i18n: Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
parent
a6baebc7c2
commit
eec165e1f5
@ -13859,9 +13859,6 @@ msgstr "[Transform2D] Global."
|
||||
msgid "Position, relative to the node's parent."
|
||||
msgstr "Posición, relativa al padre del nodo."
|
||||
|
||||
msgid "Rotation in radians, relative to the node's parent."
|
||||
msgstr "Rotación en radianes, en relación con el padre del nodo."
|
||||
|
||||
msgid "Local [Transform2D]."
|
||||
msgstr "[Transform2D] Local ."
|
||||
|
||||
|
@ -14134,9 +14134,6 @@ msgstr "[Transform2D] global."
|
||||
msgid "Position, relative to the node's parent."
|
||||
msgstr "La position, relative au nœud parent."
|
||||
|
||||
msgid "Rotation in radians, relative to the node's parent."
|
||||
msgstr "La rotation en radians, relative au parent de ce nœud."
|
||||
|
||||
msgid "Local [Transform2D]."
|
||||
msgstr "[Transform2D] locale."
|
||||
|
||||
@ -21612,9 +21609,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Real-time global illumination (GI) probe."
|
||||
msgstr "Sonde d’éclairage global (GI) en temps réel."
|
||||
|
||||
msgid "GI probes"
|
||||
msgstr "Les sondes GI"
|
||||
|
||||
msgid "Calls [method bake] with [code]create_visual_debug[/code] enabled."
|
||||
msgstr "Appelle [method bake] avec [code]create_visual_debug[/code] activé."
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 04:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 11:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/bg/>\n"
|
||||
@ -118,9 +118,21 @@ msgstr "Копиране"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Поставяне"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Отмяна"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повторение"
|
||||
|
||||
msgid "New Line"
|
||||
msgstr "Нов ред"
|
||||
|
||||
msgid "New Blank Line"
|
||||
msgstr "Нов празен ред"
|
||||
|
||||
msgid "New Line Above"
|
||||
msgstr "Нов ред отгоре"
|
||||
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Увеличаване на отстъпа"
|
||||
|
||||
@ -178,6 +190,12 @@ msgstr "Превъртане надолу"
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Избиране на всичко"
|
||||
|
||||
msgid "Select Word Under Caret"
|
||||
msgstr "Избиране на думата под курсора"
|
||||
|
||||
msgid "Add Selection for Next Occurrence"
|
||||
msgstr "Добавяне на следващото срещане към избраното"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Carets and Selection"
|
||||
msgstr "Изчистване на курсорите и избраното"
|
||||
|
||||
@ -503,6 +521,15 @@ msgstr "Добавянето на нова пътечка без корен е
|
||||
msgid "Add Bezier Track"
|
||||
msgstr "Добавяне на нова пътечка на Безие"
|
||||
|
||||
msgid "Add Position Key"
|
||||
msgstr "Добавяне на ключ за позицията"
|
||||
|
||||
msgid "Add Rotation Key"
|
||||
msgstr "Добавяне на ключ за ротацията"
|
||||
|
||||
msgid "Add Scale Key"
|
||||
msgstr "Добавяне на ключ за скалирането"
|
||||
|
||||
msgid "Add Track Key"
|
||||
msgstr "Добавяне на ключ за пътечката"
|
||||
|
||||
@ -533,12 +560,60 @@ msgstr "Клипбордът е празен!"
|
||||
msgid "Paste Tracks"
|
||||
msgstr "Поставяне на пътечки"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
|
||||
"will not be saved.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To modify this animation, navigate to the scene's Advanced Import settings "
|
||||
"and select the animation.\n"
|
||||
"Some options, including looping, are available here. To add custom tracks, "
|
||||
"enable \"Save To File\" and\n"
|
||||
"\"Keep Custom Tracks\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тази анимация принадлежи на внесена сцена, така че промените по внесените "
|
||||
"пътечки няма да бъдат запазени.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ако искате да промените тази анимация, идете в Разширените настройки за "
|
||||
"внасяне на сцената и изберете анимацията.\n"
|
||||
"Някои настройки, включително тази за повтарянето, са налични тук. За да "
|
||||
"добавите собствени пътечки, включете\n"
|
||||
"„Запазване във файл“ и „Запазване на собствените пътечки“."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
||||
msgstr "Внимание: Редактиране на внесена анимация"
|
||||
|
||||
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изберете обект от тип AnimationPlayer, за да създавате и редактирате "
|
||||
"анимации."
|
||||
|
||||
msgid "Imported Scene"
|
||||
msgstr "Внесена сцена"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
|
||||
msgstr "Превключване между редактора на пътечки и този за криви на Безие."
|
||||
|
||||
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
|
||||
msgstr "Показване само на пътечките на обектите избрани в йерархията."
|
||||
|
||||
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
|
||||
msgstr "Групиране на пътечките по обект, или показване като общ списък."
|
||||
|
||||
msgid "Snap:"
|
||||
msgstr "Прилепване:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation step value."
|
||||
msgstr "Стойност за стъпката на анимацията."
|
||||
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "Секунди"
|
||||
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr "Кадри/сек"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редактиране"
|
||||
|
||||
msgid "Animation properties."
|
||||
msgstr "Свойства на анимацията."
|
||||
|
||||
@ -551,9 +626,30 @@ msgstr "Преминаване към следващата стъпка"
|
||||
msgid "Go to Previous Step"
|
||||
msgstr "Преминаване към предходната стъпка"
|
||||
|
||||
msgid "Bake Animation"
|
||||
msgstr "Изпичане на анимацията"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize Animation (no undo)"
|
||||
msgstr "Оптимизиране на анимацията (не може да бъде отменено)"
|
||||
|
||||
msgid "Clean-Up Animation (no undo)"
|
||||
msgstr "Почистване на анимацията (не може да бъде отменено)"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a node to animate:"
|
||||
msgstr "Изберете обект, който да бъде анимиран:"
|
||||
|
||||
msgid "Create RESET Track(s)"
|
||||
msgstr "Създаване на пътечка/и за НУЛИРАНЕ"
|
||||
|
||||
msgid "Max Velocity Error:"
|
||||
msgstr "Макс. грешка в скоростта:"
|
||||
|
||||
msgid "Max Angular Error:"
|
||||
msgstr "Макс. грешка в ъгъла:"
|
||||
|
||||
msgid "Max Precision Error:"
|
||||
msgstr "Макс. грешка в точността:"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
msgstr "Оптимизиране"
|
||||
|
||||
@ -615,6 +711,9 @@ msgstr "Отдалечаване"
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Грешки"
|
||||
|
||||
msgid "Attached Script"
|
||||
msgstr "Закачен скрипт"
|
||||
|
||||
msgid "Connect to Node:"
|
||||
msgstr "Свързване към обект:"
|
||||
|
||||
@ -624,6 +723,9 @@ msgstr "Свързване към скрипт:"
|
||||
msgid "From Signal:"
|
||||
msgstr "От сигнал:"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Nodes"
|
||||
msgstr "Филтриране на обектите"
|
||||
|
||||
msgid "Go to Source"
|
||||
msgstr "Към източника"
|
||||
|
||||
@ -633,6 +735,15 @@ msgstr "Сцената не съдържа скриптове."
|
||||
msgid "Select Method"
|
||||
msgstr "Избиране на метод"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Methods"
|
||||
msgstr "Филтриране на методите"
|
||||
|
||||
msgid "Script Methods Only"
|
||||
msgstr "Само методи от скрипта"
|
||||
|
||||
msgid "Compatible Methods Only"
|
||||
msgstr "Само съвместими методи"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Премахване"
|
||||
|
||||
@ -681,6 +792,9 @@ msgstr "Редактиране на връзката: „%s“"
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
msgstr "Сигнали"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Signals"
|
||||
msgstr "Филтриране на сигналите"
|
||||
|
||||
msgid "Disconnect All"
|
||||
msgstr "Разкачване на всички"
|
||||
|
||||
@ -693,6 +807,9 @@ msgstr "Редактиране..."
|
||||
msgid "Go to Method"
|
||||
msgstr "Към метода"
|
||||
|
||||
msgid "Change Type of \"%s\""
|
||||
msgstr "Промяна на типа на „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "Create New %s"
|
||||
msgstr "Създаване на %s"
|
||||
|
||||
@ -748,7 +865,7 @@ msgid "%s Error:"
|
||||
msgstr "Грешка в %s:"
|
||||
|
||||
msgid "%s Source"
|
||||
msgstr "Изходен код на %s:"
|
||||
msgstr "Изходен код на %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s Source:"
|
||||
msgstr "Изходен код на %s:"
|
||||
@ -1413,6 +1530,12 @@ msgstr "Името на мета-данните трябва да бъде пр
|
||||
msgid "Copy Property Path"
|
||||
msgstr "Копиране на пътя на свойството"
|
||||
|
||||
msgid "[Default]"
|
||||
msgstr "[По подразбиране]"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Locale"
|
||||
msgstr "Изберете език"
|
||||
|
||||
msgid "Show All Locales"
|
||||
msgstr "Показване на всички езици"
|
||||
|
||||
@ -1445,12 +1568,27 @@ msgstr "Страна"
|
||||
msgid "Variant"
|
||||
msgstr "Вариант"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Messages"
|
||||
msgstr "Филтриране на съобщенията"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Output"
|
||||
msgstr "Изчистване на изхода"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Selection"
|
||||
msgstr "Копиране на избраното"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle visibility of standard output messages."
|
||||
msgstr "Превключване на видимостта на стандартните съобщения."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle visibility of errors."
|
||||
msgstr "Превключване на видимостта на грешките."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle visibility of warnings."
|
||||
msgstr "Превключване на видимостта на предупрежденията."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle visibility of editor messages."
|
||||
msgstr "Превключване на видимостта на съобщенията от редактора."
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Добре"
|
||||
|
||||
@ -1463,6 +1601,15 @@ msgstr "Форматът на избрания файл е непознат:"
|
||||
msgid "Error while saving."
|
||||
msgstr "Грешка при записване."
|
||||
|
||||
msgid "Error while parsing file '%s'."
|
||||
msgstr "Грешка при анализа на файла „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Missing file '%s' or one its dependencies."
|
||||
msgstr "Липсва файл „%s“ или някоя от зависимостите му."
|
||||
|
||||
msgid "Error while loading file '%s'."
|
||||
msgstr "Грешка при зареждането на файла „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Saving Scene"
|
||||
msgstr "Запазване на сцената"
|
||||
|
||||
@ -1502,30 +1649,96 @@ msgstr "Бързо отваряне..."
|
||||
msgid "Quick Open Scene..."
|
||||
msgstr "Бързо отваряне на сцена..."
|
||||
|
||||
msgid "Quick Open Script..."
|
||||
msgstr "Бързо отваряне на скрипт…"
|
||||
|
||||
msgid "Save & Reload"
|
||||
msgstr "Запазване и презареждане"
|
||||
|
||||
msgid "Save modified resources before reloading?"
|
||||
msgstr "Да се запазят ли променените ресурси преди презареждането?"
|
||||
|
||||
msgid "Save & Quit"
|
||||
msgstr "Запазване и изход"
|
||||
|
||||
msgid "Save modified resources before closing?"
|
||||
msgstr "Да се запазят ли променените ресурси преди затварянето?"
|
||||
|
||||
msgid "Save changes to '%s' before reloading?"
|
||||
msgstr "Да се запазят ли промените по „%s“ преди презареждането?"
|
||||
|
||||
msgid "Save changes to '%s' before closing?"
|
||||
msgstr "Да се запазят ли промените по „%s“ преди затварянето?"
|
||||
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr "%s вече не съществува! Посочете друго място за запазване."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
"were saved anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Текущата сцена няма коренен обект, но въпреки това %d променени външни "
|
||||
"ресурса бяха запазени."
|
||||
|
||||
msgid "Save Scene As..."
|
||||
msgstr "Запазване на сцената като..."
|
||||
|
||||
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
|
||||
msgstr "Текущата сцена не е запазена. Отваряне въпреки това?"
|
||||
|
||||
msgid "Can't undo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr "Отмяната е невъзможна, докато бутоните на мишката са натиснати."
|
||||
|
||||
msgid "Nothing to undo."
|
||||
msgstr "Няма нищо за отмяна."
|
||||
|
||||
msgid "Global Undo: %s"
|
||||
msgstr "Глобална отмяна: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Undo: %s"
|
||||
msgstr "Отдалечена отмяна: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Undo: %s"
|
||||
msgstr "Отмяна в сцената: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Can't redo while mouse buttons are pressed."
|
||||
msgstr "Повторението е невъзможно, докато бутоните на мишката са натиснати."
|
||||
|
||||
msgid "Nothing to redo."
|
||||
msgstr "Няма нищо за повтаряне."
|
||||
|
||||
msgid "Global Redo: %s"
|
||||
msgstr "Глобално повторение: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Redo: %s"
|
||||
msgstr "Отдалечено повторение: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Redo: %s"
|
||||
msgstr "Повторение в сцената: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
|
||||
msgstr "Сцена, която никога не е била запазвана, не може да бъде презаредена."
|
||||
|
||||
msgid "Reload Saved Scene"
|
||||
msgstr "Презареждане на запазената сцена"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has unsaved changes.\n"
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Има не запазени промени в текущата сцена.\n"
|
||||
"Да се презареди ли въпреки това запазеното ѝ състояние? Това действие е "
|
||||
"необратимо."
|
||||
|
||||
msgid "Quick Run Scene..."
|
||||
msgstr "Бързо пускане на сцена..."
|
||||
|
||||
msgid "Save changes to the following scene(s) before reloading?"
|
||||
msgstr "Запазване на промените в следната/и сцена/и преди презареждане?"
|
||||
|
||||
msgid "Save changes to the following scene(s) before quitting?"
|
||||
msgstr "Запазване на промените в следната/и сцена/и преди излизане?"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Изберете главна сцена"
|
||||
|
||||
@ -1857,6 +2070,9 @@ msgstr "Файловете на проекта не могат да бъдат
|
||||
msgid "Failed to export project files."
|
||||
msgstr "Файловете на проекта не бяха изнесени успешно."
|
||||
|
||||
msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
|
||||
msgstr "Файлът не може да бъде отворен за запис към пътя „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Can't open encrypted file to write."
|
||||
msgstr "Не може да бъде отворен шифрован файл за запис."
|
||||
|
||||
@ -3427,6 +3643,9 @@ msgstr "Заключване на въртенето на изгледа"
|
||||
msgid "Normal Buffer"
|
||||
msgstr "Буфер за нормалите"
|
||||
|
||||
msgid "Display Advanced..."
|
||||
msgstr "Показване на допълнителни…"
|
||||
|
||||
msgid "View Environment"
|
||||
msgstr "Показване на обкръжението"
|
||||
|
||||
@ -4506,6 +4725,12 @@ msgstr "Константа за цвят."
|
||||
msgid "Color parameter."
|
||||
msgstr "Свойство за цвят."
|
||||
|
||||
msgid "Float function."
|
||||
msgstr "Функция за с плаваща точка."
|
||||
|
||||
msgid "Float operator."
|
||||
msgstr "Оператор с плаваща точка."
|
||||
|
||||
msgid "Integer function."
|
||||
msgstr "Целочислена функция."
|
||||
|
||||
@ -4524,9 +4749,18 @@ msgstr "Сумира две трансформации."
|
||||
msgid "Divides two transforms."
|
||||
msgstr "Разделя две трансформации."
|
||||
|
||||
msgid "Multiplies two transforms."
|
||||
msgstr "Умножава две трансформации."
|
||||
|
||||
msgid "Subtracts two transforms."
|
||||
msgstr "Изважда две трансформации."
