i18n: Sync translations with Weblate

(cherry picked from commit 9099ac39cf)
This commit is contained in:
Rémi Verschelde 2023-04-04 00:33:24 +02:00
parent 9dcfdc2051
commit ef025711a6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: C3336907360768E1
37 changed files with 45278 additions and 3223 deletions

View File

@ -47,12 +47,13 @@
# Dariem Lázaro García López <dariemgl@gmail.com>, 2023. # Dariem Lázaro García López <dariemgl@gmail.com>, 2023.
# Adrian Migueles <adrianmigueles14@gmail.com>, 2023. # Adrian Migueles <adrianmigueles14@gmail.com>, 2023.
# Joinner Medina <devjoi2018@gmail.com>, 2023. # Joinner Medina <devjoi2018@gmail.com>, 2023.
# Denis Anfruns <daanfruns@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 20:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-26 03:46+0000\n"
"Last-Translator: Joinner Medina <devjoi2018@gmail.com>\n" "Last-Translator: Denis Anfruns <daanfruns@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/es/>\n" "godot-class-reference/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Descripción" msgstr "Descripción"
@ -179,27 +180,6 @@ msgstr ""
msgid "GDScript exports" msgid "GDScript exports"
msgstr "Exportaciones de Scripts GD" msgstr "Exportaciones de Scripts GD"
msgid ""
"Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), "
"blue ([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each "
"divided by [code]255.0[/code] for their final value.\n"
"[codeblock]\n"
"var red = Color8(255, 0, 0) # Same as Color(1, 0, 0).\n"
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Same as Color(0, 0, 0.2).\n"
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Same as Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Devuelve un [Color] construido a partir de rojo ([param r8]), verde ([param "
"g8]), azul ([param b8]) y opcionalmente alfa ([param a8]), cada uno dividido "
"por [code]255.0[/code] para obtener su valor final.\n"
"[codeblock]\n"
"var red = Color8(255, 0, 0) # Igual que Color(1, "
"0, 0)\n"
"var dark_blue = Color8(0, 0, 51) # Igual que Color(0, 0, "
"0.2).\n"
"var my_color = Color8(306, 255, 0, 102) # Igual que Color(1.2, 1, 0, 0.4).\n"
"[/codeblock]"
msgid "" msgid ""
"Asserts that the [param condition] is [code]true[/code]. If the [param " "Asserts that the [param condition] is [code]true[/code]. If the [param "
"condition] is [code]false[/code], an error is generated. When running from " "condition] is [code]false[/code], an error is generated. When running from "
@ -295,6 +275,56 @@ msgstr ""
"Convierte un [param dictionary] (creado con [method inst_to_dict]) en una " "Convierte un [param dictionary] (creado con [method inst_to_dict]) en una "
"instancia de objeto. Puede ser útil para deserializar datos." "instancia de objeto. Puede ser útil para deserializar datos."
msgid ""
"Returns an array of dictionaries representing the current call stack. See "
"also [method print_stack].\n"
"[codeblock]\n"
"func _ready():\n"
" foo()\n"
"\n"
"func foo():\n"
" bar()\n"
"\n"
"func bar():\n"
" print(get_stack())\n"
"[/codeblock]\n"
"Starting from [code]_ready()[/code], [code]bar()[/code] would print:\n"
"[codeblock]\n"
"[{function:bar, line:12, source:res://script.gd}, {function:foo, line:9, "
"source:res://script.gd}, {function:_ready, line:6, source:res://script.gd}]\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] This function only works if the running instance is connected "
"to a debugging server (i.e. an editor instance). [method get_stack] will not "
"work in projects exported in release mode, or in projects exported in debug "
"mode if not connected to a debugging server.\n"
"[b]Note:[/b] Calling this function from a [Thread] is not supported. Doing "
"so will return an empty array."
msgstr ""
"Devuelve un array de diccionarios que representan la pila de llamadas "
"actual. Véase también [method print_stack].\n"
"[codeblock]\n"
"func _ready():\n"
" foo()\n"
"\n"
"func foo():\n"
" bar()\n"
"\n"
"func bar():\n"
" print(get_stack())\n"
"[/codeblock]\n"
"Empezando desde [code]_ready()[/code],[code]bar()[/code] esto imprimirá:\n"
"[codeblock]\n"
"[{function:bar, line:12, source:res://script.gd}, {function:foo, line:9, "
"source:res://script.gd}, {function:_ready, line:6, source:res://script.gd}]\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Nota:[/b] Esta función sólo funciona si la instancia en ejecución está "
"conectada a un servidor de depuración (i.e. una instancia de editor). "
"[method get_stack] no funcionará en proyectos exportados en modo release, o "
"en proyectos exportados en modo depuración si no se está conectado a un "
"servidor de depuración.\n"
"[b]Nota:[/b] La llamada a esta función desde un [Thread] no está soportada. "
"Si lo hace, devolverá un array vacío."
msgid "" msgid ""
"Returns an array with the given range. [method range] can be called in three " "Returns an array with the given range. [method range] can be called in three "
"ways:\n" "ways:\n"
@ -4815,19 +4845,6 @@ msgstr ""
"Las capas de renderización en las que este [CanvasItem] responde a los nodos " "Las capas de renderización en las que este [CanvasItem] responde a los nodos "
"[Light2D]." "[Light2D]."
msgid "The material applied to textures on this [CanvasItem]."
msgstr "El material aplicado a las texturas en este [CanvasItem]."
msgid "The color applied to textures on this [CanvasItem]."
msgstr "El color aplicado a las texturas en este [CanvasItem]."
msgid ""
"The color applied to textures on this [CanvasItem]. This is not inherited by "
"children [CanvasItem]s."
msgstr ""
"El color aplicado a las texturas en este [CanvasItem]. Esto no es heredado "
"por los hijos de [CanvasItem]."
msgid "If [code]true[/code], the object draws behind its parent." msgid "If [code]true[/code], the object draws behind its parent."
msgstr "Si [code]true[/code], el objeto se dibuja detrás de su padre." msgstr "Si [code]true[/code], el objeto se dibuja detrás de su padre."
