Function"
msgstr "Функція"
msgid "Hint"
msgstr "Підказка"
msgid "Default Value Enabled"
msgstr "Увімкнено типове значення"
msgid "Default Value"
msgstr "Типове значення"
msgid "Color Default"
msgstr "Завантажити типовий"
2023-03-15 01:29:27 +00:00
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "Використовувати всі поверхні"
msgid "Surface Index"
msgstr "Індекс поверхні"
msgid "Fallback Environment"
msgstr "Перегляд середовища"
msgid "Plane"
msgstr "Площина"
msgid "Random Pitch"
msgstr "Випадковий тон"
msgid "Buffer Length"
msgstr "Розмір буфера"
msgid "Wet"
msgstr "мокрий"
msgid "Voice"
msgstr "Голос"
msgid "Rate Hz"
msgstr "Частота (Гц)"
msgid "Depth (ms)"
msgstr "Глибина (мс)"
msgid "Level dB"
msgstr "Рівень (дБ)"
msgid "Pan"
msgstr "Панорамування"
msgid "Release (ms)"
msgstr "Відпускання (мс)"
msgid "Tap 1"
msgstr "удар"
msgid "Tap 2"
msgstr "удар"
msgid "Feedback"
msgstr "Зворотній зв’язок"
msgid "Low-pass"
msgstr "Нижні частоти"
msgid "Drive"
msgstr "Диск"
msgid "Post Gain"
msgstr "Після"
msgid "Resonance"
msgstr "Резонанс"
msgid "Threshold dB"
msgstr "Поріг у дБ"
msgid "FFT Size"
msgstr "Розмір ШПФ"
msgid "Msec"
msgstr "мс"
msgid "Room Size"
msgstr "Розмір зали"
msgid "High-pass"
msgstr "Високі частоти"
msgid "Time Pullout (ms)"
msgstr "Відтягування часу (мс)"
msgid "Surround"
msgstr "Об'ємний 7.1"
msgid "Output Latency"
msgstr "Результат"
msgid "Bus Count"
msgstr "Кількість шин"
msgid "Feed"
msgstr "Подача"
msgid "Is Active"
msgstr "Активний"
msgid "Inverse Inertia"
msgstr "Зворотна інерція"
msgid "Total Linear Damp"
msgstr "Загальне лінійне згасання"
msgid "Total Gravity"
msgstr "Загальне тяжіння"
msgid "Exclude"
msgstr "Виключити"
msgid "Collide With Bodies"
msgstr "Режим перешкоди"
msgid "Shape RID"
msgstr "RID форми"
2023-02-10 14:32:10 +00:00
msgid "Default Gravity"
msgstr "Типове зображення перегляду"
msgid "Default Gravity Vector"
msgstr "Типове зображення перегляду"
msgid "Principal Inertia Axes"
msgstr "Головні вісі інерції"
msgid "Vertex"
msgstr "Вершина"
msgid "Fragment"
msgstr "Фрагмент"
2023-02-28 23:11:39 +00:00
msgid "Cull"
msgstr "Вибракування"
msgid "Unshaded"
msgstr "Без тіней"
msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr "Забезпечити коректні нормалі"
msgid "Render Loop Enabled"
msgstr "Увімкнено цикл обробки"
msgid "VRAM Compression"
msgstr "Вираз"
msgid "Lossless Compression"
msgstr "Стискання без втрат"
msgid "Force PNG"
msgstr "Примусово записати"
msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Новий атлас"
msgid "Reflections"
msgstr "Відбиття"
msgid "Texture Array Reflections"
msgstr "Центрувати на вибраному"
msgid "Overrides"
msgstr "Перевизначення"
msgid "Buffer Size"
msgstr "Розмір буфера"
msgid "Shaders"
msgstr "Шейдери"
msgid "AR"
msgstr "ar"
msgid "Primary Interface"
msgstr "Основний інтерфейс"
msgid "Property"
msgstr "Властивість"