|
||||
|
||||
msgid "Transform constant."
|
||||
msgstr "Константа за трансформация."
|
||||
|
||||
msgid "Transform parameter."
|
||||
msgstr "Свойство на трансформация."
|
||||
|
||||
msgid "Vector function."
|
||||
msgstr "Векторна функция."
|
||||
|
||||
@ -4646,9 +4880,48 @@ msgstr "Изберете папка за сканиране"
|
||||
msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Премахване на всичко"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
|
||||
"and scripts from Godot 3.x to work in Godot 4.0.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
|
||||
"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
|
||||
"manual adjustments.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
|
||||
"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тази опция ще направи пълно преобразуване на проекта, така че сцените, "
|
||||
"ресурсите и скриптовете от Godot 3.x да работят в Godot 4.0.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Имайте предвид, че това преобразуване може да не успее да се справи с "
|
||||
"всичко, тоест е възможно проектът да не работи веднага, а да има нужда от "
|
||||
"допълнителни ръчни поправки.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ВАЖНО: Направете резервно копие на проекта си преди преобразуването, тъй "
|
||||
"след като тази операция е много вероятно той да не може да бъде отворен с по-"
|
||||
"стара версия на Godot."
|
||||
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "Проектът не може да бъде пуснат"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You currently don't have any projects.\n"
|
||||
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В момента няма никакви проекти.\n"
|
||||
"Искате ли да разгледате официалните примерни проекти в библиотеката с "
|
||||
"ресурси?"
|
||||
|
||||
msgid "Add Project Setting"
|
||||
msgstr "Добавяне на настройка в проекта"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Item"
|
||||
msgstr "Изтриване на елемента"
|
||||
|
||||
msgid "(All)"
|
||||
msgstr "(Всички)"
|
||||
|
||||
msgid "Project Settings (project.godot)"
|
||||
msgstr "Настройки на проекта (project.godot)"
|
||||
|
||||
@ -4682,6 +4955,18 @@ msgstr "Разширени настройки"
|
||||
msgid "Substitute"
|
||||
msgstr "Заместване"
|
||||
|
||||
msgid "Node name."
|
||||
msgstr "Име на обекта."
|
||||
|
||||
msgid "Node type."
|
||||
msgstr "Тип на обекта."
|
||||
|
||||
msgid "Current scene name."
|
||||
msgstr "Име на текущата сцена."
|
||||
|
||||
msgid "Root node name."
|
||||
msgstr "Име на коренния обект."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sequential integer counter.\n"
|
||||
"Compare counter options."
|
||||
@ -4695,9 +4980,15 @@ msgstr "Брояч по нива"
|
||||
msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes."
|
||||
msgstr "Ако е зададено, броячът се подновява за всяка група дъщерни обекти."
|
||||
|
||||
msgid "Initial value for the counter."
|
||||
msgstr "Начална стойност на брояча."
|
||||
|
||||
msgid "Step"
|
||||
msgstr "Стъпка"
|
||||
|
||||
msgid "Amount by which counter is incremented for each node."
|
||||
msgstr "Стойност, с която броячът се увеличава при всеки следващ обект."
|
||||
|
||||
msgid "Padding"
|
||||
msgstr "Отстъп"
|
||||
|
||||
@ -4732,9 +5023,15 @@ msgstr "Нулиране"
|
||||
msgid "Regular Expression Error:"
|
||||
msgstr "Грешка в регулярния израз:"
|
||||
|
||||
msgid "Scene name is valid."
|
||||
msgstr "Името на сцената е правилно."
|
||||
|
||||
msgid "Scene name is empty."
|
||||
msgstr "Името на сцената е празно."
|
||||
|
||||
msgid "File name invalid."
|
||||
msgstr "Името на файла е неправилно."
|
||||
|
||||
msgid "2D Scene"
|
||||
msgstr "2-измерна сцена"
|
||||
|
||||
@ -4812,6 +5109,9 @@ msgstr[1] "Обектът има {num} връзки."
|
||||
msgid "Open Script:"
|
||||
msgstr "Отваряне на скрипт:"
|
||||
|
||||
msgid "Filename is invalid."
|
||||
msgstr "Името на файла е неправилно."
|
||||
|
||||
msgid "Path is not local."
|
||||
msgstr "Пътят не е локален."
|
||||
|
||||
@ -4848,6 +5148,9 @@ msgstr "Ще създаде нов скиптов файл."
|
||||
msgid "Script file already exists."
|
||||
msgstr "Скриптовият файл вече съществува."
|
||||
|
||||
msgid "No suitable template."
|
||||
msgstr "Няма подходящ шаблон."
|
||||
|
||||
msgid "Class Name:"
|
||||
msgstr "Име на класа:"
|
||||
|
||||
@ -4957,6 +5260,9 @@ msgstr "Размер"
|
||||
msgid "Network Profiler"
|
||||
msgstr "Профилиране на мрежата"
|
||||
|
||||
msgid "Not possible to add a new property to synchronize without a root."
|
||||
msgstr "Добавянето на ново свойство за синхронизиране без корен е невъзможно."
|
||||
|
||||
msgid "Delete Property?"
|
||||
msgstr "Изтриване на свойството?"
|
||||
|
||||
@ -4983,6 +5289,12 @@ msgstr "Настройка на генератора на навигационн
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "Готово!"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading %s: %s."
|
||||
msgstr "Грешка при зареждането на %s: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Add an action set."
|
||||
msgstr "Добавяне на набор от действия."
|
||||
|
||||
msgid "Package name is missing."
|
||||
msgstr "Липсва име на пакета."
|
||||
|
||||
@ -5086,6 +5398,12 @@ msgstr "Неправилно име! Android APK изисква разширен
|
||||
msgid "Unsupported export format!"
|
||||
msgstr "Неподдържан формат за изнасяне!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файловете res://android/build/res/*.xml не могат да бъдат презаписани с "
|
||||
"името на проекта."
|
||||
|
||||
msgid "Could not export project files to gradle project."
|
||||
msgstr "Файловете на проекта не могат да бъдат изнесени като проект на gradle."
|
||||
|
||||
@ -5113,6 +5431,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Изнесеният файл не може да бъде копиран и преименуван. Потърсете резултатите "
|
||||
"в папката на проекта на gradle."
|
||||
|
||||
msgid "Package not found: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Пакетът не е намерен: „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Creating APK..."
|
||||
msgstr "Създаване на APK…"
|
||||
|
||||
@ -5131,9 +5452,48 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Adding files..."
|
||||
msgstr "Добавяне на файлове..."
|
||||
|
||||
msgid "Could not export project files."
|
||||
msgstr "Файловете на проекта не могат да бъдат изнесени."
|
||||
|
||||
msgid "Export template not found."
|
||||
msgstr "Шаблонът за изнасяне не е намерен."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен."
|
||||
|
||||
msgid "Exporting project..."
|
||||
msgstr "Изнасяне на проекта…"
|
||||
|
||||
msgid "Starting project..."
|
||||
msgstr "Стартиране на проекта…"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open icon file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Файлът на иконката „%s“ не може да бъде отворен."
|
||||
|
||||
msgid "Apple ID password not specified."
|
||||
msgstr "Не е въведена парола за Apple ID."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot sign file %s."
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде подписан."
|
||||
|
||||
msgid "Creating app bundle"
|
||||
msgstr "Създаване на пакета на приложението"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find template app to export: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не е намерено шаблонно приложение за изнасяне: „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Could not create directory: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Папката на не може да бъде създадена: „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Could not create directory \"%s\"."
|
||||
msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена."
|
||||
|
||||
msgid "Could not created symlink \"%s\" -> \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не може да бъде създадена символна връзка „%s“ -> „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не може да се отвори „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid bundle identifier:"
|
||||
msgstr "Неправилен идентификатор на пакета:"
|
||||
|
||||
@ -5155,6 +5515,33 @@ msgstr "Неправилен GUID на издател."
|
||||
msgid "Invalid background color."
|
||||
msgstr "Неправилен фонов цвят."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open template for export: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Шаблонът не може да се отвори за изнасяне: „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Could not write file: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Файлът не може да бъде записан: „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Could not read file: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Файлът не може да бъде прочетен: „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Could not read HTML shell: \"%s\"."
|
||||
msgstr "HTML-обвивката не може да бъде прочетена: „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Could not create HTTP server directory: %s."
|
||||
msgstr "Папката на HTTP-сървъра не може да бъде създадена: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Error starting HTTP server: %d."
|
||||
msgstr "Грешка при стартирането на HTTP-сървър: %d."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Временният файл не може да бъде преименуван: „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid icon file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Неправилен файл за иконка „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to remove temporary file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Временният файл „%s“ не може да бъде премахнат."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid icon path:"
|
||||
msgstr "Неправилен път до иконката:"
|
||||
|
||||
@ -5284,7 +5671,7 @@ msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Други)"
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported BMFont texture format."
|
||||
msgstr "Неподдържан формат за текстури BMFont"
|
||||
msgstr "Неподдържан формат за текстури BMFont."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shader keywords cannot be used as parameter names.\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hipolyte Ponthieu <7hip.po6@orange.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fr/>\n"
|
||||
@ -401,6 +401,9 @@ msgstr "Tout supprimer à droite"
|
||||
msgid "Caret Left"
|
||||
msgstr "Curseur à Gauche"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Right"
|
||||
msgstr "Curseur à droite"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Word Right"
|
||||
msgstr "Curseur à droite du mot"
|
||||
|
||||
@ -574,9 +577,6 @@ msgstr "Inverser les Anses"
|
||||
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "Équilibrer les Anses (Tangente Automatique)"
|
||||
|
||||
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
|
||||
msgstr "Appliquer manipulations en miroir (Auto-Tangente)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Bezier Point"
|
||||
msgstr "Ajouter un point de Bézier"
|
||||
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 21:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 00:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
@ -910,6 +910,9 @@ msgstr "Rotazione"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Scala"
|
||||
|
||||
msgid "BlendShape"
|
||||
msgstr "BlendShape"
|
||||
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr "Metodi"
|
||||
|
||||
@ -1406,6 +1409,9 @@ msgstr "Tempo"
|
||||
msgid "Calls"
|
||||
msgstr "Chiamate"
|
||||
|
||||
msgid "Linked"
|
||||
msgstr "Collegato"
|
||||
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
@ -3581,9 +3587,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a renderer."
|
||||
msgstr "Scegli un renderer."
|
||||
|
||||
msgid "Forward+"
|
||||
msgstr "Forward+"
|
||||
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Mobile"
|
||||
|
||||
@ -4666,9 +4669,6 @@ msgstr "Script..."
|
||||
msgid "Resource..."
|
||||
msgstr "Risorsa..."
|
||||
|
||||
msgid "TextFile..."
|
||||
msgstr "TextFile..."
|
||||
|
||||
msgid "New Scene..."
|
||||
msgstr "Nuova Scena…"
|
||||
|
||||
@ -6040,6 +6040,9 @@ msgstr "Sposta Nodo"
|
||||
msgid "Transition exists!"
|
||||
msgstr "La transizione esiste!"
|
||||
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
msgid "Add Node and Transition"
|
||||
msgstr "Aggiungi un nodo e una transizione"
|
||||
|
||||
@ -6757,6 +6760,9 @@ msgstr "Questo nodo è il figlio di un Control normale."
|
||||
msgid "Use anchors and the rectangle for positioning."
|
||||
msgstr "Utilizza le ancore e il rettangolo per il posizionamento."
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizzato"
|
||||
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Espandi"
|
||||
|
||||
@ -8648,6 +8654,9 @@ msgstr "Standard"
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Testo semplice"
|
||||
|
||||
msgid "JSON"
|
||||
msgstr "JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Connections to method:"
|
||||
msgstr "Connessioni al metodo:"
|
||||
|
||||
@ -10063,9 +10072,6 @@ msgstr "Nome Remoto"
|
||||
msgid "Remote URL"
|
||||
msgstr "URL Remoto"
|
||||
|
||||
msgid "Fetch"
|
||||
msgstr "Fetch"
|
||||
|
||||
msgid "Pull"
|
||||
msgstr "Pull"
|
||||
|
||||
|
@ -51,13 +51,14 @@
|
||||
# Saitos <purifyzombie@gmail.com>, 2023.
|
||||
# UENO Masahiro <ueno.mshr@gmail.com>, 2023.
|
||||
# ueshita <nalto32@gmail.com>, 2023.
|
||||
# a-ori-a <ma_hiro25@outlook.jp>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 07:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ueshita <nalto32@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: a-ori-a <ma_hiro25@outlook.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -2361,6 +2362,9 @@ msgstr "開く"
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "現在のフォルダーを選択"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save file with an empty filename."
|
||||
msgstr "空のファイル名でファイルを保存することはできません。"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "このフォルダーを選択"
|
||||
|
||||
@ -2497,7 +2501,7 @@ msgid "Import resources of type: %s"
|
||||
msgstr "次のタイプのリソースをインポート: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No return value."
|
||||
msgstr "戻り値はありません、"
|
||||
msgstr "戻り値はありません。"
|
||||
|
||||
msgid "Deprecated"
|
||||
msgstr "重複"
|
||||
@ -3608,7 +3612,7 @@ msgstr ""
|
||||
"に記録されます。"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a renderer."
|
||||
msgstr "レンダラーを選択"
|
||||
msgstr "レンダラーを選択。"
|
||||
|
||||
msgid "Forward+"
|
||||
msgstr "Forward+"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 10:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pl/>\n"
|
||||
@ -416,6 +416,9 @@ msgstr "Wyczyść kursory i zaznaczenie"
|
||||
msgid "Toggle Insert Mode"
|
||||
msgstr "Przełącz tryb wstawiania"
|
||||
|
||||
msgid "Submit Text"
|
||||
msgstr "Zatwierdź tekst"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Nodes"
|
||||
msgstr "Duplikuj węzły"
|
||||
|
||||
@ -486,6 +489,12 @@ msgstr "EiB"
|
||||
msgid "Example: %s"
|
||||
msgstr "Przykład: %s"
|
||||
|
||||
msgid "%d item"
|
||||
msgid_plural "%d items"
|
||||
msgstr[0] "%d pozycja"
|
||||
msgstr[1] "%d pozycje"
|
||||
msgstr[2] "%d pozycji"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'"
|
||||
@ -1067,6 +1076,18 @@ msgstr "Użyj krzywych Beziera"
|
||||
msgid "Create RESET Track(s)"
|
||||
msgstr "Utwórz ścieżki RESET"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Optimizer"
|
||||
msgstr "Optymalizator animacji"
|
||||
|
||||
msgid "Max Velocity Error:"
|
||||
msgstr "Maks. błąd prędkościowy:"
|
||||
|
||||
msgid "Max Angular Error:"
|
||||
msgstr "Maks. błąd kątowy:"
|
||||
|
||||
msgid "Max Precision Error:"
|
||||
msgstr "Maks. błąd precyzji:"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
msgstr "Zoptymalizuj"
|
||||
|
||||
@ -1091,6 +1112,9 @@ msgstr "Współczynnik skali:"
|
||||
msgid "Select Transition and Easing"
|
||||
msgstr "Wybierz przejście i łagodzenie"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Baker"
|
||||
msgstr "Wypiekacz animacji"
|
||||
|
||||
msgid "Select Tracks to Copy"
|
||||
msgstr "Wybierz ścieżki do skopiowania"
|
||||
|
||||
@ -2384,6 +2408,19 @@ msgstr "Otwórz"
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Wybierz bieżący katalog"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save file with an empty filename."
|
||||
msgstr "Nie można zapisać pliku z pusta nazwą."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save file with a name starting with a dot."