@ -5296,9 +5313,6 @@ msgstr "Establece la [Transform2D] del propietario de la forma dada."
msgid "Base node for collision objects." msgid "Base node for collision objects."
msgstr "Nodo base para objetos de colisión." msgstr "Nodo base para objetos de colisión."
msgid "Defines a 2D collision polygon."
msgstr "Define un polígono de colisión en 2D."
msgid "Collision build mode. Use one of the [enum BuildMode] constants." msgid "Collision build mode. Use one of the [enum BuildMode] constants."
msgstr "" msgstr ""
"Modo de construcción de colisión. Use una de las constantes de [enum " "Modo de construcción de colisión. Use una de las constantes de [enum "
@ -5316,37 +5330,9 @@ msgstr ""
"altos harán la forma más gruesa, y funcionará mejor para los colisionadores " "altos harán la forma más gruesa, y funcionará mejor para los colisionadores "
"que entran en el polígono a alta velocidad." "que entran en el polígono a alta velocidad."
msgid "Collisions will include the polygon and its contained area."
msgstr "Las colisiones incluirán el polígono y su área de contención."
msgid "Collisions will only include the polygon edges."
msgstr "Las colisiones sólo incluirán los bordes del polígono."
msgid ""
"Length that the resulting collision extends in either direction "
"perpendicular to its polygon."
msgstr ""
"Longitud que la colisión resultante se extiende en cualquier dirección "
"perpendicular a su polígono."
msgid "If [code]true[/code], no collision will be produced." msgid "If [code]true[/code], no collision will be produced."
msgstr "Si [code]true[/code], no se producirá ninguna colisión." msgstr "Si [code]true[/code], no se producirá ninguna colisión."
msgid ""
"Array of vertices which define the polygon.\n"
"[b]Note:[/b] The returned value is a copy of the original. Methods which "
"mutate the size or properties of the return value will not impact the "
"original polygon. To change properties of the polygon, assign it to a "
"temporary variable and make changes before reassigning the [code]polygon[/"
"code] member."
msgstr ""
"Conjunto de vértices que definen el polígono.\n"
"[b]Nota:[/b] El valor devuelto es una copia del original. Los métodos que "
"mutan el tamaño o las propiedades del valor de retorno no afectarán al "
"polígono original. Para cambiar las propiedades del polígono, asígnalo a una "
"variable temporal y haz los cambios antes de reasignar el miembro "
"[code]polygon[/code]."
msgid "Node that represents collision shape data in 2D space." msgid "Node that represents collision shape data in 2D space."
msgstr "" msgstr ""
"Nodo que representa los datos de la forma de colisión en el espacio 2D." "Nodo que representa los datos de la forma de colisión en el espacio 2D."
@ -5940,17 +5926,11 @@ msgstr "[StyleBox] que se utiliza cuando se pulsa el [ColorPickerButton]."
msgid "Colored rectangle." msgid "Colored rectangle."
msgstr "Rectángulo coloreado." msgstr "Rectángulo coloreado."
msgid "" msgid "Returns the value of the specified parameter."
"The array of points that make up the [ConcavePolygonShape2D]'s line segments." msgstr "Devuelve el valor del parámetro especificado."
msgstr ""
"El array de puntos que forman los segmentos de línea de un "
"[ConcavePolygonShape2D]."
msgid "Returns the faces (an array of triangles)." msgid "Sets the value of the specified parameter."
msgstr "Devuelve las caras (un array de triángulos)." msgstr "Establece el valor del parámetro especificado."
msgid "Sets the faces (an array of triangles)."
msgstr "Establece las caras (un array de triángulos)."
msgid "" msgid ""
"The speed with which the swing or twist will take place.\n" "The speed with which the swing or twist will take place.\n"
@ -9738,15 +9718,9 @@ msgstr ""
msgid "Returns the value of the specified flag." msgid "Returns the value of the specified flag."
msgstr "Devuelve el valor de la flag especificada." msgstr "Devuelve el valor de la flag especificada."
msgid "Returns the value of the specified parameter."
msgstr "Devuelve el valor del parámetro especificado."
msgid "If [code]true[/code], enables the specified flag." msgid "If [code]true[/code], enables the specified flag."
msgstr "Si [code]true[/code], activa la flag especificada." msgstr "Si [code]true[/code], activa la flag especificada."
msgid "Sets the value of the specified parameter."
msgstr "Establece el valor del parámetro especificado."
msgid "" msgid ""
"The speed with which the rotation across the axis perpendicular to the hinge " "The speed with which the rotation across the axis perpendicular to the hinge "
"gets corrected." "gets corrected."
@ -11788,16 +11762,6 @@ msgstr ""
msgid "Placeholder for the root [Node] of a [PackedScene]." msgid "Placeholder for the root [Node] of a [PackedScene]."
msgstr "Marcador de posición para la raíz [Node] de una [PackedScene]." msgstr "Marcador de posición para la raíz [Node] de una [PackedScene]."
msgid "Integer built-in type."
msgstr "Tipo entero interno."
msgid ""
"Cast a [bool] value to an integer value, [code]int(true)[/code] will be "
"equals to 1 and [code]int(false)[/code] will be equals to 0."
msgstr ""
"Transforma un valor [bool] a un valor entero, [code]int(true)[/code] será "
"igual a 1 y [code]int(false)[/code] será igual a 0."
msgid "Internet protocol (IP) support functions such as DNS resolution." msgid "Internet protocol (IP) support functions such as DNS resolution."
msgstr "" msgstr ""
"Funciones de soporte del protocolo de Internet (IP) como la resolución del " "Funciones de soporte del protocolo de Internet (IP) como la resolución del "
@ -15320,27 +15284,6 @@ msgstr "Asigna el área a una o varias capas de la física."
msgid "Sets which physics layers the area will monitor." msgid "Sets which physics layers the area will monitor."
msgstr "Establece qué capas de la física monitoreará el área." msgstr "Establece qué capas de la física monitoreará el área."
msgid ""
"Sets the function to call when any body/area enters or exits the area. This "
"callback will be called for any object interacting with the area, and takes "
"five parameters:\n"
"1: [constant AREA_BODY_ADDED] or [constant AREA_BODY_REMOVED], depending on "
"whether the object entered or exited the area.\n"
"2: [RID] of the object that entered/exited the area.\n"
"3: Instance ID of the object that entered/exited the area.\n"
"4: The shape index of the object that entered/exited the area.\n"
"5: The shape index of the area where the object entered/exited."
msgstr ""
"Establece la función de llamar cuando cualquier cuerpo/área entra o sale del "
"área. Esta llamada será llamada para cualquier objeto que interactúe con el "
"área, y toma cinco parámetros:\n"
"1: [constant AREA_BODY_ADDED] o [constant AREA_BODY_REMOVED], dependiendo de "
"si el objeto entró o salió del área.\n"
"2: [RID] del objeto que entró/salió del área.\n"
"3: ID del objeto que entró/salió del área.\n"
"4: El índice de forma del objeto que entró/salió del área.\n"
"5: El índice de forma del área donde el objeto entró/salió del área."
msgid "" msgid ""
"Sets the value for an area parameter. A list of available parameters is on " "Sets the value for an area parameter. A list of available parameters is on "
"the [enum AreaParameter] constants." "the [enum AreaParameter] constants."