|
||||
msgstr "Nie można zapisać pliku z nazwą zaczynającą się od kropki."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik \"%s\" już istnieje.\n"
|
||||
"Czy chcesz go nadpisać?"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Wybierz ten folder"
|
||||
|
||||
@ -3638,6 +3675,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a renderer."
|
||||
msgstr "Wybierz renderer."
|
||||
|
||||
msgid "Forward+"
|
||||
msgstr "Przedni+"
|
||||
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Mobilny"
|
||||
|
||||
@ -3665,6 +3705,9 @@ msgstr "Inspektor"
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Węzeł"
|
||||
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historia"
|
||||
|
||||
msgid "Expand Bottom Panel"
|
||||
msgstr "Rozwiń panel dolny"
|
||||
|
||||
@ -3683,6 +3726,25 @@ msgstr "Zarządzaj szablonami"
|
||||
msgid "Install from file"
|
||||
msgstr "Zainstaluj z pliku"
|
||||
|
||||
msgid "Select Android sources file"
|
||||
msgstr "Wybierz plik źródeł Androida"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will set up your project for gradle Android builds by installing the "
|
||||
"source template to \"res://android/build\".\n"
|
||||
"You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
|
||||
"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
|
||||
"Note that in order to make gradle builds instead of using pre-built APKs, "
|
||||
"the \"Use Gradle Build\" option should be enabled in the Android export "
|
||||
"preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta opcja przygotuje twój projekt do buildów gradle Androida, instalując "
|
||||
"źródłowy szablon w \"res://android/build\".\n"
|
||||
"Możesz wtedy dodać modyfikacje i zbudować podczas eksportu własny APK "
|
||||
"(dodając moduły, zmieniając AndroidManifest.xml itp.)\n"
|
||||
"Pamiętaj, że aby stworzyć build gradle zamiast używać gotowego APK, opcja "
|
||||
"\"Use Gradle Build\" powinna być włączona w profilu eksportu Androida."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Android build template is already installed in this project and it won't "
|
||||
"be overwritten.\n"
|
||||
@ -3752,6 +3814,9 @@ msgstr "Otwórz następny edytor"
|
||||
msgid "Open the previous Editor"
|
||||
msgstr "Otwórz poprzedni edytor"
|
||||
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie!"
|
||||
|
||||
@ -3776,6 +3841,9 @@ msgstr "Edytuj wtyczkę"
|
||||
msgid "Installed Plugins:"
|
||||
msgstr "Zainstalowane wtyczki:"
|
||||
|
||||
msgid "Create New Plugin"
|
||||
msgstr "Utwórz nową wtyczkę"
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Wersja"
|
||||
|
||||
@ -3791,6 +3859,9 @@ msgstr "Edytuj tekst:"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Włącz"
|
||||
|
||||
msgid "Renaming layer %d:"
|
||||
msgstr "Zmiana nazwy warstwy %d:"
|
||||
|
||||
msgid "No name provided."
|
||||
msgstr "Nie podano nazwy."
|
||||
|
||||
@ -3803,12 +3874,45 @@ msgstr "Bit %d, wartość %d"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę"
|
||||
|
||||
msgid "Rename layer"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę warstwy"
|
||||
|
||||
msgid "Layer %d"
|
||||
msgstr "Warstwa %d"
|
||||
|
||||
msgid "No Named Layers"
|
||||
msgstr "Brak nazwanych warstw"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Layer Names"
|
||||
msgstr "Edytuj nazwy warstw"
|
||||
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<pusty>"
|
||||
|
||||
msgid "Temporary Euler may be changed implicitly!"
|
||||
msgstr "Tymczasowy Euler może zostać niejawnie zmieniony!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Temporary Euler will not be stored in the object with the original value. "
|
||||
"Instead, it will be stored as Quaternion with irreversible conversion.\n"
|
||||
"This is due to the fact that the result of Euler->Quaternion can be "
|
||||
"determined uniquely, but the result of Quaternion->Euler can be multi-"
|
||||
"existent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tymczasowy Euler nie będzie przechowany w obiekcie z oryginalną wartością. "
|
||||
"Zamiast tego, będzie przechowany jako kwaternion z nieodwracalną konwersją.\n"
|
||||
"To przez to, że rezultat Euler->kwaternion może być określony unikalnie, ale "
|
||||
"rezultat kwaternion->Euler może być wieloistniejący."
|
||||
|
||||
msgid "Assign..."
|
||||
msgstr "Przypisz..."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid RID"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy RID"
|
||||
|
||||
msgid "Recursion detected, unable to assign resource to property."
|
||||
msgstr "Wykryto rekurencję, nie można przypisać zasobu do właściwości."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
|
||||
"Resource needs to belong to a scene."
|
||||
@ -3833,12 +3937,24 @@ msgstr "Wybierz Viewport"
|
||||
msgid "Selected node is not a Viewport!"
|
||||
msgstr "Wybrany węzeł to nie Viewport!"
|
||||
|
||||
msgid "(Nil) %s"
|
||||
msgstr "(Nic) %s"
|
||||
|
||||
msgid "%s (size %s)"
|
||||
msgstr "%s (rozmiar %s)"
|
||||
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Rozmiar:"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Item"
|
||||
msgstr "Usuń element"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary (Nil)"
|
||||
msgstr "Słownik (nic)"
|
||||
|
||||
msgid "Dictionary (size %d)"
|
||||
msgstr "Słownik (rozmiar %d)"
|
||||
|
||||
msgid "New Key:"
|
||||
msgstr "Nowy klucz:"
|
||||
|
||||
@ -3848,6 +3964,15 @@ msgstr "Nowa wartość:"
|
||||
msgid "Add Key/Value Pair"
|
||||
msgstr "Dodaj parę klucz/wartość"
|
||||
|
||||
msgid "Localizable String (Nil)"
|
||||
msgstr "Lokalizowalny ciąg znaków (nic)"
|
||||
|
||||
msgid "Localizable String (size %d)"
|
||||
msgstr "Lokalizowalny ciąg znaków (rozmiar %d)"
|
||||
|
||||
msgid "Add Translation"
|
||||
msgstr "Dodaj tłumaczenie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
|
||||
"property (%s)."
|
||||
@ -3858,9 +3983,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Quick Load"
|
||||
msgstr "Szybkie załadowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Inspect"
|
||||
msgstr "Inspekcjonuj"
|
||||
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
msgstr "Zrób unikalny"
|
||||
|
||||
msgid "Make Unique (Recursive)"
|
||||
msgstr "Zrób unikalny (rekurencyjnie)"
|
||||
|
||||
msgid "Convert to %s"
|
||||
msgstr "Konwertuj do %s"
|
||||
|
||||
@ -3873,6 +4004,15 @@ msgstr "Nowy skrypt"
|
||||
msgid "Extend Script"
|
||||
msgstr "Rozszerz skrypt"
|
||||
|
||||
msgid "New Shader"
|
||||
msgstr "Nowy szader"
|
||||
|
||||
msgid "No Remote Debug export presets configured."
|
||||
msgstr "Brak skonfigurowanych profili zdalnego debugowania."
|
||||
|
||||
msgid "Remote Debug"
|
||||
msgstr "Zdalne debugowanie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No runnable export preset found for this platform.\n"
|
||||
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
|
||||
@ -3891,12 +4031,30 @@ msgstr "Wpisz swoją logikę w metodzie _run()."
|
||||
msgid "There is an edited scene already."
|
||||
msgstr "Edytowana scena już istnieje."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't run editor script, did you forget to override the '_run' method?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się uruchomić skryptu edytora, zapomniałeś przeładować metodę "
|
||||
"`_run`?"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Built-in Action"
|
||||
msgstr "Wbudowana akcja edytora"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Shortcut"
|
||||
msgstr "Edytuj skrót"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Pospolite"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia edytora"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Settings"
|
||||
msgstr "Filtruj ustawienia"
|
||||
|
||||
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
|
||||
msgstr "Edytor musi zostać zrestartowany, by zmiany miały efekt."
|
||||
|
||||
@ -3906,12 +4064,111 @@ msgstr "Skróty"
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Wiązanie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold %s to round to integers.\n"
|
||||
"Hold Shift for more precise changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przytrzymaj %s, by zaokrąglić do liczb całkowitych.\n"
|
||||
"Przytrzymaj Shift dla bardziej precyzyjnych zmian."
|
||||
|
||||
msgid "No notifications."
|
||||
msgstr "Brak powiadomień."
|
||||
|
||||
msgid "Show notifications."
|
||||
msgstr "Pokaż powiadomienia."
|
||||
|
||||
msgid "Silence the notifications."
|
||||
msgstr "Wycisz powiadomienia."
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Left, Joystick 0 Left"
|
||||
msgstr "Lewa gałka w lewo, Joystick 0 w lewo"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Right, Joystick 0 Right"
|
||||
msgstr "Lewa gałka w prawo, Joystick 0 w prawo"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Up, Joystick 0 Up"
|
||||
msgstr "Lewa gałka w górę, Joystick 0 w górę"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Down, Joystick 0 Down"
|
||||
msgstr "Lewa gałka w dół, Joystick 0 w dół"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Left, Joystick 1 Left"
|
||||
msgstr "Prawa gałka w lewo, Joystick 1 w lewo"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Right, Joystick 1 Right"
|
||||
msgstr "Prawa gałka w prawo, Joystick 1 w prawo"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Up, Joystick 1 Up"
|
||||
msgstr "Prawa gałka w górę, Joystick 1 w górę"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Down, Joystick 1 Down"
|
||||
msgstr "Prawa gałka w dół, Joystick 1 w dół"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 Left"
|
||||
msgstr "Joystick 2 w lewo"
|
||||
|
||||
msgid "Left Trigger, Sony L2, Xbox LT, Joystick 2 Right"
|
||||
msgstr "Lewy spust, Sony L2, Xbox LT, Joystick 2 w prawo"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 Up"
|
||||
msgstr "Joystick 2 w górę"
|
||||
|
||||
msgid "Right Trigger, Sony R2, Xbox RT, Joystick 2 Down"
|
||||
msgstr "Prawy spust, Sony R2, Xbox RT, Joystick 2 w dół"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Left"
|
||||
msgstr "Joystick 3 w lewo"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Right"
|
||||
msgstr "Joystick 3 w prawo"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Up"
|
||||
msgstr "Joystick 3 w górę"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Down"
|
||||
msgstr "Joystick 3 w dół"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Left"
|
||||
msgstr "Joystick 4 w lewo"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Right"
|
||||
msgstr "Joystick 4 w prawo"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Up"
|
||||
msgstr "Joystick 4 w górę"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Down"
|
||||
msgstr "Joystick 4 w dół"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
|
||||
msgstr "Oś joypada %d %s (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "All Devices"
|
||||
msgstr "Wszystkie urządzenia"
|
||||
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Urządzenie"
|
||||
|
||||
msgid "Listening for input..."
|
||||
msgstr "Czekam na akcję..."
|
||||
|
||||
msgid "Filter by event..."
|
||||
msgstr "Filtruj po zdarzeniu..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires 'ETC2/ASTC' texture compression. Enable 'Import "
|
||||
"ETC2 ASTC' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Platforma docelowa wymaga kompresji tekstur \"ETC2/ASTC\". Włącz \"Import "
|
||||
"ETC2 ASTC\" w Ustawieniach Projektu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target platform requires 'S3TC/BPTC' texture compression. Enable 'Import "
|
||||
"S3TC BPTC' in Project Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Platforma docelowa wymaga kompresji tekstur \"S3TC/BPTC\". Włącz \"Import "
|
||||
"S3TC BPTC\" w Ustawieniach Projektu."
|
||||
|
||||
msgid "Project export for platform:"
|
||||
msgstr "Eksportowanie projektu dla platformy:"
|
||||
|
||||
@ -3924,12 +4181,18 @@ msgstr "Zakończono pomyślnie."
|
||||
msgid "Failed."
|
||||
msgstr "Nie powiodło się."
|
||||
|
||||
msgid "Storing File: %s"
|
||||
msgstr "Przechowywanie pliku: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Storing File:"
|
||||
msgstr "Zapisywanie pliku:"
|
||||
|
||||
msgid "No export template found at the expected path:"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono szablonu eksportu w przewidywanej lokalizacji:"
|
||||
|
||||
msgid "ZIP Creation"
|
||||
msgstr "Tworzenie ZIP"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open file to read from path \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku do odczytu ze ścieżki \"%s\"."
|
||||
|
||||
@ -3945,6 +4208,18 @@ msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\"."
|
||||
msgid "Failed to export project files."
|
||||
msgstr "Eksportowanie plików projektu nie powiodło się."
|
||||
|
||||
msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu pod ścieżką \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Can't open file for reading-writing at path \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku do odczytu-zapisu pod ścieżką \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Can't create encrypted file."
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć zaszyfrowanego pliku."
|
||||
|
||||
msgid "Can't open encrypted file to write."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć zaszyfrowanego pliku do zapisu:"
|
||||
|
||||
msgid "Can't open file to read from path \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisu:"
|
||||
|
||||
@ -4070,6 +4345,9 @@ msgstr "Pobieranie"
|
||||
msgid "Connection Error"
|
||||
msgstr "Błąd połączenia"
|
||||
|
||||
msgid "TLS Handshake Error"
|
||||
msgstr "Błąd handshake'u TLS"
|
||||
|
||||
msgid "Can't open the export templates file."
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku szablonów eksportu."
|
||||
|
||||
@ -4184,6 +4462,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete preset '%s'?"
|
||||
msgstr "Usunąć profil \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "%s Export"
|
||||
msgstr "Eksport %s"
|
||||
|
||||
msgid "Release"
|
||||
msgstr "Wydanie"
|
||||
|
||||
@ -4224,12 +4505,26 @@ msgstr "Eksportuj wybrane sceny (i zależności)"
|
||||
msgid "Export selected resources (and dependencies)"
|
||||
msgstr "Eksportuj wybrane zasoby (oraz zależności)"
|
||||
|
||||
msgid "Export all resources in the project except resources checked below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eksportuj wszystkie zasoby w projekcie, oprócz zasobów zaznaczonych poniżej"
|
||||
|
||||
msgid "Export as dedicated server"
|
||||
msgstr "Eksportuj jako serwer dedykowany"
|
||||
|
||||
msgid "Export Mode:"
|
||||
msgstr "Tryb eksportu:"
|
||||
|
||||
msgid "Resources to export:"
|
||||
msgstr "Zasoby do eksportu:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Strip Visuals\" will replace the following resources with placeholders:"
|
||||
msgstr "\"Usuń wizualne\" podmieni następujące zasoby na zastępcze:"
|
||||
|
||||
msgid "Strip Visuals"
|
||||
msgstr "Usuń wizualne"
|
||||
|
||||
msgid "Keep"
|
||||
msgstr "Bez zmian"
|
||||
|
||||
@ -4256,6 +4551,15 @@ msgstr "Niestandardowe (oddzielone przecinkami):"
|
||||
msgid "Feature List:"
|
||||
msgstr "Lista funkcji:"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr "Szyfrowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypt Exported PCK"
|
||||
msgstr "Zaszyfruj eksportowany PCK"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypt Index (File Names and Info)"
|
||||
msgstr "Szyfruj indeks (nazwy plików i informacje)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Encryption Key (must be 64 hexadecimal characters long)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieprawidłowy klucz szyfrowania (długość musi wynosić 64 znaki szesnastkowe)"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -93,13 +93,14 @@
|
||||
# Atilla Yiğit Şimşekoğlu <yigitsimsekoglu@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Muhammed Mustafa Özbay <muhammed.ozby@outlook.com>, 2023.
|
||||
# Tolunay Mutlu <tlnymtlu@gmail.com>, 2023.
|
||||
# atahanacar <atahanacar@gmx.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 00:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tolunay Mutlu <tlnymtlu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-22 12:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Atilla Yiğit Şimşekoğlu <yigitsimsekoglu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -155,13 +156,13 @@ msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
|
||||
msgstr "Sol Çubuk X-Ekseni, Oyun Çubuğu 0 X-Ekseni"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Sol Çubuk Y-Ekseni, Oyun Çubuğu 0 Y-Ekseni"
|
||||
msgstr "Sol Çubuk Y-Ekseni, Joystick 0 Y-Ekseni"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
|
||||
msgstr "Sağ Çubuk X-Ekseni, Oyun Çubuğu 1 X-Ekseni"
|
||||
msgstr "Sağ Çubuk X-Ekseni, Joystick 1 X-Ekseni"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Sağ Çubuk Y-Ekseni, Oyun Çubuğu 1 Y-Ekseni"
|
||||
msgstr "Sağ Çubuk Y-Ekseni, Joystick 1 Y-Ekseni"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
|
||||
msgstr "Oyun Çubuğu 2 X-Ekseni, Sol Tetik, Sony L2, Xbox LT"
|
||||
@ -170,10 +171,10 @@ msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
msgstr "Oyun Çubuğu 2 Y-Ekseni, Sağ Tetik, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 X-Axis"
|
||||
msgstr "Oyun Çubuğu 3 X-Ekseni"
|
||||
msgstr "Joystick 3 X-Ekseni"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Oyun Çubuğu 3 Y-Ekseni"
|
||||
msgstr "Joystick 3 Y-Ekseni"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 X-Axis"
|
||||
msgstr "Oyun Çubuğu 4 X-Ekseni"
|
||||
@ -184,18 +185,87 @@ msgstr "Oyun Çubuğu 4 Y-Ekseni"
|
||||
msgid "Unknown Joypad Axis"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen Oyun Kolu Ekseni"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
|
||||
msgstr "%.2f Değerinde %d (%s) Ekseninde Oyun Kolu Hareketi"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
|
||||
msgstr "Alt Aksiyon, Sony Çarpı, Xbox A, Nintendo B"
|
||||
|
||||
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
|
||||
msgstr "Sağ Aksiyon, Sony Daire, Xbox B, Nintendo A"
|
||||
|
||||
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
|
||||
msgstr "Sol Aksiyon, Sony Kare, Xbox X, Nintendo Y"
|
||||
|
||||
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
|
||||
msgstr "Üst Aksiyon, Sony Üçgen, Xbox Y, Nintendo X"
|
||||
|
||||
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
||||
msgstr "Geri, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Sol Çubuk, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
|
||||
msgstr "Sağ Çubuk, Sony R3, Xbox R/RS"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Up"
|
||||
msgstr "D-pad Yukarı"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Down"
|
||||
msgstr "D-pad Aşağı"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Left"
|
||||
msgstr "D-pad Sol"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Right"
|
||||
msgstr "D-pad Sağ"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure:"
|
||||
msgstr "Basınç:"
|
||||
|
||||
msgid "touched"
|
||||
msgstr "dokunuldu"
|
||||
|
||||
msgid "released"
|
||||
msgstr "bırakıldı"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Kabul Et"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Seç"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Vazgeç"
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr "Sonrakine Odaklan"
|
||||
|
||||
msgid "Focus Prev"
|
||||
msgstr "Öncekine Odaklan"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sol"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Sağ"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Yukarı"
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Aşağı"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "Sayfa Yukarı"
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Sayfa Aşağı"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Başlangıç"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Bitiş"
|
||||
|
||||
@ -212,7 +282,16 @@ msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Geri al"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Yeniden yap"
|
||||
msgstr "Yinele"
|
||||
|
||||
msgid "New Line"
|
||||
msgstr "Yeni Satır"
|
||||
|
||||
msgid "New Blank Line"
|
||||
msgstr "Yeni Boş Satır"
|
||||
|
||||
msgid "New Line Above"
|
||||
msgstr "Yukarıya Yeni Satır"
|
||||
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Girintile"
|
||||
@ -661,6 +740,11 @@ msgstr "Satır Numarası:"
|
||||
msgid "%d replaced."
|
||||
msgstr "%d değiştirildi."
|
||||
|
||||
msgid "%d match"
|
||||
msgid_plural "%d matches"
|
||||
msgstr[0] "% d eşleşme"
|
||||
msgstr[1] "% d eşleşme"
|
||||
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
msgstr "Büyük/Küçük Harf Eşleştir"
|
||||
|
||||
@ -1415,6 +1499,9 @@ msgstr "Gezinim"
|
||||
msgid "OpenGL"
|
||||
msgstr "OpenGL"
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
msgid "Nodes and Classes:"
|
||||
msgstr "Düğümler ve Sınıflar:"
|
||||
|
||||
@ -2641,6 +2728,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Quick Load"
|
||||
msgstr "Hızlı yükleme"
|
||||
|
||||
msgid "Inspect"
|
||||
msgstr "İncele"
|
||||
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
msgstr "Benzersiz Yap"
|
||||
|
||||
@ -3501,6 +3591,9 @@ msgstr "Yerele Göre Atamalar:"
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Yerel"
|
||||
|
||||
msgid "Set %s on %d nodes"
|
||||
msgstr "%d düğüme %s ayarla"
|
||||
|
||||
msgid "Select a single node to edit its signals and groups."
|
||||
msgstr "Sinyallerini ve Gruplarını düzenlemek için bir Düğüm seçin."
|
||||
|
||||
@ -4649,6 +4742,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Bir cihazda uzaktan kullanıldığında, bu, ağ dosya sistemi seçeneği "
|
||||
"etkinleştirildiğinde daha etkilidir."
|
||||
|
||||
msgid "No supported features"
|
||||
msgstr "Desteklenen özellik yok"
|
||||
|
||||
msgid "Add Feature"
|
||||
msgstr "Özellik Ekle"
|
||||
|
||||
msgid " - Variation"
|
||||
msgstr " Varyasyon"
|
||||
|
||||
msgid "Convert to CPUParticles2D"
|
||||
msgstr "2BİşlemciPartikül'e dönüştür"
|
||||
|
||||
@ -5057,6 +5159,9 @@ msgstr "Anahtar ekleme devre dışı (eklenmiş anahtar yok)."
|
||||
msgid "Animation Key Inserted."
|
||||
msgstr "Animasyon Anahtarı Eklendi."
|
||||
|
||||
msgid "Objects: %d\n"
|
||||
msgstr "Nesneler: %d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Top View."
|
||||
msgstr "Üstten Görünüm."
|
||||
|
||||
@ -6027,6 +6132,9 @@ msgstr "(boş)"
|
||||
msgid "Animations:"
|
||||
msgstr "Animasyonlar:"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Animation"
|
||||
msgstr "Animasyonu Sil"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Frames:"
|
||||
msgstr "Animasyon Çerçeveleri:"
|
||||
|
||||
@ -6078,15 +6186,30 @@ msgstr "Adım:"
|
||||
msgid "Styleboxes"
|
||||
msgstr "StilKutusu"
|
||||
|
||||
msgid "1 color"
|
||||
msgid_plural "{num} colors"
|
||||
msgstr[0] "1 renk"
|
||||
msgstr[1] "{num} renk"
|
||||
|
||||
msgid "No colors found."
|
||||
msgstr "Renk bulunamadı."
|
||||
|
||||
msgid "1 constant"
|
||||
msgid_plural "{num} constants"
|
||||
msgstr[0] "1 sabit"
|
||||
msgstr[1] "{num} sabit"
|
||||
|
||||
msgid "No constants found."
|
||||
msgstr "Sabitler bulunamadı."
|
||||
|
||||
msgid "No fonts found."
|
||||
msgstr "Yazı tipi bulunamadı."
|
||||
|
||||
msgid "1 font size"
|
||||
msgid_plural "{num} font sizes"
|
||||
msgstr[0] "1 yazı boyutu"
|
||||
msgstr[1] "{num} yazı boyutu"
|
||||
|
||||
msgid "No icons found."
|
||||
msgstr "Simge bulunamadı."
|
||||
|
||||
@ -8031,6 +8154,9 @@ msgstr "Boyut"
|
||||
msgid "Network Profiler"
|
||||
msgstr "Ağ Profilcisi"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Property?"
|
||||
msgstr "Özellik Silinsin Mi?"
|
||||
|
||||
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu düğümün çalışması için bir NavigationMesh kaynağı ayarlanmış veya "
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 10:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
@ -431,6 +431,9 @@ msgstr "清除光标和选区"
|
||||
msgid "Toggle Insert Mode"
|
||||
msgstr "开关插入模式"
|
||||
|
||||
msgid "Submit Text"
|
||||
msgstr "提交文本"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Nodes"
|
||||
msgstr "复制节点"
|
||||
|
||||
@ -1070,6 +1073,18 @@ msgstr "使用贝塞尔曲线"
|
||||
msgid "Create RESET Track(s)"
|
||||
msgstr "创建 RESET 轨道"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Optimizer"
|
||||
msgstr "动画优化器"
|
||||
|
||||
msgid "Max Velocity Error:"
|
||||
msgstr "最大速度误差:"
|
||||
|
||||
msgid "Max Angular Error:"
|
||||
msgstr "最大角度误差:"
|
||||
|
||||
msgid "Max Precision Error:"
|
||||
msgstr "最大精度误差:"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize"
|
||||
msgstr "优化"
|
||||
|
||||
@ -1094,6 +1109,9 @@ msgstr "缩放比率:"
|
||||
msgid "Select Transition and Easing"
|
||||
msgstr "选择过渡和缓动"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Baker"
|
||||
msgstr "动画烘焙器"
|
||||
|
||||
msgid "Select Tracks to Copy"
|
||||
msgstr "选择要复制的轨道"
|
||||
|
||||
@ -2362,6 +2380,19 @@ msgstr "打开"
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "选择当前文件夹"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save file with an empty filename."
|
||||
msgstr "无法使用空文件名保存文件。"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save file with a name starting with a dot."
|
||||
msgstr "无法使用以点开头的名称保存文件。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"文件“%s”已存在。\n"
|
||||
"是否要覆盖?"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "选择此文件夹"
|
||||
|
||||
@ -4060,6 +4091,9 @@ msgstr "成功完成。"
|
||||
msgid "Failed."
|
||||
msgstr "失败。"
|
||||
|
||||
msgid "Storing File: %s"
|
||||
msgstr "保存文件:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Storing File:"
|
||||
msgstr "保存文件:"
|
||||
|
||||
@ -4084,6 +4118,12 @@ msgstr "无法创建文件“%s”。"
|
||||
msgid "Failed to export project files."
|
||||
msgstr "导出项目文件失败。"
|
||||
|
||||
msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法以写入模式打开位于“%s”的文件。"
|
||||
|
||||
msgid "Can't open file for reading-writing at path \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法以读写模式打开位于“%s”的文件。"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create encrypted file."
|
||||
msgstr "无法创建加密文件。"
|
||||
|
||||
@ -5833,7 +5873,7 @@ msgid "[Global] (create)"
|
||||
msgstr "[全局](创建)"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicated Animation Name:"
|
||||
msgstr "重复的动画名称:"
|
||||
msgstr "副本动画名称:"
|
||||
|
||||
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
|
||||
msgstr "从当前位置倒放选中动画(A)"
|
||||
@ -6634,6 +6674,9 @@ msgstr "从 %s 实例化场景时出错"
|
||||
msgid "Change Default Type"
|
||||
msgstr "修改默认类型"
|
||||
|
||||
msgid "Set Target Position"
|
||||
msgstr "设置目标位置"
|
||||
|
||||
msgid "Set Handle"
|
||||
msgstr "设置处理程序"
|
||||
|
||||
@ -8611,6 +8654,9 @@ msgstr "标准"
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "纯文本"
|
||||
|
||||
msgid "JSON"
|
||||
msgstr "JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Connections to method:"
|
||||
msgstr "与方法的连接:"
|
||||
|
||||
@ -9778,6 +9824,9 @@ msgstr "绘制图块"
|
||||
msgid "Paste tiles"
|
||||
msgstr "粘贴图块"
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "选择"
|
||||
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "绘制"
|
||||
|
||||
@ -9787,9 +9836,25 @@ msgstr "Shift:画直线。"
|
||||
msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle."
|
||||
msgstr "Shift+Ctrl:画矩形。"
|
||||
|
||||
msgctxt "Tool"
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "直线"
|
||||
|
||||
msgid "Rect"
|
||||
msgstr "矩形"
|
||||
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr "油漆桶"
|
||||
|
||||
msgid "Picker"
|
||||
msgstr "选取"
|
||||
|
||||
msgid "Alternatively hold Ctrl with other tools to pick tile."
|
||||
msgstr "也可以在使用其他工具时按住 Ctrl 键来挑选图块。"
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "橡皮"
|
||||
|
||||
msgid "Alternatively use RMB to erase tiles."
|
||||
msgstr "也可以用鼠标右键擦除图块。"
|
||||
|
||||
@ -9799,6 +9864,10 @@ msgstr "连续"
|
||||
msgid "Place Random Tile"
|
||||
msgstr "放置随机图块"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modifies the chance of painting nothing instead of a randomly selected tile."
|
||||
msgstr "修改不绘制任何内容的概率,不会绘制随机选择的图块。"
|
||||
|
||||
msgid "Scattering:"
|
||||
msgstr "散布:"
|
||||
|
||||
@ -9840,6 +9909,9 @@ msgstr "仅匹配角落"
|
||||
msgid "Matches Sides Only"
|
||||
msgstr "仅匹配侧边"
|
||||
|
||||
msgid "Terrain Set %d (%s)"
|
||||
msgstr "地形集 %d(%s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect mode: paints a terrain, then connects it with the surrounding tiles "
|
||||
"with the same terrain."
|
||||
@ -9850,6 +9922,9 @@ msgid ""
|
||||
"within the same stroke."
|
||||
msgstr "路径模式:绘制一个地形,并在同一笔画内将其与前一个图块连接起来。"
|
||||
|
||||
msgid "Terrains"
|
||||
msgstr "地形"
|
||||
|
||||
msgid "Replace Tiles with Proxies"
|
||||
msgstr "用代理替换图块"
|
||||
|
||||
@ -9954,6 +10029,42 @@ msgstr ""
|
||||
"图集坐标:%s\n"
|
||||
"备选:%d"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "渲染"
|
||||
|
||||
msgid "Texture Origin"
|
||||
msgstr "纹理原点"
|
||||
|
||||
msgid "Modulate"
|
||||
msgstr "调制"
|
||||
|
||||
msgid "Z Index"
|
||||
msgstr "Z 索引"
|
||||
|
||||
msgid "Y Sort Origin"
|
||||
msgstr "Y 排序原点"
|
||||
|
||||
msgid "Occlusion Layer %d"
|
||||
msgstr "遮挡层 %d"
|
||||
|
||||
msgid "Probability"
|
||||
msgstr "概率"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "物理"
|
||||
|
||||
msgid "Physics Layer %d"
|
||||
msgstr "物理层 %d"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Layer %d"
|
||||
msgstr "导航层 %d"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Data"
|
||||
msgstr "自定义数据"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Data %d"
|
||||
msgstr "自定义数据 %d"
|
||||
|
||||
msgid "Select a property editor"
|
||||
msgstr "请选择属性编辑器"
|
||||
|
||||
@ -11842,6 +11953,9 @@ msgstr "修改输入动作事件"
|
||||
msgid "Erase Input Action"
|
||||
msgstr "擦除输入动作"
|
||||
|
||||
msgid "Rename Input Action"
|
||||
msgstr "重命名输入动作"
|
||||
|
||||
msgid "Update Input Action Order"
|
||||
msgstr "更新输入动作顺序"
|
||||
|
||||
@ -14618,6 +14732,9 @@ msgstr ""
|
||||
"颜色:#%s\n"
|
||||
"鼠标左键:应用颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||||
msgstr "从应用程序窗口中选择一种颜色。"
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker shape."