@ -21580,11 +21523,6 @@ msgstr ""
"acepte cualquier nueva conexión pendiente (por ejemplo, cuando todos tus " "acepte cualquier nueva conexión pendiente (por ejemplo, cuando todos tus "
"jugadores se han conectado)." "jugadores se han conectado)."
msgid "Helper to manage undo/redo operations in the editor or custom tools."
msgstr ""
"Ayudante para gestionar las operaciones de deshacer/rehacer en el editor o "
"las herramientas personalizadas."
msgid "" msgid ""
"Gets the version. Every time a new action is committed, the [UndoRedo]'s " "Gets the version. Every time a new action is committed, the [UndoRedo]'s "
"version number is increased automatically.\n" "version number is increased automatically.\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -74,13 +74,17 @@
# "Ali F. Abbas" <alifuadabbas@gmail.com>, 2023. # "Ali F. Abbas" <alifuadabbas@gmail.com>, 2023.
# Youssef Mohamed <starmod300@gmail.com>, 2023. # Youssef Mohamed <starmod300@gmail.com>, 2023.
# "Mr.k" <mineshtine28546271@gmail.com>, 2023. # "Mr.k" <mineshtine28546271@gmail.com>, 2023.
# Mohammedi Mohammed Djawad <smallcloverstudio@gmail.com>, 2023.
# Hamed Mohammed Almuslhi <wbk7777@hotmail.com>, 2023.
# KhalilBenGaied <grozz1@yahoo.com>, 2023.
# بسام العوفي <co-able@hotmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 02:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-01 01:47+0000\n"
"Last-Translator: \"Mr.k\" <mineshtine28546271@gmail.com>\n" "Last-Translator: بسام العوفي <co-able@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ar/>\n" "godot/ar/>\n"
"Language: ar\n" "Language: ar\n"
@ -89,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "غير محدد" msgstr "غير محدد"
@ -535,6 +539,12 @@ msgstr "حذف الحدث"
msgid "Filter by name..." msgid "Filter by name..."
msgstr "فلتر بواسطة الاسم..." msgstr "فلتر بواسطة الاسم..."
msgid "Clear All"
msgstr "مسح الكل"
msgid "Add New Action"
msgstr "إضافة اكشن جديد"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "أضف" msgstr "أضف"
@ -622,6 +632,12 @@ msgstr "الرسوم المتحركه تغييرات متعددة للمراحل
msgid "Animation Multi Change %s" msgid "Animation Multi Change %s"
msgstr "تغيرات متعددة للرسوم المتحركة s%" msgstr "تغيرات متعددة للرسوم المتحركة s%"
msgid "Animation Multi Change Keyframe Value"
msgstr "تغيير متعدد لقيمة الإطار(ات)"
msgid "Animation Multi Change Call"
msgstr "تغيير متعدد لنداء(ات) التحريك"
msgid "Change Animation Length" msgid "Change Animation Length"
msgstr "تعديل مدة الرسم المتحرك" msgstr "تعديل مدة الرسم المتحرك"
@ -637,6 +653,15 @@ msgstr "لا يمكن تغيير وضع التكرار على الرسوم ال
msgid "Property Track" msgid "Property Track"
msgstr "مسار خاصية" msgstr "مسار خاصية"
msgid "3D Position Track"
msgstr "مسار الموقع ثلاثي الابعاد"
msgid "3D Rotation Track"
msgstr "مسار الدوران ثلاثي الأبعاد"
msgid "3D Scale Track"
msgstr "مسار الحجم ثلاثي الأبعاد"
msgid "Blend Shape Track" msgid "Blend Shape Track"
msgstr "مزيج الشكل و المسار" msgstr "مزيج الشكل و المسار"
@ -670,12 +695,18 @@ msgstr "الدوال:"
msgid "Audio Clips:" msgid "Audio Clips:"
msgstr "مقاطع صوتية:" msgstr "مقاطع صوتية:"
msgid "Animation Clips:"
msgstr "مقاطع التحريك:"
msgid "Change Track Path" msgid "Change Track Path"
msgstr "تغيير مسار مقطع الحركة/الانيميشن" msgstr "تغيير مسار مقطع الحركة/الانيميشن"
msgid "Toggle this track on/off." msgid "Toggle this track on/off."
msgstr "تمكين/إيقاف هذا المسار." msgstr "تمكين/إيقاف هذا المسار."
msgid "Use Blend"
msgstr "استعمال الدمج"
msgid "Update Mode (How this property is set)" msgid "Update Mode (How this property is set)"
msgstr "وضع التحديث (كيفية تعيين هذه الخاصية)" msgstr "وضع التحديث (كيفية تعيين هذه الخاصية)"
@ -691,11 +722,23 @@ msgstr "إزالة هذا المسار."