|
||||
msgstr "选择选取器形状。"
|
||||
|
||||
@ -14665,6 +14782,9 @@ msgstr "你无权访问此文件夹的内容。"
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "所有文件"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
||||
msgstr "扩展名无效或文件名为空。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive "
|
||||
"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API "
|
||||
@ -15354,6 +15474,10 @@ msgstr "实例索引不能为负。"
|
||||
msgid "Allowed instance uniform indices must be within [0..%d] range."
|
||||
msgstr "实例 uniform 索引必须在 [0...%d] 范围内。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'hint_normal_roughness_texture' is not supported in gl_compatibility shaders."
|
||||
msgstr "gl_compatibility 着色器尚未支持“hint_normal_roughness_texture”。"
|
||||
|
||||
msgid "This hint is only for sampler types."
|
||||
msgstr "这个提示仅适用于采样器类型。"
|
||||
|
||||
|
@ -93,8 +93,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 00:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 22:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -182,6 +182,9 @@ msgstr "Immer im Vordergrund"
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Transparent"
|
||||
|
||||
msgid "Extend to Title"
|
||||
msgstr "Zu Titel erweitern"
|
||||
|
||||
msgid "No Focus"
|
||||
msgstr "Kein Fokus"
|
||||
|
||||
@ -195,7 +198,7 @@ msgid "Energy Saving"
|
||||
msgstr "Energiesparen"
|
||||
|
||||
msgid "Keep Screen On"
|
||||
msgstr "Bildschirm an lassen"
|
||||
msgstr "Bildschirm eingeschaltet lassen"
|
||||
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
@ -203,6 +206,9 @@ msgstr "Audio"
|
||||
msgid "Buses"
|
||||
msgstr "Busse"
|
||||
|
||||
msgid "Default Bus Layout"
|
||||
msgstr "Standard Bus Layout"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
@ -231,7 +237,7 @@ msgid "Naming"
|
||||
msgstr "Namensgebung"
|
||||
|
||||
msgid "Default Signal Callback Name"
|
||||
msgstr "Standardmäßiger Name der Signalrückruffunktion"
|
||||
msgstr "Standardmäßiger Name für Signalcallbacks"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "Physik"
|
||||
@ -251,6 +257,9 @@ msgstr "Debuggen"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Max Functions"
|
||||
msgstr "Max Funktionen"
|
||||
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "Kompression"
|
||||
|
||||
@ -282,16 +291,19 @@ msgid "Message"
|
||||
msgstr "Nachricht"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "Am Rendern"
|
||||
msgstr "Rendering"
|
||||
|
||||
msgid "Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Occlusion-Culling"
|
||||
msgstr "Occlusion Culling"
|
||||
|
||||
msgid "BVH Build Quality"
|
||||
msgstr "BVH Build Qualität"
|
||||
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Speicher"
|
||||
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr "Grenzen"
|
||||
msgstr "Limitierungen"
|
||||
|
||||
msgid "Multithreaded Server"
|
||||
msgstr "Multithreading-Server"
|
||||
@ -299,11 +311,17 @@ msgstr "Multithreading-Server"
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Internationalisierung"
|
||||
|
||||
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
|
||||
msgstr "Layoutrichtung von rechts nach links erzwingen"
|
||||
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr "GUI"
|
||||
|
||||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr "Timer"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering Device"
|
||||
msgstr "Rendering-Gerät"
|
||||
msgstr "Rendering-Backend"
|
||||
|
||||
msgid "Staging Buffer"
|
||||
msgstr "Bereitstellungspuffer"
|
||||
@ -314,9 +332,15 @@ msgstr "Blockgröße (KB)"
|
||||
msgid "Max Size (MB)"
|
||||
msgstr "Maximale Größe (MB)"
|
||||
|
||||
msgid "Texture Upload Region Size Px"
|
||||
msgstr "Größe Texturuploadbereich in Px"
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
||||
msgstr "Max Deskriptoren pro Pool"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "Niedrige-Prozessorauslastungsmodus"
|
||||
|
||||
@ -326,6 +350,12 @@ msgstr "Niedrige-Prozessorauslastungsmodus-Leerlaufzeit (μs)"
|
||||
msgid "Print Error Messages"
|
||||
msgstr "Fehlermeldungen ausgeben"
|
||||
|
||||
msgid "Physics Ticks per Second"
|
||||
msgstr "Physik Ticks pro Sekunde"
|
||||
|
||||
msgid "Max Physics Steps per Frame"
|
||||
msgstr "Max Physik Schritte pro Frame"
|
||||
|
||||
msgid "Time Scale"
|
||||
msgstr "Zeitskalierung"
|
||||
|
||||
@ -341,6 +371,9 @@ msgstr "Kumulierte Eingabe verwenden"
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Gerät"
|
||||
|
||||
msgid "Window ID"
|
||||
msgstr "Fenster-ID"
|
||||
|
||||
msgid "Alt Pressed"
|
||||
msgstr "Alt gedrückt"
|
||||
|
||||
@ -356,6 +389,12 @@ msgstr "Meta gedrückt"
|
||||
msgid "Pressed"
|
||||
msgstr "Gedrückt"
|
||||
|
||||
msgid "Keycode"
|
||||
msgstr "Keycode"
|
||||
|
||||
msgid "Physical Keycode"
|
||||
msgstr "Physischer Keycode"
|
||||
|
||||
msgid "Unicode"
|
||||
msgstr "Unicode"
|
||||
|
||||
@ -503,8 +542,14 @@ msgstr "Test"
|
||||
msgid "Fallback"
|
||||
msgstr "Ausweichlösung"
|
||||
|
||||
msgid "Pseudolocalization"
|
||||
msgstr "Pseudo-Lokalisierung"
|
||||
|
||||
msgid "Use Pseudolocalization"
|
||||
msgstr "Verwende Pseudo-Lokalisierung"
|
||||
|
||||
msgid "Override"
|
||||
msgstr "Überschreibung"
|
||||
msgstr "Überschreiben"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Präfix"
|
||||
@ -575,6 +620,9 @@ msgstr "Zugriff"
|
||||
msgid "Display Mode"
|
||||
msgstr "Darstellungsmodus"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
|
||||
|
||||
@ -582,7 +630,7 @@ msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||||
msgstr "Überschreibenwarnung deaktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importieren"
|
||||
msgstr "Import"
|
||||
|
||||
msgid "Reimport Missing Imported Files"
|
||||
msgstr "Fehlende importierte Dateien reimportieren"
|
||||
@ -668,6 +716,9 @@ msgstr "Editorsprache"
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Anzeigeskalierung"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Pseudolocalization"
|
||||
msgstr "Aktiviere Pseudo-Lokalisierung"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Display Scale"
|
||||
msgstr "Eigene Anzeigeskalierung"
|
||||
|
||||
@ -701,11 +752,14 @@ msgstr "Separater ablenkungsfreier Modus"
|
||||
msgid "Automatically Open Screenshots"
|
||||
msgstr "Bildschirmfotos automatisch öffnen"
|
||||
|
||||
msgid "Single Window Mode"
|
||||
msgstr "Einzelfenster-Modus"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
|
||||
msgstr "Extramaustasten blättern durch Verlauf"
|
||||
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Motiv, Design, oder anscheinend Thema¯\\_(ツ)_/¯"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Vorlage"
|
||||
@ -732,7 +786,10 @@ msgid "Additional Spacing"
|
||||
msgstr "Zusätzlicher Zwischenraum"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Theme"
|
||||
msgstr "Eigenes Motiv"
|
||||
msgstr "Eigenes Theme"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Width"
|
||||
msgstr "Maximalbreite"
|
||||
|
||||
msgid "Show Script Button"
|
||||
msgstr "Skriptknopf anzeigen"
|
||||
@ -1104,10 +1161,10 @@ msgid "Default Create Reset Tracks"
|
||||
msgstr "Resetspuren-Erstellen-Standard"
|
||||
|
||||
msgid "Onion Layers Past Color"
|
||||
msgstr "Zwiebelhautfarbe Vergangenheit"
|
||||
msgstr "Zwiebelebenenfarbe vorher"
|
||||
|
||||
msgid "Onion Layers Future Color"
|
||||
msgstr "Zwiebelhautfarbe Zukunft"
|
||||
msgstr "Zwiebelebenenfarbe nächste"
|
||||
|
||||
msgid "Visual Editors"
|
||||
msgstr "Visuelle Editoren"
|
||||
@ -1307,9 +1364,6 @@ msgstr "ETC"
|
||||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "No BPTC Fallbacks"
|
||||
msgstr "Keine BPTC-Rückfälle"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Exportpfad"
|
||||
|
||||
@ -1325,6 +1379,9 @@ msgstr "Hinweisen"
|
||||
msgid "Oversampling"
|
||||
msgstr "Überabtastung"
|
||||
|
||||
msgid "Metadata Overrides"
|
||||
msgstr "Metadaten-Überschreibungen"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr "Komprimieren"
|
||||
|
||||
@ -1403,6 +1460,9 @@ msgstr "Mesh skalieren"
|
||||
msgid "Offset Mesh"
|
||||
msgstr "Mesh verschieben"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Import"
|
||||
msgstr "Import überspringen"
|
||||
|
||||
msgid "NavMesh"
|
||||
msgstr "NavMesh"
|
||||
|
||||
@ -1469,6 +1529,9 @@ msgstr "Benannte Skins verwenden"
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr "FPS"
|
||||
|
||||
msgid "Import Script"
|
||||
msgstr "Skript importieren"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Map"
|
||||
msgstr "Normal-Map"
|
||||
|
||||
@ -1644,10 +1707,10 @@ msgid "Use Favorites Root Selection"
|
||||
msgstr "Lesezeichenhauptauswahl verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "File Logging"
|
||||
msgstr "Datei-Loggen"
|
||||
msgstr "Datei-Logging"
|
||||
|
||||
msgid "Enable File Logging"
|
||||
msgstr "Datei-Loggen aktivieren"
|
||||
msgstr "Datei-Logging aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Log Path"
|
||||
msgstr "Log-Pfad"
|
||||
@ -1655,11 +1718,17 @@ msgstr "Log-Pfad"
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Treiber"
|
||||
|
||||
msgid "GL Compatibility"
|
||||
msgstr "GL-Kompatibilität"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering Method"
|
||||
msgstr "Rendering-Methode"
|
||||
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
msgstr "DPI"
|
||||
|
||||
msgid "Allow hiDPI"
|
||||
msgstr "hiDPI erlauben"
|
||||
msgstr "HiDPI erlauben"
|
||||
|
||||
msgid "Per Pixel Transparency"
|
||||
msgstr "Pixelweise Transparenz"
|
||||
@ -1671,7 +1740,7 @@ msgid "Threads"
|
||||
msgstr "Threads"
|
||||
|
||||
msgid "Thread Model"
|
||||
msgstr "Thread-Model"
|
||||
msgstr "Thread-Modell"
|
||||
|
||||
msgid "Handheld"
|
||||
msgstr "Handgerät"
|
||||
@ -1715,6 +1784,9 @@ msgstr "Hintergrundfarbe"
|
||||
msgid "Input Devices"
|
||||
msgstr "Eingabegeräte"
|
||||
|
||||
msgid "Pen Tablet"
|
||||
msgstr "Zeichentablett"
|
||||
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Umgebung"
|
||||
|
||||
@ -1737,13 +1809,13 @@ msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Symbol"
|
||||
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Puffern"
|
||||
msgstr "Puffer"
|
||||
|
||||
msgid "Agile Event Flushing"
|
||||
msgstr "Bewegliches Ereignis-Flushing"
|
||||
|
||||
msgid "Pointing"
|
||||
msgstr "Zeigend"
|
||||
msgstr "Berührung"
|
||||
|
||||
msgid "Emulate Touch From Mouse"
|
||||
msgstr "Druckberührung mit Maus emulieren"
|
||||
@ -1809,7 +1881,7 @@ msgid "Use Collision"
|
||||
msgstr "Kollisionen verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Collision Layer"
|
||||
msgstr "Kollisionsschicht"
|
||||
msgstr "Kollisionsebene"
|
||||
|
||||
msgid "Collision Mask"
|
||||
msgstr "Kollisionsmaske"
|
||||
@ -2139,7 +2211,7 @@ msgid "Center Z"
|
||||
msgstr "Z zentrieren"
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Schicht"
|
||||
msgstr "Ebene"
|
||||
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Maske"
|
||||
@ -2165,6 +2237,9 @@ msgstr "Präzise Strahlenanzahl"
|
||||
msgid "Ultra Quality Ray Count"
|
||||
msgstr "Hochpräzise Strahlenanzahl"
|
||||
|
||||
msgid "Bake Performance"
|
||||
msgstr "Bake-Leistung"
|
||||
|
||||
msgid "Loop Offset"
|
||||
msgstr "Schleifenversatz"
|
||||
|
||||
@ -2186,6 +2261,9 @@ msgstr "K1"
|
||||
msgid "K2"
|
||||
msgstr "K2"
|
||||
|
||||
msgid "Spawn Limit"
|
||||
msgstr "Spawn-Limit"
|
||||
|
||||
msgid "Allow Object Decoding"
|
||||
msgstr "Objektdekodierung erlauben"
|
||||
|
||||
@ -2463,7 +2541,7 @@ msgid "Spotlight 80 X 80"
|
||||
msgstr "Spotlight 80 x 80"
|
||||
|
||||
msgid "Landscape Launch Screens"
|
||||
msgstr "Startbildschirm im Landscape Modus"
|
||||
msgstr "Startbildschirm im Landscape-Modus"
|
||||
|
||||
msgid "iPhone 2436 X 1125"
|
||||
msgstr "iPhone 2436 x 1125"
|
||||
@ -2478,7 +2556,7 @@ msgid "iPad 2048 X 1536"
|
||||
msgstr "iPad 2048 x 1536"
|
||||
|
||||
msgid "Portrait Launch Screens"
|
||||
msgstr "Startbildschirm im Portrait Modus"
|
||||
msgstr "Startbildschirm im Portrait-Modus"
|
||||
|
||||
msgid "iPhone 640 X 960"
|
||||
msgstr "iPhone 640 x 960"
|
||||
@ -2565,7 +2643,7 @@ msgid "Storyboard"
|
||||
msgstr "Storyboard"
|
||||
|
||||
msgid "Use Launch Screen Storyboard"
|
||||
msgstr "Startbildschirm Storyboard verwenden"
|
||||
msgstr "Startbildschirm-Storyboard verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Image Scale Mode"
|
||||
msgstr "Bildskalierungsmodus"
|
||||
@ -2964,7 +3042,7 @@ msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Oben"
|
||||
msgstr "Kopf"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
@ -2988,7 +3066,7 @@ msgid "Draw Screen"
|
||||
msgstr "Bildschirm zeichnen"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Limits"
|
||||
msgstr "Grenzen zeichnen"
|
||||
msgstr "Render-Limitierungen"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Drag Margin"
|
||||
msgstr "Ziehbegrenzungen zeichnen"
|
||||
@ -3219,7 +3297,7 @@ msgid "Default Color"
|
||||
msgstr "Standardfarbe"
|
||||
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Füllung"
|
||||
msgstr "Füllen"
|
||||
|
||||
msgid "Gradient"
|
||||
msgstr "Steigung"
|
||||
@ -3270,7 +3348,7 @@ msgid "Path Max Distance"
|
||||
msgstr "Max Pfad-Distanz"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Layers"