msgid "Time (s):" msgid "Time (s):"
msgstr "الوقت(ثواني):" msgstr "الوقت(ثواني):"
msgid "Position:"
msgstr "الموقع"
msgid "Rotation:"
msgstr "الدوران:"
msgid "Scale:" msgid "Scale:"
msgstr "تغيير الأبعاد:" msgstr "التحاكي:"
msgid "Blend Shape:"
msgstr "دمج الشكل:"
msgid "Type:" msgid "Type:"
msgstr "نوع:" msgstr "النوع:"
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
msgstr "(غير صحيح، النوع المُتوقع: %s)"
msgid "Handle mode: Free\n" msgid "Handle mode: Free\n"
msgstr "وضع المقبض: حر\n" msgstr "وضع المقبض: حر\n"
@ -709,6 +752,9 @@ msgstr "وضع المقبض: متوازن\n"
msgid "Handle mode: Mirrored\n" msgid "Handle mode: Mirrored\n"
msgstr "وضع المقبض: معكوس\n" msgstr "وضع المقبض: معكوس\n"
msgid "Stream:"
msgstr "تدفق:"
msgid "Toggle Track Enabled" msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "ترجيح المسار المُفعل" msgstr "ترجيح المسار المُفعل"
@ -722,10 +768,10 @@ msgid "Discrete"
msgstr "متقطع" msgstr "متقطع"
msgid "Capture" msgid "Capture"
msgstr "التقاط" msgstr "إلتقط"
msgid "Nearest" msgid "Nearest"
msgstr "أقرب" msgstr "الأقرب"
msgid "Linear" msgid "Linear"
msgstr "خطي" msgstr "خطي"
@ -733,6 +779,9 @@ msgstr "خطي"
msgid "Cubic" msgid "Cubic"
msgstr "مكعبي" msgstr "مكعبي"
msgid "Cubic Angle"
msgstr "زاوية مكعبة"
msgid "Clamp Loop Interp" msgid "Clamp Loop Interp"
msgstr "تفسير الحلقة المثبتة" msgstr "تفسير الحلقة المثبتة"
@ -758,7 +807,7 @@ msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "تغيير وضع التفسير (Interpolation) للرسم المتحرك" msgstr "تغيير وضع التفسير (Interpolation) للرسم المتحرك"
msgid "Change Animation Loop Mode" msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "تغيير وضع عقدة الرسم المتحرك" msgstr "تغيير طريقة تكرار عرض التحريك"
msgid "" msgid ""
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with " "Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
@ -770,6 +819,9 @@ msgstr ""
msgid "Remove Anim Track" msgid "Remove Anim Track"
msgstr "إزالة مسار التحريك" msgstr "إزالة مسار التحريك"
msgid "Create %d new tracks and insert keys?"
msgstr "أنشئ %d مسارات جديدة و مفاتيح الإدخال؟"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "أنشئ" msgstr "أنشئ"
@ -1379,7 +1431,7 @@ msgid "Dependencies"
msgstr "التبعيات" msgstr "التبعيات"
msgid "Resource" msgid "Resource"
msgstr "مورد" msgstr "المصدر"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "المسار" msgstr "المسار"
@ -1801,6 +1853,38 @@ msgid ""
"Supports basic text layouts." "Supports basic text layouts."
msgstr "التنفيذ الاحتياطي لخادم النص يدعم تخطيطات النص الأساسية." msgstr "التنفيذ الاحتياطي لخادم النص يدعم تخطيطات النص الأساسية."
msgid ""
"Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n"
"Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features."
msgstr ""
"تُدعم خاصية خادم النص باستعمال مكتبات ICU وHarfBuzz.\n"
"يدعم المخططات النصية المعقدة، الكتابة بالاتاجهين، والمزايا السياقية لخطوط "
"OpenType."
msgid ""
"TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType "
"library (if disabled, WOFF2 support is also disabled)."
msgstr ""
"دعم صيغة الخط TrueType وOpenType وType 1 وWOFF1 باستعمال مكتبة FreeType (إن "
"تم إيقافها، سيتوقف دعم WOFF2 كذلك)."
msgid "WOFF2 font format support using FreeType and Brotli libraries."
msgstr "دعم صيغة الخط WOFF2 باستعمال مكاتب FreeType وBrotli."
msgid ""
"SIL Graphite smart font technology support (supported by Advanced Text "
"Server only)."
msgstr "دعم تقنية الخط الذكي SIL Graphite (يدعمها خادر النص المتقدم فقط)."
msgid "General Features:"
msgstr "المزايا الرئيسية:"
msgid "Text Rendering and Font Options:"
msgstr "إخراج النص وإعدادات الخط:"
msgid "File saving failed."
msgstr "فشل حفظ الملف."
msgid "Nodes and Classes:" msgid "Nodes and Classes:"
msgstr "العُقد (Nodes) والفئات (Classes):" msgstr "العُقد (Nodes) والفئات (Classes):"
@ -1816,14 +1900,38 @@ msgstr "جديد"
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "حفظ" msgstr "حفظ"
msgid "Profile:"
msgstr "المرُتسم Profile:"
msgid "Reset to Defaults" msgid "Reset to Defaults"
msgstr "اعادة التعيين للإفتراضيات" msgstr "إعادة للإعدادات الافتراضية"
msgid "Actions:"
msgstr "الإجراءات:"
msgid "Configure Engine Build Profile:"
msgstr "عدّل مُرتسم بناء المحرك:"
msgid "Please Confirm:"
msgstr "أكد من فضلك:"
msgid "Engine Build Profile"
msgstr "مُرتسم بناء المحرك"
msgid "Load Profile"
msgstr "حمّل المرُتسم"
msgid "Export Profile" msgid "Export Profile"
msgstr "تصدير الملف" msgstr "تصدير المُرتسم"
msgid "Edit Build Configuration Profile"
msgstr "عدّل مُرتسم إعدادات التصدير"
msgid "Filter Commands"
msgstr "تصفية الأوامر"
msgid "Paste Params" msgid "Paste Params"
msgstr "لصق المُعامل" msgstr "لصق المُعاملات"
msgid "Updating Scene" msgid "Updating Scene"
msgstr "يُحدث المشهد" msgstr "يُحدث المشهد"
@ -1906,6 +2014,9 @@ msgstr ""
"يسمح بتحديد خصائص الاستيراد المتعلقة بالوسائط على حدى. يتطلب عمله رصيف " "يسمح بتحديد خصائص الاستيراد المتعلقة بالوسائط على حدى. يتطلب عمله رصيف "
"الملفات." "الملفات."
msgid "Provides an overview of the editor's and each scene's undo history."
msgstr "يؤمن موجزاً لتاريخ التراجع الخاص بالمحرر وكل من العُقد على حدة."
msgid "(current)" msgid "(current)"
msgstr "(الحالي)" msgstr "(الحالي)"
@ -2001,6 +2112,19 @@ msgstr "إفتح"
msgid "Select Current Folder" msgid "Select Current Folder"
msgstr "تحديد المجلد الحالي" msgstr "تحديد المجلد الحالي"
msgid "Cannot save file with an empty filename."
msgstr "لا يمكن حفظ الملف بدون اسم."
msgid "Cannot save file with a name starting with a dot."
msgstr "لا يمكن حفظ الملف باسم يبدأ بنقطة."
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"الملف \"s%\" موجود سلفاً.\n"
"هل ترغب باستبداله بهذا الملف؟"
msgid "Select This Folder" msgid "Select This Folder"
msgstr "حدد هذا المجلد" msgstr "حدد هذا المجلد"
@ -2037,6 +2161,9 @@ msgstr "إفتح ملف أو وجهة"
msgid "Save a File" msgid "Save a File"
msgstr "حفظ ملف" msgstr "حفظ ملف"
msgid "Favorited folder does not exist anymore and will be removed."
msgstr "المُجلد المُفضل لم يعد موجوداً وستتم إزالته."
msgid "Go Back" msgid "Go Back"
msgstr "الرجوع للخلف" msgstr "الرجوع للخلف"
@ -2114,6 +2241,39 @@ msgstr "هناك عدة مستوردات مخصوصة لعدة أنواع حدد
msgid "(Re)Importing Assets" msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "إعادة إستيراد الأصول" msgstr "إعادة إستيراد الأصول"
msgid "Deprecated"
msgstr "مُهمل"
msgid "Experimental"
msgstr "تجريبي"
msgid "This method supports a variable number of arguments."
msgstr "تدعم هذا الدالة عددا متفاوتاً من المتغيرات."
msgid ""
"This method is called by the engine.\n"
"It can be overridden to customize built-in behavior."
msgstr ""
"يتم استدعاء هذه الدالة من قبل المحرك.\n"
"يمكن تجاوزها لتطبيق تغييرات على السلوك الافتراضي للمحرك."
msgid ""
"This method has no side effects.\n"
"It does not modify the object in any way."
msgstr ""
"ليس لهذه الدالة تأثيرات جانية.\n"
"فهي لا تعدل الشيء object بأي طريقة كانت."
msgid ""
"This method does not need an instance to be called.\n"
"It can be called directly using the class name."
msgstr ""
"لا تتطلب هذه الدالة نسخها ليتم استدعاءها.\n"
"يمكن أن تستدعيها باستعمال اسم الصف class name."
msgid "There is currently no description for this %s."
msgstr "لا يوجد حالياً وصف لـ %s."
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "فوق" msgstr "فوق"
@ -2126,14 +2286,29 @@ msgstr "يرث:"
msgid "Inherited by:" msgid "Inherited by:"
msgstr "مورث بواسطة:" msgstr "مورث بواسطة:"
msgid ""
"This class is marked as deprecated. It will be removed in future versions."
msgstr ""
"تم وسم هذا الصف class بأنه مُهمل. ستتم إزالته في النُسخ المستقبلية من المحرك."
msgid ""
"This class is marked as experimental. It is subject to likely change or "
"possible removal in future versions. Use at your own discretion."
msgstr ""
"تم وسم هذا الصف بأنه تجريبي. من المتوقع أن يتغير أو يُزال في الإصدارات "
"المستقبلية. استعمله على مسؤوليتك."
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "الوصف" msgstr "الوصف"
msgid "There is currently no description for this class."
msgstr "لا يوجد حالياً وصف لهذا الصف."
msgid "Online Tutorials" msgid "Online Tutorials"
msgstr "التعليمات على الإنترنت" msgstr "التعليمات على الإنترنت"
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "خصائص" msgstr "الخصائص"
msgid "overrides %s:" msgid "overrides %s:"
msgstr "يتجاوز %s:" msgstr "يتجاوز %s:"
@ -2163,7 +2338,10 @@ msgid "Styles"
msgstr "مظاهر" msgstr "مظاهر"
msgid "Enumerations" msgid "Enumerations"
msgstr "تعدادات" msgstr "المسرودات"
msgid "There is currently no description for this annotation."
msgstr "لا يوجد حالياً وصف لهذه التأشيرة."
msgid "Property Descriptions" msgid "Property Descriptions"
msgstr "أوصاف المُلكية" msgstr "أوصاف المُلكية"
@ -2171,6 +2349,9 @@ msgstr "أوصاف المُلكية"
msgid "(value)" msgid "(value)"
msgstr "(القيمة)" msgstr "(القيمة)"
msgid "There is currently no description for this property."
msgstr "لا يوجد حالياً وصف لهذه الخاصية."
msgid "" msgid ""
"There is currently no description for this property. Please help us by " "There is currently no description for this property. Please help us by "
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!" "[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
@ -2235,6 +2416,9 @@ msgstr "دالة"
msgid "Signal" msgid "Signal"
msgstr "الإشاراة" msgstr "الإشاراة"
msgid "Annotation"
msgstr "التأشيرة"
msgid "Constant" msgid "Constant"
msgstr "ثابت" msgstr "ثابت"
@ -2244,6 +2428,12 @@ msgstr "خاصية"
msgid "Theme Property" msgid "Theme Property"
msgstr "خاصية الموضوع (Theme)" msgstr "خاصية الموضوع (Theme)"
msgid "This member is marked as deprecated."
msgstr "تم وسم هذا العنصر بأنه مُهمل."
msgid "This member is marked as experimental."
msgstr "تم وسم هذا العنصر على أنه تجريبي."
msgid "Property:" msgid "Property:"
msgstr "خاصية:" msgstr "خاصية:"
@ -2254,6 +2444,24 @@ msgstr "تثبيت القيمة يجْبِرَهُ على حفظها حتى لو
msgid "Open Documentation" msgid "Open Documentation"
msgstr "فتح الوثائق" msgstr "فتح الوثائق"
msgid "Add element to property array with prefix %s."
msgstr "أضف عنصراً غلى مصفوفة الخصائص مع البادئة %s."
msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
msgstr "أزل العنصر %d من مصفوفة الخاصيات ذو البادئة %s."
msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
msgstr "أنقل العنصر %d إلى الترتيب %d في مصفوفة الخاصيات، ذو البادئة %s."
msgid "Clear property array with prefix %s."
msgstr "امسح مصفوفة الخاصيات ذات البادئة %s."
msgid "Resize property array with prefix %s."
msgstr "غير حجم مصفوفة الخاصيات باستعمال البادئة %s."