|
||||
msgstr "Navigationsschichten"
|
||||
msgstr "Navigationsebenen"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance"
|
||||
msgstr "Vermeiden"
|
||||
@ -3342,7 +3420,7 @@ msgid "Lookahead"
|
||||
msgstr "Vorausschauen"
|
||||
|
||||
msgid "Physics Material Override"
|
||||
msgstr "Physik Material Überschreibung"
|
||||
msgstr "Physik-Material-Überschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Constant Linear Velocity"
|
||||
msgstr "Konstante lineare Geschwindigkeit"
|
||||
@ -3392,6 +3470,12 @@ msgstr "Max Winkel"
|
||||
msgid "Moving Platform"
|
||||
msgstr "Bewegliche Plattform"
|
||||
|
||||
msgid "Floor Layers"
|
||||
msgstr "Bodenebenen"
|
||||
|
||||
msgid "Wall Layers"
|
||||
msgstr "Wandebenen"
|
||||
|
||||
msgid "Safe Margin"
|
||||
msgstr "Toleranzabstand"
|
||||
|
||||
@ -3399,13 +3483,13 @@ msgid "UV"
|
||||
msgstr "UV"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Colors"
|
||||
msgstr "Vertexfarben"
|
||||
msgstr "Vertex-Farben"
|
||||
|
||||
msgid "Polygons"
|
||||
msgstr "Polygone"
|
||||
|
||||
msgid "Internal Vertex Count"
|
||||
msgstr "Interne Vertexanzahl"
|
||||
msgstr "Interne Vertex-Anzahl"
|
||||
|
||||
msgid "Exclude Parent"
|
||||
msgstr "Oberobjekte ausschließen"
|
||||
@ -3515,6 +3599,9 @@ msgstr "Nachverfolgen"
|
||||
msgid "Bone Name"
|
||||
msgstr "Knochenname"
|
||||
|
||||
msgid "Override Pose"
|
||||
msgstr "Überschreibe Pose"
|
||||
|
||||
msgid "Keep Aspect"
|
||||
msgstr "Verhältnis beibehalten"
|
||||
|
||||
@ -3576,7 +3663,7 @@ msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parameter"
|
||||
|
||||
msgid "Modulate"
|
||||
msgstr "Modulierung"
|
||||
msgstr "Modulation"
|
||||
|
||||
msgid "Distance Fade"
|
||||
msgstr "Entfernungsausblenden"
|
||||
@ -3806,6 +3893,9 @@ msgstr "Unterteilung"
|
||||
msgid "Light Data"
|
||||
msgstr "Lichtdaten"
|
||||
|
||||
msgid "Surface Material Override"
|
||||
msgstr "Oberflächen-Material-Überschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Agent Height Offset"
|
||||
msgstr "Agent Höhenversatz"
|
||||
|
||||
@ -3855,7 +3945,7 @@ msgid "Angular Limit Lower"
|
||||
msgstr "Untere Winkelgrenze"
|
||||
|
||||
msgid "Angular Limit Bias"
|
||||
msgstr "Winkelgrenzen Neigung"
|
||||
msgstr "Winkelgrenzen-Neigung"
|
||||
|
||||
msgid "Angular Limit Softness"
|
||||
msgstr "Winkelgrenzen-Glättung"
|
||||
@ -4268,9 +4358,6 @@ msgstr "Autoumbrechen"
|
||||
msgid "Mode Overrides Title"
|
||||
msgstr "Modus überschreibt Titel"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
msgid "Right Disconnects"
|
||||
msgstr "Rechts trennt Verbindung"
|
||||
|
||||
@ -4562,6 +4649,9 @@ msgstr "Spaltentitel sichtbar"
|
||||
msgid "Hide Folding"
|
||||
msgstr "Faltungen verbergen"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Recursive Folding"
|
||||
msgstr "Rekursives Einklappen aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Hide Root"
|
||||
msgstr "Wurzel verbergen"
|
||||
|
||||
@ -4589,6 +4679,12 @@ msgstr "Zeige hinter Eltern"
|
||||
msgid "Light Mask"
|
||||
msgstr "Lichtblende"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility Layer"
|
||||
msgstr "Sichtbarkeitsebenen"
|
||||
|
||||
msgid "Ordering"
|
||||
msgstr "Reihenfolge"
|
||||
|
||||
msgid "Z Index"
|
||||
msgstr "Z-Index"
|
||||
|
||||
@ -4644,7 +4740,7 @@ msgid "Multiplayer Poll"
|
||||
msgstr "Mehrspielerrundfrage"
|
||||
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Formen"
|
||||
msgstr "Visualisierung"
|
||||
|
||||
msgid "Shape Color"
|
||||
msgstr "Formfarbe"
|
||||
@ -4664,9 +4760,15 @@ msgstr "Kantenglättung"
|
||||
msgid "Use Debanding"
|
||||
msgstr "Debanding verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Lights and Shadows"
|
||||
msgstr "Licht und Schatten"
|
||||
|
||||
msgid "Atlas Size"
|
||||
msgstr "Atlasgröße"
|
||||
|
||||
msgid "Oversize"
|
||||
msgstr "Übergröße"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Object Picking"
|
||||
msgstr "Objektauswahl aktivieren"
|
||||
|
||||
@ -4691,6 +4793,18 @@ msgstr "Eingaben lokal behandeln"
|
||||
msgid "Debug Draw"
|
||||
msgstr "Debug-Zeichnen"
|
||||
|
||||
msgid "Scaling 3D"
|
||||
msgstr "3D-Skalierung"
|
||||
|
||||
msgid "Scaling 3D Mode"
|
||||
msgstr "3D-Skalierung-Modus"
|
||||
|
||||
msgid "Scaling 3D Scale"
|
||||
msgstr "3D-Skalierung-Skalierung"
|
||||
|
||||
msgid "Variable Rate Shading"
|
||||
msgstr "Variable Rate Shading"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Listener"
|
||||
msgstr "Audiosenke"
|
||||
|
||||
@ -4730,20 +4844,38 @@ msgstr "Aktueller Bildschirm"
|
||||
msgid "Exclusive"
|
||||
msgstr "Exklusiv"
|
||||
|
||||
msgid "Unresizable"
|
||||
msgstr "Unskalierbar"
|
||||
|
||||
msgid "Unfocusable"
|
||||
msgstr "Unfokussierbar"
|
||||
|
||||
msgid "Popup Window"
|
||||
msgstr "Popup-Fenster"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Passthrough"
|
||||
msgstr "Mausdurchlässigkeit"
|
||||
|
||||
msgid "Min Size"
|
||||
msgstr "Min Größe"
|
||||
|
||||
msgid "Max Size"
|
||||
msgstr "Max Größe"
|
||||
|
||||
msgid "Content Scale"
|
||||
msgstr "Inhaltsskalierung"
|
||||
|
||||
msgid "Swap Cancel OK"
|
||||
msgstr "OK/Abbrechen vertauschen"
|
||||
|
||||
msgid "Layer Names"
|
||||
msgstr "Ebenennamen"
|
||||
msgstr "Ebenenbezeichnung"
|
||||
|
||||
msgid "2D Render"
|
||||
msgstr "2D-Rendern"
|
||||
msgstr "2D-Render"
|
||||
|
||||
msgid "3D Render"
|
||||
msgstr "3D-Rendern"
|
||||
msgstr "3D-Render"
|
||||
|
||||
msgid "2D Physics"
|
||||
msgstr "2D-Physik"
|
||||
@ -4769,6 +4901,12 @@ msgstr "Stereo"
|
||||
msgid "Exposure"
|
||||
msgstr "Belichtung"
|
||||
|
||||
msgid "Sensitivity"
|
||||
msgstr "Empfindlichkeit"
|
||||
|
||||
msgid "Multiplier"
|
||||
msgstr "Multiplikator"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Exposure"
|
||||
msgstr "Automatische Belichtung"
|
||||
|
||||
@ -5187,10 +5325,7 @@ msgid "Activity"
|
||||
msgstr "Aktivität"
|
||||
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "das Node"
|
||||
|
||||
msgid "Canvas Max Layer"
|
||||
msgstr "Leinwand max Ebenen"
|
||||
msgstr "Node"
|
||||
|
||||
msgid "Camera Feed ID"
|
||||
msgstr "Kamera-Feed-ID"
|
||||
@ -5334,7 +5469,7 @@ msgid "Depth Draw Mode"
|
||||
msgstr "Tiefenzeichenmodus"
|
||||
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Schattieren"
|
||||
msgstr "Shading"
|
||||
|
||||
msgid "Diffuse Mode"
|
||||
msgstr "Diffusmodus"
|
||||
@ -5346,7 +5481,7 @@ msgid "Disable Ambient Light"
|
||||
msgstr "Umgebungslicht deaktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Color"
|
||||
msgstr "Vertexfarbe"
|
||||
msgstr "Vertex-Farbe"
|
||||
|
||||
msgid "Is sRGB"
|
||||
msgstr "Ist sRGB"
|
||||
@ -5675,9 +5810,33 @@ msgstr "Kamera ist aktiv"
|
||||
msgid "Default Font"
|
||||
msgstr "Standardschriftart"
|
||||
|
||||
msgid "Terrains"
|
||||
msgstr "Terrains"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Data"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Daten"
|
||||
|
||||
msgid "Occlusion Layers"
|
||||
msgstr "Verdeckungsebenen"
|
||||
|
||||
msgid "Physics Layers"
|
||||
msgstr "Physik-Ebenen"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Data Layers"
|
||||
msgstr "Eigene Datenschichten"
|
||||
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
msgstr "Transponieren"
|
||||
|
||||
msgid "Texture Origin"
|
||||
msgstr "Texturursprung"
|
||||
|
||||
msgid "Y Sort Origin"
|
||||
msgstr "Y-Sortierungsursprung"
|
||||
|
||||
msgid "Probability"
|
||||
msgstr "Wahrscheinlichkeit"
|
||||
|
||||
msgid "Modes"
|
||||
msgstr "Modus"
|
||||
|
||||
@ -5720,6 +5879,9 @@ msgstr "Ausweichumgebung"
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Ebene"
|
||||
|
||||
msgid "Default Theme Scale"
|
||||
msgstr "Standardthema Skalierung"
|
||||
|
||||
msgid "Random Pitch"
|
||||
msgstr "Zufälliger Pitch"
|
||||
|
||||
@ -5858,6 +6020,12 @@ msgstr "Standardzellgröße"
|
||||
msgid "Default Edge Connection Margin"
|
||||
msgstr "Standard Kantenverbinungsabstand"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Edge Lines"
|
||||
msgstr "Randlinien aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Agent Paths"
|
||||
msgstr "Agentpfade aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Inverse Mass"
|
||||
msgstr "Umgekehrte Masse"
|
||||
|
||||
@ -5918,11 +6086,17 @@ msgstr "Aushöhlung"
|
||||
msgid "Unshaded"
|
||||
msgstr "Unschattiert"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Vertex Transform"
|
||||
msgstr "Vertex-Transform ignorieren"
|
||||
|
||||
msgid "World Vertex Coords"
|
||||
msgstr "Vertex-Farben"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure Correct Normals"
|
||||
msgstr "Korrekte Normalen sicherstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Lighting"
|
||||
msgstr "Vertexbeleuchtung"
|
||||
msgstr "Vertex-Beleuchtung"
|
||||
|
||||
msgid "Render Loop Enabled"
|
||||
msgstr "Render-Schleife aktiviert"
|
||||
@ -5930,6 +6104,12 @@ msgstr "Render-Schleife aktiviert"
|
||||
msgid "VRAM Compression"
|
||||
msgstr "VRAM-Kompression"
|
||||
|
||||
msgid "Import S3TC BPTC"
|
||||
msgstr "S3TC BPTC importieren"
|
||||
|
||||
msgid "Import ETC2 ASTC"
|
||||
msgstr "ETC2 ASTC importieren"
|
||||
|
||||
msgid "Lossless Compression"
|
||||
msgstr "Verlustfreie Komprimierung"
|
||||
|
||||
@ -5939,9 +6119,15 @@ msgstr "PNG erzwingen"
|
||||
msgid "Shadow Atlas"
|
||||
msgstr "Schattenatlas"
|
||||
|
||||
msgid "Shader Compiler"
|
||||
msgstr "Shader-Compiler"
|
||||
|
||||
msgid "Reflections"
|
||||
msgstr "Reflexionen"
|
||||
|
||||
msgid "Roughness Layers"
|
||||
msgstr "Roughness-Ebenen"
|
||||
|
||||
msgid "Texture Array Reflections"
|
||||
msgstr "Textur-Array-Reflexionen"
|
||||
|
||||
@ -5952,17 +6138,26 @@ msgid "Overrides"
|
||||
msgstr "Überschreibungen"
|
||||
|
||||
msgid "Force Vertex Shading"
|
||||
msgstr "Vertexschattierung erzwingen"
|
||||
msgstr "Vertex-Shading erzwingen"
|
||||
|
||||
msgid "Depth Prepass"
|
||||
msgstr "Tiefenvorpass"
|
||||
|
||||
msgid "Disable for Vendors"
|
||||
msgstr "Bestimmte Architekturen ausschließen"
|
||||
|
||||
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
|
||||
msgstr "Nächsten Mipmap-Filter verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Upscale Mode"
|
||||
msgstr "Upscale-Modus"
|
||||
|
||||
msgid "Buffer Size"
|
||||
msgstr "Puffergröße"
|
||||
|
||||
msgid "Max Lights per Object"
|
||||
msgstr "Max Lichtinstanzen pro Objekt"
|
||||
|
||||
msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
|
@ -97,8 +97,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 06:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: andres gallegos <andresgg.prog@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 11:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -552,6 +552,9 @@ msgstr "Acceso"
|
||||
msgid "Display Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Visualización"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "Mostrar Archivos Ocultos"
|
||||
|
||||
@ -1290,9 +1293,6 @@ msgstr "ETC"
|
||||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "No BPTC Fallbacks"
|
||||
msgstr "No hay retroceso de BPTC"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Ruta de Exportación"
|
||||
|
||||
@ -1713,6 +1713,9 @@ msgstr "Ocultar Indicador de Inicio"
|
||||
msgid "Hide Status Bar"
|
||||
msgstr "Ocultar Barra de Estado"
|
||||
|
||||
msgid "XR"
|
||||
msgstr "XR"
|
||||
|
||||
msgid "View Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de la Vista"
|
||||
|
||||
@ -1813,7 +1816,7 @@ msgid "Operation"
|
||||
msgstr "Operación"
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Snap"
|
||||
msgstr "Ajuste"
|
||||
|
||||
msgid "Calculate Tangents"
|
||||
msgstr "Calcular Tangentes"
|
||||
@ -4305,9 +4308,6 @@ msgstr "Sobreescritura"
|
||||
msgid "Root Subfolder"
|
||||
msgstr "Subcarpeta raíz"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
|
||||
msgid "Right Disconnects"
|
||||
msgstr "Desconexión Correcta"
|
||||
|
||||
|
@ -617,6 +617,9 @@ msgstr "Mode d'affichage"
|
||||
msgid "File Mode"
|
||||
msgstr "Mode fichier"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtres"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "Afficher les fichiers cachés"
|
||||
|
||||
@ -1508,9 +1511,6 @@ msgstr "ETC"
|
||||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "No BPTC Fallbacks"
|
||||
msgstr "Pas de Repli BPTC"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Chemin d'exportation"
|
||||
|
||||
@ -4457,9 +4457,6 @@ msgstr "Retour à la ligne automatique"
|
||||
msgid "Mode Overrides Title"
|
||||
msgstr "Le Mode remplace le Titre"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtres"
|
||||
|
||||
msgid "Right Disconnects"
|
||||
msgstr "La droite déconnecte"
|
||||
|
||||
|
@ -82,8 +82,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 02:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Riteo Siuga <riteo@posteo.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 00:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -480,6 +480,9 @@ msgstr "Accedi"
|
||||
msgid "Display Mode"
|
||||
msgstr "Modalità di visualizzazione"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtri"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "Mostra File Nascosti"
|
||||
|
||||
@ -1197,9 +1200,6 @@ msgstr "ETC"