msgid "Element %d: %s%d*"
msgstr "العنصر %d: %s%d*"
msgid "Move Up" msgid "Move Up"
msgstr "تحريك لأعلى" msgstr "تحريك لأعلى"
@ -2263,6 +2471,9 @@ msgstr "تحريك لأسفل"
msgid "Resize Array" msgid "Resize Array"
msgstr "تغيير حجم المصفوفة" msgstr "تغيير حجم المصفوفة"
msgid "Add Metadata"
msgstr "أضف البيانات الوصفية"
msgid "Set %s" msgid "Set %s"
msgstr "تحديد %s" msgstr "تحديد %s"
@ -2275,6 +2486,15 @@ msgstr "تم تثبيت %s"
msgid "Unpinned %s" msgid "Unpinned %s"
msgstr "تم فك التثبيت s%" msgstr "تم فك التثبيت s%"
msgid "Add metadata %s"
msgstr "أضف البيانات الوصفية %s"
msgid "Metadata name can't be empty."
msgstr "لا يمكن أن يكون اسم البيانات الوصفية فارغاً."
msgid "Names starting with _ are reserved for editor-only metadata."
msgstr "تم حجز الأسماء التي تبدأ بـ _ للبيانات الوصفية الخاصة بالمحرر فقط."
msgid "Copy Property Path" msgid "Copy Property Path"
msgstr "نسخ مسار الخاصية" msgstr "نسخ مسار الخاصية"
@ -2299,6 +2519,16 @@ msgstr "مسح المُخرجات"
msgid "Copy Selection" msgid "Copy Selection"
msgstr "نسخ المُحدد" msgstr "نسخ المُحدد"
msgid ""
"Collapse duplicate messages into one log entry. Shows number of occurrences."
msgstr "اجمع الرسائل المُكررة إلى سجل واحد. أظهر عدد مرات التكرار."
msgid "Focus Search/Filter Bar"
msgstr "ركّز على شريط البحث/ التصفية"
msgid "Native Shader Source Inspector"
msgstr "فاحص موارد الـ shader الأصلي"
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "نافذة جديدة" msgstr "نافذة جديدة"
@ -2345,6 +2575,9 @@ msgstr "صيغة الملف المطلوب غير معروفة:"
msgid "Error while saving." msgid "Error while saving."
msgstr "خطأ خلال الحفظ." msgstr "خطأ خلال الحفظ."
msgid "Scene file '%s' appears to be invalid/corrupt."
msgstr "يبدو أن ملف المشهد '%s' غير صالح/ تالف."
msgid "Saving Scene" msgid "Saving Scene"
msgstr "حفظ المشهد" msgstr "حفظ المشهد"
@ -2399,6 +2632,9 @@ msgstr "إسم النسق غير موجود!"
msgid "Restored the Default layout to its base settings." msgid "Restored the Default layout to its base settings."
msgstr "تم إسترجاع النسق الإفتراضي (Default layout) لاعدادتهِ الأساسية." msgstr "تم إسترجاع النسق الإفتراضي (Default layout) لاعدادتهِ الأساسية."
msgid "This object is marked as read-only, so it's not editable."
msgstr "تم وصف هذا الكائن على أنه للقراءة فقط، لذا لا يمكن تعديله."
msgid "" msgid ""
"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n" "This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better " "Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
@ -2418,6 +2654,25 @@ msgstr ""
msgid "Changes may be lost!" msgid "Changes may be lost!"
msgstr "التغييرات ربما تُفقد!" msgstr "التغييرات ربما تُفقد!"
msgid "This object is read-only."
msgstr "هذا الكائن للقراءة فقط."
msgid ""
"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n"
"A default movie file path can be specified in the project settings under the "
"Editor > Movie Writer category.\n"
"Alternatively, for running single scenes, a `movie_file` string metadata can "
"be added to the root node,\n"
"specifying the path to a movie file that will be used when recording that "
"scene."
msgstr ""
"لقد تم تفعيل وضع صنع الأفلام، ولكن لم يتم تحديد مسار لملف الفلم.\n"
"يمكن تحديد المسار الافتراضي للملف ضمن إعدادات المشروغ عن طريق: المحرر > خيار "
"كاتب الأفلام.\n"
"كبديل لتشغيل مشهد واحد، يمكن إضافة النص `movie_file` كجزء من البيانات "
"الوصفية ضمن العُقدة الأساسية root node.\n"
"سيتم تحديد مسار ملف الفلم عندما يتم تسجيل المشهد."
msgid "There is no defined scene to run." msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "ليس هناك مشهد محدد ليتم تشغيله." msgstr "ليس هناك مشهد محدد ليتم تشغيله."
@ -2771,26 +3026,77 @@ msgid "Questions & Answers"
msgstr "أسئلة وإجابات" msgstr "أسئلة وإجابات"
msgid "Report a Bug" msgid "Report a Bug"
msgstr "إرسال تقرير عن خلل برمجي" msgstr "بلِّغْ عن خلل برمجي"
msgid "Suggest a Feature" msgid "Suggest a Feature"
msgstr "اقترح ميزة" msgstr "اقترح ميزة"
msgid "Send Docs Feedback" msgid "Send Docs Feedback"
msgstr "إرسال مستندات التغذية الراجعة Feedback" msgstr "إرسال الاستدراكات على \"التوثيقات\""
msgid "Community" msgid "Community"
msgstr "المجتمع" msgstr "المجتمع"
msgid "About Godot" msgid "About Godot"
msgstr "حول غو-دوت" msgstr "حول جَوْدَتْ"
msgid "Support Godot Development" msgid "Support Godot Development"
msgstr "إدعم تطوير محرك غو-دوت" msgstr "ادعم تطوير جَوْدَتْ"
msgid "Run the project's default scene."
msgstr "شغّل المشهد الافتراضي للمشروع."
msgid "Run Project"
msgstr "شغِّلْ المشروع"
msgid "Pause the running project's execution for debugging."
msgstr "‌أوقِفْ قليلا \"تنفيذَ\" المشروع الحالي؛ للصيانة"
msgid "Stop the currently running project."
msgstr "أوقِفْ المشروع الذي يعمل الآن"
msgid "Stop Running Project"
msgstr "أوقِفْ المشروع"
msgid "Run the currently edited scene."
msgstr "شغّلْ المشهد المعدل حاليا"
msgid "Run Current Scene"
msgstr "شغّل المشهد الحالي"
msgid "Run a specific scene."
msgstr "شغّل مشهد مُختاراً."
msgid "Run Specific Scene"
msgstr "شغّل المشهد المُختار"
msgid ""
"Enable Movie Maker mode.\n"
"The project will run at stable FPS and the visual and audio output will be "
"recorded to a video file."
msgstr ""
"مكّن وضع صنع الأفلام. \n"
"المشروع سيشتغل بعدد إطارات FPS ثابت والمُخرجات البصرية والصوتية سوف تُسجّل في "
"ملف مرئي (فِديو)."
msgid "Choose a renderer."
msgstr "اخترْ نظام التكوين"
msgid "Mobile"
msgstr "المحمول (كالجوال والأجهزة اللوحية والحواسب المحمولة الضعيفة)"
msgid "Compatibility"
msgstr "التوافق"
msgid "Changing the renderer requires restarting the editor."
msgstr "تغييرنظام التكوين يتطلب استئناف المحرر"
msgid "Update Continuously" msgid "Update Continuously"
msgstr "تحديث متواصل" msgstr "تحديث متواصل"
msgid "Update When Changed"
msgstr "تحديث عند أي تغيير"
msgid "Hide Update Spinner" msgid "Hide Update Spinner"
msgstr "إخفاء دوران التحديث" msgstr "إخفاء دوران التحديث"
@ -2801,7 +3107,10 @@ msgid "Inspector"
msgstr "الفاحص" msgstr "الفاحص"
msgid "Node" msgid "Node"
msgstr "وحدة" msgstr "عقدة"
msgid "History"
msgstr "سجل التغييرات"
msgid "Expand Bottom Panel" msgid "Expand Bottom Panel"
msgstr "توسيع القائمة السفلية" msgstr "توسيع القائمة السفلية"
@ -2813,7 +3122,7 @@ msgid "Don't Save"
msgstr "لا تحفظ" msgstr "لا تحفظ"
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates." msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
msgstr "قالب البناء الخاص بالأندرويد مفقود، من فضلك نزل قوالب ذات صلة." msgstr "قالب البناء الخاص بالأندرويد مفقود، فضلا نزلْ القوالب المتعلقة."
msgid "Manage Templates" msgid "Manage Templates"
msgstr "إدارة القوالب" msgstr "إدارة القوالب"
@ -2832,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"قم بإزالة \"res://android/build\" يدوياً قبل الشروع بهذه العملية مرة أخرى." "قم بإزالة \"res://android/build\" يدوياً قبل الشروع بهذه العملية مرة أخرى."
msgid "Import Templates From ZIP File" msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "إستيراد القوالب من ملف مضغوط بصيغة Zip" msgstr "استيراد القوالب من ملف مضغوط بصيغة Zip"
msgid "Template Package" msgid "Template Package"
msgstr "رزمة القوالب" msgstr "رزمة القوالب"
@ -2889,11 +3198,14 @@ msgstr "فتح في المُحرر التالي"
msgid "Open the previous Editor" msgid "Open the previous Editor"
msgstr "إفتح المُحرر السابق" msgstr "إفتح المُحرر السابق"
msgid "Ok"
msgstr "حسناً"
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "تحذيرات!" msgstr "تحذيرات!"
msgid "No sub-resources found." msgid "No sub-resources found."
msgstr "لا مصدر للسطح تم تحديده." msgstr "لم نجد المصادر الفرعية."
msgid "Open a list of sub-resources." msgid "Open a list of sub-resources."
msgstr "فتح قائمة الموارد الفرعية." msgstr "فتح قائمة الموارد الفرعية."
@ -2946,6 +3258,9 @@ msgstr "إلحاق..."
msgid "Invalid RID" msgid "Invalid RID"
msgstr "RID غير صالح" msgstr "RID غير صالح"
msgid "Recursion detected, unable to assign resource to property."
msgstr "تم رصد حالة تكرار، فشل توكيل المورد إلى الخاصية."
msgid "" msgid ""
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n" "Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
"Resource needs to belong to a scene." "Resource needs to belong to a scene."
@ -2970,12 +3285,21 @@ msgstr "اختر إطار عرض"
msgid "Selected node is not a Viewport!" msgid "Selected node is not a Viewport!"
msgstr "العُقدة المختارة ليست إطار عرض Viewport!" msgstr "العُقدة المختارة ليست إطار عرض Viewport!"
msgid "(Nil) %s"
msgstr "(لا شيء Nil) %s"
msgid "%s (size %s)"
msgstr "%s (الحجم %s)"
msgid "Size:" msgid "Size:"
msgstr "الحجم:" msgstr "الحجم:"
msgid "Remove Item" msgid "Remove Item"
msgstr "إزالة عنصر" msgstr "إزالة عنصر"
msgid "Dictionary (size %d)"
msgstr "القاموس (الحجم %d)"
msgid "New Key:" msgid "New Key:"
msgstr "مفتاح جديد:" msgstr "مفتاح جديد:"
@ -3045,6 +3369,12 @@ msgstr "جميع الأجهزة"
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "الجهاز" msgstr "الجهاز"
msgid "Listening for input..."
msgstr "يتم رصد المُدخلات..."
msgid "Filter by event..."
msgstr "صنّف حسب الحدث..."
msgid "Project export for platform:" msgid "Project export for platform:"
msgstr "تصدير المشروع لمنصة:" msgstr "تصدير المشروع لمنصة:"
@ -4036,7 +4366,7 @@ msgid "Animation Tools"
msgstr "أدوات الرسم المتحرك" msgstr "أدوات الرسم المتحرك"
msgid "Animation" msgid "Animation"
msgstr "رسوم متحركة" msgstr "التحريك"
msgid "Edit Transitions..." msgid "Edit Transitions..."
msgstr "تحرير الانتقالات..." msgstr "تحرير الانتقالات..."