|
||||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "No BPTC Fallbacks"
|
||||
msgstr "Nessun fallback per BPTC"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Percorso di Esportazione"
|
||||
|
||||
@ -2757,9 +2757,6 @@ msgstr "Mouse"
|
||||
msgid "Default Cursor Shape"
|
||||
msgstr "Forma Cursore Predefinita"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtri"
|
||||
|
||||
msgid "Use Snap"
|
||||
msgstr "Usa Scatto"
|
||||
|
||||
@ -3027,6 +3024,9 @@ msgstr "Atlas"
|
||||
msgid "Image Size"
|
||||
msgstr "Dimensione Immagine"
|
||||
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
msgstr "Trasponi"
|
||||
|
||||
@ -3045,6 +3045,9 @@ msgstr "Indice di superficie"
|
||||
msgid "Fallback Environment"
|
||||
msgstr "Ambiente di ripiego"
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizzato"
|
||||
|
||||
msgid "Is Active"
|
||||
msgstr "È attiva"
|
||||
|
||||
|
@ -438,6 +438,9 @@ msgstr "アクセス"
|
||||
msgid "Display Mode"
|
||||
msgstr "表示モード"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "フィルター"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "隠しファイルを表示"
|
||||
|
||||
@ -1212,9 +1215,6 @@ msgstr "ETC"
|
||||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "No BPTC Fallbacks"
|
||||
msgstr "BPTCにフォールバックしない"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "エクスポート先のパス"
|
||||
|
||||
@ -2643,9 +2643,6 @@ msgstr "前"
|
||||
msgid "Default Cursor Shape"
|
||||
msgstr "デフォルトのカーソル形状"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "フィルター"
|
||||
|
||||
msgid "Use Snap"
|
||||
msgstr "スナップを使用"
|
||||
|
||||
|
@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 15:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nulta <un5450@naver.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
@ -67,6 +67,9 @@ msgstr "구성"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
msgid "Name Localized"
|
||||
msgstr "로컬라이즈된 이름"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "설명"
|
||||
|
||||
@ -103,15 +106,42 @@ msgstr "창"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "크기"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Width"
|
||||
msgstr "뷰포트 너비"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Height"
|
||||
msgstr "뷰포트 높이"
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "모드"
|
||||
|
||||
msgid "Initial Position Type"
|
||||
msgstr "초기 위치 타입"
|
||||
|
||||
msgid "Initial Position"
|
||||
msgstr "초기 위치"
|
||||
|
||||
msgid "Resizable"
|
||||
msgstr "크기 조절 가능한"
|
||||
|
||||
msgid "Borderless"
|
||||
msgstr "테두리 없는"
|
||||
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "항상 맨 위에"
|
||||
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "투명"
|
||||
|
||||
msgid "No Focus"
|
||||
msgstr "포커스 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Window Width Override"
|
||||
msgstr "창 너비 오버라이드"
|
||||
|
||||
msgid "Window Height Override"
|
||||
msgstr "창 높이 오버라이드"
|
||||
|
||||
msgid "Energy Saving"
|
||||
msgstr "에너지 절약"
|
||||
|
||||
@ -121,12 +151,33 @@ msgstr "화면 항상 활성화"
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "오디오"
|
||||
|
||||
msgid "Buses"
|
||||
msgstr "버스"
|
||||
|
||||
msgid "Default Bus Layout"
|
||||
msgstr "기본 버스 레이아웃"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
msgid "2D Panning Strength"
|
||||
msgstr "2D 패닝 강도"
|
||||
|
||||
msgid "3D Panning Strength"
|
||||
msgstr "3D 패닝 강도"
|
||||
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "에디터"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "메인 실행 인자"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "스크립트"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "파일 확장자로 찾기"
|
||||
|
||||
msgid "Physics"
|
||||
msgstr "물리"
|
||||
|
||||
@ -142,9 +193,15 @@ msgstr "디버그"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr "프로파일러"
|
||||
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "압축"
|
||||
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "형식"
|
||||
|
||||
msgid "Crash Handler"
|
||||
msgstr "충돌 처리기"
|
||||
|
||||
@ -154,12 +211,33 @@ msgstr "메시지"
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "렌더링"
|
||||
|
||||
msgid "Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "오클루전 컬링"
|
||||
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "메모리"
|
||||
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr "제한"
|
||||
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "국제화"
|
||||
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr "GUI"
|
||||
|
||||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr "타이머"
|
||||
|
||||
msgid "Block Size (KB)"
|
||||
msgstr "블록 크기 (KB)"
|
||||
|
||||
msgid "Max Size (MB)"
|
||||
msgstr "최대 크기(MB)"
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "벌칸"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "저사양 모드"
|
||||
|
||||
@ -184,9 +262,21 @@ msgstr "누적 입력 사용"
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "기기"
|
||||
|
||||
msgid "Window ID"
|
||||
msgstr "창 ID"
|
||||
|
||||
msgid "Pressed"
|
||||
msgstr "눌림"
|
||||
|
||||
msgid "Keycode"
|
||||
msgstr "키코드"
|
||||
|
||||
msgid "Physical Keycode"
|
||||
msgstr "물리적 키코드"
|
||||
|
||||
msgid "Key Label"
|
||||
msgstr "키 레이블"
|
||||
|
||||
msgid "Unicode"
|
||||
msgstr "유니코드"
|
||||
|
||||
@ -208,6 +298,9 @@ msgstr "공식"
|
||||
msgid "Button Index"
|
||||
msgstr "버튼 인덱스"
|
||||
|
||||
msgid "Double Click"
|
||||
msgstr "더블 클릭"
|
||||
|
||||
msgid "Tilt"
|
||||
msgstr "기울이기"
|
||||
|
||||
@ -232,6 +325,9 @@ msgstr "축 값"
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "인덱스"
|
||||
|
||||
msgid "Double Tap"
|
||||
msgstr "더블 탭"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "액션"
|
||||
|
||||
@ -256,6 +352,15 @@ msgstr "컨트롤러 번호"
|
||||
msgid "Controller Value"
|
||||
msgstr "컨트롤러 값"
|
||||
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "단축키"
|
||||
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "이벤트"
|
||||
|
||||
msgid "Include Hidden"
|
||||
msgstr "숨김 파일 보이기"
|
||||
|
||||
msgid "Big Endian"
|
||||
msgstr "빅 엔디안"
|
||||
|
||||
@ -289,6 +394,9 @@ msgstr "출력 버퍼 최대 크기"
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "리소스"
|
||||
|
||||
msgid "Local to Scene"
|
||||
msgstr "로컬에서 씬으로"
|
||||
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "경로"
|
||||
|
||||
@ -301,12 +409,36 @@ msgstr "최대 대기 중인 연결 수"
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "오프셋"
|
||||
|
||||
msgid "Cell Size"
|
||||
msgstr "셀 크기"
|
||||
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr "시드"
|
||||
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "상태"
|
||||
|
||||
msgid "Message Queue"
|
||||
msgstr "메시지 큐"
|
||||
|
||||
msgid "Max Size (KB)"
|
||||
msgstr "최대 크기 (KB)"
|
||||
|
||||
msgid "TCP"
|
||||
msgstr "TCP"
|
||||
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
msgid "Certificate Bundle Override"
|
||||
msgstr "인증서 번들 오버라이드"
|
||||
|
||||
msgid "Threading"
|
||||
msgstr "스레딩"
|
||||
|
||||
msgid "Max Threads"
|
||||
msgstr "최대 스레드"
|
||||
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "위치"
|
||||
|
||||
@ -382,6 +514,9 @@ msgstr "액세스"
|
||||
msgid "Display Mode"
|
||||
msgstr "표시 모드"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "필터"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "숨김 파일 표시"
|
||||
|
||||
@ -418,6 +553,9 @@ msgstr "확인됨"
|
||||
msgid "Keying"
|
||||
msgstr "키 값 생성"
|
||||
|
||||
msgid "Deletable"
|
||||
msgstr "삭제 가능"
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "인터페이스"
|
||||
|
||||
@ -517,6 +655,9 @@ msgstr "테마"
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "프리셋"
|
||||
|
||||
msgid "Icon and Font Color"
|
||||
msgstr "아이콘 및 글꼴 색"
|
||||
|
||||
msgid "Base Color"
|
||||
msgstr "기본 색"
|
||||
|
||||
@ -526,6 +667,9 @@ msgstr "강조 색"
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "대비"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Saturation"
|
||||
msgstr "아이콘 채도"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Line Opacity"
|
||||
msgstr "관계선 불투명도"
|
||||
|
||||
@ -538,12 +682,30 @@ msgstr "추가적인 공간 확보"
|
||||
msgid "Custom Theme"
|
||||
msgstr "사용자 지정 테마"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Width"
|
||||
msgstr "최대 너비"
|
||||
|
||||
msgid "Show Script Button"
|
||||
msgstr "스크립트 버튼 보이기"
|
||||
|
||||
msgid "FileSystem"
|
||||
msgstr "파일시스템"
|
||||
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "외부 프로그램"
|
||||
|
||||
msgid "Raster Image Editor"
|
||||
msgstr "래스터 이미지 에디터"
|
||||
|
||||
msgid "Vector Image Editor"
|
||||
msgstr "벡터 이미지 에디터"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Editor"
|
||||
msgstr "오디오 에디터"
|
||||
|
||||
msgid "3D Model Editor"
|
||||
msgstr "3D 모델 에디터"
|
||||
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "디렉토리"
|
||||
|
||||
@ -559,6 +721,9 @@ msgstr "저장 시"
|
||||
msgid "Compress Binary Resources"
|
||||
msgstr "이진 리소스 압축"
|
||||
|
||||
msgid "Safe Save on Backup then Rename"
|
||||
msgstr "백업으로 안전 저장 후 이름 바꾸기"
|
||||
|
||||
msgid "File Dialog"
|
||||
msgstr "파일 대화 상자"
|
||||
|
||||
@ -634,12 +799,18 @@ msgstr "미니맵 보이기"
|
||||
msgid "Minimap Width"
|
||||
msgstr "미니맵 너비"
|
||||
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "행"
|
||||
|
||||
msgid "Code Folding"
|
||||
msgstr "코드 접기"
|
||||
|
||||
msgid "Word Wrap"
|
||||
msgstr "단어 감싸기"
|
||||
|
||||
msgid "Whitespace"
|
||||
msgstr "공백"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tabs"
|
||||
msgstr "탭 사용"
|
||||
|
||||
@ -652,6 +823,9 @@ msgstr "라인 간격"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "네비게이션"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Past End of File"
|
||||
msgstr "파일 끝을 넘어서도 스크롤"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Scrolling"
|
||||
msgstr "부드러운 스크롤링"
|
||||
|
||||
@ -667,9 +841,21 @@ msgstr "자동 들여쓰기"
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "파일"
|
||||
|
||||
msgid "Trim Trailing Whitespace on Save"
|
||||
msgstr "저장 시 후행 공백 문자 제거"
|
||||
|
||||
msgid "Autosave Interval Secs"
|
||||
msgstr "초 간격 자동 저장"
|
||||
|
||||
msgid "Restore Scripts on Load"
|
||||
msgstr "불러올 시 스크립트 복원"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Indent on Save"
|
||||
msgstr "저장 시 들여쓰기 변환"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Reload Scripts on External Change"
|
||||
msgstr "외부에서 변경 시 스크립트 자동 새로고침"
|
||||
|
||||
msgid "Script List"
|
||||
msgstr "스크립트 리스트"
|
||||
|
||||
@ -715,6 +901,9 @@ msgstr "소스 폰트 크기 도우미"
|
||||
msgid "Help Title Font Size"
|
||||
msgstr "제목 폰트 크기 도우미"
|
||||
|
||||
msgid "Class Reference Examples"
|
||||
msgstr "클래스 참조 예시"
|
||||
|
||||
msgid "Editors"
|
||||
msgstr "에디터"
|
||||
|
||||
@ -739,6 +928,9 @@ msgstr "3차원 기즈모"
|
||||
msgid "Gizmo Colors"
|
||||
msgstr "기즈모 색"
|
||||
|
||||
msgid "Instantiated"
|
||||
msgstr "인스턴스된"
|
||||
|
||||
msgid "Joint"
|
||||
msgstr "조인트"
|
||||
|
||||
@ -880,12 +1072,21 @@ msgstr "표시 영역 테두리 색상"
|
||||
msgid "Constrain Editor View"
|
||||
msgstr "제약 편집기 보기"
|
||||
|
||||
msgid "Panning"
|
||||
msgstr "패닝"
|
||||
|
||||
msgid "Simple Panning"
|
||||
msgstr "간단한 패닝"
|
||||
|
||||
msgid "Tiles Editor"
|
||||
msgstr "타일 에디터"
|
||||
|
||||
msgid "Display Grid"
|
||||
msgstr "그리드 표시"
|
||||
|
||||
msgid "Polygon Editor"
|
||||
msgstr "폴리곤 에디터"
|
||||
|
||||
msgid "Point Grab Radius"
|
||||
msgstr "포인트 잡기 반경"
|
||||
|
||||
@ -916,6 +1117,9 @@ msgstr "비주얼 편집기"
|
||||
msgid "Minimap Opacity"
|
||||
msgstr "미니맵 불투명도"
|
||||
|
||||
msgid "Visual Shader"
|
||||
msgstr "비주얼 셰이더"
|
||||
|
||||
msgid "Window Placement"
|
||||
msgstr "창 배치"
|
||||
|
||||
@ -943,6 +1147,9 @@ msgstr "폰트 크기"
|
||||
msgid "Remote Host"
|
||||
msgstr "원격 호스트"
|
||||
|
||||
msgid "Editor TLS Certificates"
|
||||
msgstr "에디터 TLS 인증서"
|
||||
|
||||
msgid "Profiler Frame History Size"
|
||||
msgstr "프로파일러 프레임 기록 크기"
|
||||
|
||||
@ -961,6 +1168,9 @@ msgstr "프로젝트 매니저"
|
||||
msgid "Sorting Order"
|
||||
msgstr "정렬 순서"
|
||||
|
||||
msgid "Default Renderer"
|
||||
msgstr "기본 렌더러"
|
||||
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr "강조"
|
||||
|
||||
@ -1075,6 +1285,9 @@ msgstr "평면"
|
||||
msgid "Hide Slider"
|
||||
msgstr "슬라이더 숨기기"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "줌"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "내보내기"
|
||||
|
||||
@ -1105,8 +1318,11 @@ msgstr "ETC"
|
||||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "No BPTC Fallbacks"
|
||||
msgstr "BPTC 폴백 없음"
|
||||
msgid "SSH"
|
||||
msgstr "SSH"
|
||||
|
||||
msgid "SCP"
|
||||
msgstr "SCP"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "경로 내보내기"
|
||||
@ -1117,9 +1333,18 @@ msgstr "파일 서버"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "비밀번호"
|
||||
|
||||
msgid "Hinting"
|
||||
msgstr "힌팅"
|
||||
|
||||
msgid "Oversampling"
|
||||
msgstr "오버샘플링"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr "컴프레스"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "언어"
|
||||
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "변형"
|
||||
|
||||
@ -1312,6 +1537,9 @@ msgstr "스레드 사용"
|
||||
msgid "Available URLs"
|
||||
msgstr "사용 가능한 URL"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "설정 해제"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "오류"
|
||||
|
||||
@ -1375,6 +1603,9 @@ msgstr "실행 플래그"
|
||||
msgid "Skeleton"
|
||||
msgstr "스켈레톤"
|
||||
|
||||
msgid "Shader Language"
|
||||
msgstr "셰이더 언어"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "경고"
|
||||
|
||||
@ -1468,6 +1699,9 @@ msgstr "iOS"
|
||||
msgid "Hide Home Indicator"
|
||||
msgstr "홈 표시기 숨기기"
|
||||
|
||||
msgid "XR"
|
||||
msgstr "XR"
|
||||
|
||||
msgid "Boot Splash"
|
||||
msgstr "부트 스플래쉬"
|
||||
|
||||
@ -1480,6 +1714,9 @@ msgstr "입력 장치"
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "환경"
|
||||
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "기본값"
|
||||
|
||||
msgid "Default Clear Color"
|
||||
msgstr "기본 클리어 컬러"
|
||||
|
||||
@ -2095,9 +2332,15 @@ msgstr "현재"
|
||||
msgid "Max Distance"
|
||||
msgstr "최대 거리"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "왼쪽"
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "맨 위"
|
||||
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "오른쪽"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "입력"
|
||||
|
||||
@ -2257,9 +2500,6 @@ msgstr "다음"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "이전"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "필터"
|
||||
|
||||
msgid "Use Snap"
|
||||
msgstr "스냅 사용"
|
||||
|
||||
@ -2407,12 +2647,21 @@ msgstr "프래그먼트"
|
||||
msgid "Vertex Lighting"
|
||||
msgstr "꼭짓점 조명"
|
||||
|
||||
msgid "Shader Compiler"
|
||||
msgstr "셰이더 컴파일러"
|
||||
|
||||
msgid "Shader Cache"
|
||||
msgstr "셰이더 캐시"
|
||||
|
||||
msgid "Reflections"
|
||||
msgstr "반사"
|
||||
|
||||
msgid "Overrides"
|
||||
msgstr "오버라이드"
|
||||
|
||||
msgid "Global Shader Variables"
|
||||
msgstr "전역 셰이더 변수"
|
||||
|
||||
msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "셰이더"
|
||||
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 10:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 00:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/pl/>\n"
|
||||
@ -450,6 +450,9 @@ msgstr "Dostęp"
|
||||
msgid "Display Mode"
|
||||
msgstr "Tryb wyświetlania"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtry"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "Pokaż ukryte pliki"
|
||||
|
||||
@ -1170,9 +1173,6 @@ msgstr "ETC"
|
||||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "No BPTC Fallbacks"
|
||||
msgstr "Brak fallbacków BPTC"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka eksportu"
|
||||
|
||||
@ -1452,6 +1452,9 @@ msgstr "Ścieżka do publicznego klucza SSH"
|
||||
msgid "SSH Private Key Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka do prywatnego klucza SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Pospolite"
|
||||
|
||||
msgid "Verbose stdout"
|
||||
msgstr "Werbalne stdout"
|
||||
|
||||
@ -1866,9 +1869,6 @@ msgstr "Dalej"
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Wstecz"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtry"
|
||||
|
||||
msgid "Use Snap"
|
||||
msgstr "Użyj przyciągania"
|
||||
|
||||
|
@ -381,6 +381,9 @@ msgstr "Acesso"
|
||||
msgid "Display Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Visualização"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "Mostrar arquivos ocultos"
|
||||
|
||||
@ -1110,9 +1113,6 @@ msgstr "ETC"
|
||||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "No BPTC Fallbacks"
|
||||
msgstr "Sem Fallbacks para imagens BPTC"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Exportar Caminho"
|
||||
|
||||
@ -3321,9 +3321,6 @@ msgstr "Rato"
|
||||
msgid "Default Cursor Shape"
|
||||
msgstr "Forma do Cursor Predefinida"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento da Rolagem"
|
||||
|
||||
|
@ -162,8 +162,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 00:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Elizandro Baldin <ejbaldin@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-23 01:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Murilo Gama <murilovsky2030@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@ -260,6 +260,9 @@ msgstr "Depuração"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr "Analisador"
|
||||
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "Compressão"
|
||||
|
||||
@ -278,6 +281,9 @@ msgstr "Limites"
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr "GUI (Interface Gráfica de Usuário)"
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Baixo Uso de Processador"
|
||||
|
||||
@ -509,6 +515,9 @@ msgstr "Acesso"
|
||||
msgid "Display Mode"
|
||||
msgstr "Modo de Exibição"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "Mostrar Arquivos Ocultos"
|
||||
|
||||
@ -1209,7 +1218,7 @@ msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportação"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Template"
|
||||
msgstr "Modelo Customizado"
|
||||
@ -1238,9 +1247,6 @@ msgstr "ETC"
|
||||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "No BPTC Fallbacks"
|
||||
msgstr "Sem Fallbacks para imagens BPTC"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Caminho de Exportação"
|
||||
|
||||
@ -1254,7 +1260,7 @@ msgid "Compress"
|
||||
msgstr "Comprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Dialeto"
|
||||
msgstr "Idioma/Dialeto"
|
||||
|
||||
msgid "Outline Size"
|
||||
msgstr "Tamanho do Contorno"
|
||||
@ -1455,7 +1461,7 @@ msgid "Loop End"
|
||||
msgstr "Fim do Loop"
|
||||
|
||||
msgid "Asset Library"
|
||||
msgstr "Biblioteca de Assets"
|
||||
msgstr "Biblioteca de Recursos"
|
||||
|
||||
msgid "Use Threads"
|
||||
msgstr "Usar Threads"
|
||||
@ -1622,6 +1628,9 @@ msgstr "iOS"
|
||||
msgid "Hide Home Indicator"
|
||||
msgstr "Esconder Indicador de Home"
|
||||
|
||||
msgid "XR"
|
||||
msgstr "XR"
|
||||
|
||||
msgid "Boot Splash"
|
||||
msgstr "Imagem de Exibição ao Iniciar"
|
||||
|
||||
@ -2735,6 +2744,9 @@ msgstr "Emitindo"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tempo"
|
||||
|
||||
msgid "One Shot"
|
||||
msgstr "Disparo Único"
|
||||
|
||||
msgid "Preprocess"
|
||||
msgstr "Pré processamento"
|
||||
|
||||
@ -3371,9 +3383,6 @@ msgstr "Mouse"
|
||||
msgid "Default Cursor Shape"
|
||||
msgstr "Forma do Cursor Padrão"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtros"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Offset"
|
||||
msgstr "Deslocamento da Rolagem"
|
||||
|
||||
@ -3512,6 +3521,12 @@ msgstr "Tamanho Mínimo"
|
||||
msgid "Max Size"
|
||||
msgstr "Tamanho Máximo"
|
||||
|
||||
msgid "2D Physics"
|
||||
msgstr "Física 2D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Physics"
|
||||
msgstr "Física 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
||||
@ -3770,6 +3785,9 @@ msgstr "Usar HDR"
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "À Partir de"
|
||||
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "Para"
|
||||
|
||||
msgid "Frames"
|
||||
msgstr "Quadros"
|
||||
|
||||
@ -3863,6 +3881,9 @@ msgstr "Reflexões"
|
||||
msgid "Overrides"
|
||||
msgstr "Sobrescreve"
|
||||
|
||||
msgid "OpenGL"
|
||||
msgstr "OpenGL"
|
||||
|
||||
msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "Shaders"
|
||||
|
||||
|
@ -486,6 +486,9 @@ msgstr "Доступ"
|
||||
msgid "Display Mode"
|
||||
msgstr "Режим отображения"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Фильтры"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "Показывать скрытые файлы"
|
||||
|
||||
@ -1212,9 +1215,6 @@ msgstr "ETC"
|
||||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "No BPTC Fallbacks"
|
||||
msgstr "Запасной вариант BPTC"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Путь экспорта"
|
||||
|
||||
@ -3333,9 +3333,6 @@ msgstr "Диалог"
|
||||
msgid "Autowrap"
|
||||
msgstr "Автоперенос"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Фильтры"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Offset"
|
||||
msgstr "Смещение прокрутки"
|
||||
|
||||
|
@ -386,6 +386,9 @@ msgstr "Доступ"
|
||||
msgid "Display Mode"
|
||||
msgstr "Режим показу"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Фільтри"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "Показувати приховані файли"
|
||||
|
||||
@ -1120,9 +1123,6 @@ msgstr "ETC"
|
||||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "No BPTC Fallbacks"
|
||||
msgstr "Без резервного BPTC"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Шлях експорту"
|
||||
|
||||
@ -3673,9 +3673,6 @@ msgstr "Автозацикленість"
|
||||
msgid "Mode Overrides Title"
|
||||
msgstr "Режим перевизначення заголовків"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Фільтри"
|
||||
|
||||
msgid "Right Disconnects"
|
||||
msgstr "Праворуч роз'єднує"
|
||||
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-17 10:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-20 23:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
|
||||
@ -736,6 +736,9 @@ msgstr "显示模式"
|
||||
msgid "File Mode"
|
||||
msgstr "文件模式"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "过滤"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "显示隐藏文件"
|
||||
|
||||
@ -940,9 +943,6 @@ msgstr "主题"
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "预设"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Touchscreen Touch Area"
|
||||
msgstr "启用触摸屏触摸区"
|
||||
|
||||
msgid "Icon and Font Color"
|
||||
msgstr "图标与字体颜色"
|
||||
|
||||
@ -1684,9 +1684,6 @@ msgstr "ETC"
|
||||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "No BPTC Fallbacks"
|
||||
msgstr "无 BPTC 回退"
|
||||
|
||||
msgid "SSH"
|
||||
msgstr "SSH"
|
||||
|
||||
@ -1993,6 +1990,9 @@ msgstr "阴影网格"
|
||||
msgid "Lightmap UV"
|
||||
msgstr "光照贴图 UV"
|
||||
|
||||
msgid "LODs"
|
||||
msgstr "LOD"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Split Angle"
|
||||
msgstr "法线拆分角度"
|
||||
|
||||
@ -2047,6 +2047,9 @@ msgstr "网格"
|
||||
msgid "Ensure Tangents"
|
||||
msgstr "确保切线"
|
||||
|
||||
msgid "Generate LODs"
|
||||
msgstr "生成 LOD"
|
||||
|
||||
msgid "Create Shadow Meshes"
|
||||
msgstr "创建阴影网格"
|
||||
|
||||
@ -2311,12 +2314,36 @@ msgstr "ID"
|
||||
msgid "Texture"
|
||||
msgstr "纹理"
|
||||
|
||||
msgid "Margins"
|
||||
msgstr "边距"
|
||||
|
||||
msgid "Separation"
|
||||
msgstr "间距"
|
||||
|
||||
msgid "Texture Region Size"
|
||||
msgstr "纹理区域大小"
|
||||
|
||||
msgid "Use Texture Padding"
|
||||
msgstr "使用纹理内边距"
|
||||
|
||||
msgid "Atlas Coords"
|
||||
msgstr "图集坐标"
|
||||
|
||||
msgid "Size in Atlas"
|
||||
msgstr "图集中尺寸"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative ID"
|
||||
msgstr "备选 ID"
|
||||
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr "速度"
|
||||
|
||||
msgid "Frames Count"
|
||||
msgstr "帧数"
|
||||
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "时长"
|
||||
|
||||
msgid "Version Control"
|
||||
msgstr "版本控制"
|
||||
|
||||
@ -2746,6 +2773,9 @@ msgstr "编辑器中显示原生符号"
|
||||
msgid "Use Thread"
|
||||
msgstr "使用线程"
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
msgid "Embedded Image Handling"
|
||||
msgstr "嵌入图像处理"
|
||||
|
||||
@ -4639,6 +4669,18 @@ msgstr "时间下限"
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "最大速度"
|
||||
|
||||
msgid "Use Custom"
|
||||
msgstr "使用自定义"
|
||||
|
||||
msgid "Path Custom Color"
|
||||
msgstr "路径自定义颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Path Custom Point Size"
|
||||
msgstr "路径自定义点大小"
|
||||
|
||||
msgid "Path Custom Line Width"
|
||||
msgstr "路径自定义线宽"
|
||||
|
||||
msgid "Bidirectional"
|
||||
msgstr "双向的"
|
||||
|
||||
@ -6220,9 +6262,6 @@ msgstr "模式覆盖标题"
|
||||
msgid "Root Subfolder"
|
||||
msgstr "根部子文件夹"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "过滤"
|
||||
|
||||
msgid "Right Disconnects"
|
||||
msgstr "右侧断开连接"
|
||||
|
||||
@ -8569,6 +8608,12 @@ msgstr "目标节点路径"
|
||||
msgid "Tip Nodepath"
|
||||
msgstr "尖端节点路径"
|
||||
|
||||
msgid "CCDIK Data Chain Length"
|
||||
msgstr "CCDIK 数据链长度"
|
||||
|
||||
msgid "FABRIK Data Chain Length"
|
||||
msgstr "FABRIK 数据链长度"
|
||||
|
||||
msgid "Jiggle Data Chain Length"
|
||||
msgstr "Jiggle 数据链长度"
|
||||
|
||||
@ -8794,6 +8839,21 @@ msgstr "默认字体大小"
|
||||
msgid "Terrains"
|
||||
msgstr "地形"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Data"
|
||||
msgstr "自定义数据"
|
||||
|
||||
msgid "Tile Proxies"
|
||||
msgstr "图块代理"
|
||||
|
||||
msgid "Source Level"
|
||||
msgstr "源级别"
|
||||
|
||||
msgid "Coords Level"
|
||||
msgstr "坐标级别"
|
||||
|
||||
msgid "Alternative Level"
|
||||
msgstr "备选级别"
|
||||
|
||||
msgid "Tile Shape"
|
||||
msgstr "图块形状"
|
||||
|
||||
@ -8821,6 +8881,24 @@ msgstr "地形集"
|
||||
msgid "Custom Data Layers"
|
||||
msgstr "自定义数据层"
|
||||
|
||||
msgid "Scenes"
|
||||
msgstr "场景"
|
||||
|
||||
msgid "Scene"
|
||||
msgstr "场景"
|
||||
|
||||
msgid "Display Placeholder"
|
||||
msgstr "显示占位符"
|
||||
|
||||
msgid "Polygons Count"
|
||||
msgstr "多边形数"
|
||||
|
||||
msgid "One Way"
|
||||
msgstr "单向"
|
||||
|
||||
msgid "One Way Margin"
|
||||
msgstr "单向边距"
|
||||
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
msgstr "转置"
|
||||
|
||||
|
@ -424,6 +424,9 @@ msgstr "存取"
|
||||
msgid "Display Mode"
|
||||
msgstr "顯示模式"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "篩選器"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "顯示隱藏的檔案"
|
||||
|
||||
@ -1168,9 +1171,6 @@ msgstr "ETC"
|
||||
msgid "ETC2"
|
||||
msgstr "ETC2"
|
||||
|
||||
msgid "No BPTC Fallbacks"
|
||||
msgstr "無 BPTC 後備"
|
||||
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "匯出路徑"
|
||||
|
||||
@ -2434,9 +2434,6 @@ msgstr "上一頁"
|
||||
msgid "Default Cursor Shape"
|
||||
msgstr "預設游標形狀"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "篩選器"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Offset"
|
||||
msgstr "捲軸偏移量"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user