@ -4913,7 +5243,7 @@ msgid "Surface Points+Normal (Directed)"
msgstr "نقاط السطح + طبيعي (مُوجّه)" msgstr "نقاط السطح + طبيعي (مُوجّه)"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "حجم" msgstr "الحجم"
msgid "Emission Source:" msgid "Emission Source:"
msgstr "مصدر الانبعاث:" msgstr "مصدر الانبعاث:"
@ -5554,6 +5884,9 @@ msgstr "سابق"
msgid "Post" msgid "Post"
msgstr "لاحق" msgstr "لاحق"
msgid "Tonemap"
msgstr "خريطة تناغم الألوان"
msgid "Remove Point from Curve" msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "إزالة النقطة من المنحنى" msgstr "إزالة النقطة من المنحنى"
@ -7530,6 +7863,9 @@ msgstr "خريطة الإدخال"
msgid "Localization" msgid "Localization"
msgstr "توطين" msgstr "توطين"
msgid "Autoload"
msgstr "التحميل التلقائي"
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "إضافات" msgstr "إضافات"
@ -8666,3 +9002,13 @@ msgstr "التعين للإنتظام."
msgid "Constants cannot be modified." msgid "Constants cannot be modified."
msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت." msgstr "لا يمكن تعديل الثوابت."
msgid "The local variable '%s' is declared but never used."
msgstr "تم فرض المُتغير المحلي '%s' ولكن لم يستعمل."
msgid ""
"The total size of the %s for this shader on this device has been exceeded "
"(%d/%d). The shader may not work correctly."
msgstr ""
"تم الوصول للحجم الكامل لـ %s بالنسبة لهذا الـ shader على هذا الجهاز (%d/%d). "
"قد لا يعمل الـ shader بالشكل المناسب."

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-19 23:59+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Borràs <jborras@centrekepler.com>\n" "Last-Translator: Jordi Borràs <jborras@centrekepler.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n" "godot/ca/>\n"
@ -710,6 +710,9 @@ msgstr "Clip d'animació:"
msgid "Toggle Track Enabled" msgid "Toggle Track Enabled"
msgstr "Pista de commutació activada" msgstr "Pista de commutació activada"
msgid "Don't Use Blend"
msgstr "No utilitzis la Barreja"
msgid "Continuous" msgid "Continuous"
msgstr "Continu" msgstr "Continu"
@ -726,7 +729,13 @@ msgid "Linear"
msgstr "Lineal" msgstr "Lineal"
msgid "Cubic" msgid "Cubic"
msgstr "Cúbic" msgstr "Cúbica"
msgid "Linear Angle"
msgstr "Lineal Angular"
msgid "Cubic Angle"
msgstr "Cúbica Angular"
msgid "Clamp Loop Interp" msgid "Clamp Loop Interp"
msgstr "Limita la Interpolació del bucle" msgstr "Limita la Interpolació del bucle"
@ -740,24 +749,46 @@ msgstr "Insereix una clau"
msgid "Duplicate Key(s)" msgid "Duplicate Key(s)"
msgstr "Duplica les Claus" msgstr "Duplica les Claus"
msgid "Add RESET Value(s)"
msgstr "Afegeix valor(s) de RESET"
msgid "Delete Key(s)" msgid "Delete Key(s)"
msgstr "Elimina les Claus" msgstr "Elimina les Claus"
msgid "Change Animation Update Mode" msgid "Change Animation Update Mode"
msgstr "Canviar el Mode d'Actualització de l'Animació" msgstr "Canvia el Mode d'Actualització de l'Animació"
msgid "Change Animation Interpolation Mode" msgid "Change Animation Interpolation Mode"
msgstr "Canviar Mode d'Interpolació de l'Animació" msgstr "Canvia el Mode d'Interpolació de l'Animació"
msgid "Change Animation Loop Mode" msgid "Change Animation Loop Mode"
msgstr "Canviar Mode de bucle d'Animació" msgstr "Canvia el Mode de bucle d'Animació"
msgid "Change Animation Use Blend"
msgstr "Canvia l'ús de la Mescla (Blend) en l'animació"
msgid ""
"Compressed tracks can't be edited or removed. Re-import the animation with "
"compression disabled in order to edit."
msgstr ""
"Les pistes comprimides no es poden editar o eliminar. Reimporta l'animació "
"amb la compressió desactivada per poder-la editar."
msgid "Remove Anim Track" msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Treu la Pista" msgstr "Elimina la Pista d'Animació"
msgid "Create new track for %s and insert key?"
msgstr "Voleu crear una nova pista per a %s i inserir-hi una clau?"
msgid "Create %d new tracks and insert keys?"
msgstr "Voleu crear %d noves pistes i inserir-hi claus?"
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Crea" msgstr "Crea"
msgid "Animation Insert Key"
msgstr "Insereix una Clau a l'Animació"
msgid "node '%s'" msgid "node '%s'"
msgstr "node '%s'" msgstr "node '%s'"
@ -772,18 +803,28 @@ msgid "property '%s'"
msgstr "propietat '%s'" msgstr "propietat '%s'"
msgid "Change Animation Step" msgid "Change Animation Step"
msgstr "Canviar Pas d'Animació" msgstr "Canvia el Pas d'Animació"
msgid "Rearrange Tracks" msgid "Rearrange Tracks"
msgstr "Reorganitza pistes" msgstr "Reorganitza pistes"
msgid "Blend Shape tracks only apply to MeshInstance3D nodes."
msgstr ""
"Les pistes de Mescla (Blend) només s'apliquen a nodes del tipus "
"Meshinstance3D."
msgid "Position/Rotation/Scale 3D tracks only apply to 3D-based nodes."
msgstr ""
"Les pistes de Posició/Rotació/Escala 3D només s'apliquen a nodes basats en "
"3D."
msgid "" msgid ""
"Audio tracks can only point to nodes of type:\n" "Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
"-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D" "-AudioStreamPlayer3D"
msgstr "" msgstr ""
"Les pistes de àudio només poden apuntar a nodes del tipus:\n" "Les pistes d'àudio només poden apuntar a nodes dels tipus:\n"
"-AudioStreamPlayer\n" "-AudioStreamPlayer\n"
"-AudioStreamPlayer2D\n" "-AudioStreamPlayer2D\n"
"-AudioStreamPlayer3D" "-AudioStreamPlayer3D"
@ -795,16 +836,29 @@ msgid "Not possible to add a new track without a root"
msgstr "No es pot afegir una nova pista sense cap arrel" msgstr "No es pot afegir una nova pista sense cap arrel"
msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)" msgid "Invalid track for Bezier (no suitable sub-properties)"
msgstr "La pista no és vàlida per a Bezier (no hi ha subpropietats adequades)" msgstr ""
"La pista no és vàlida per a corbes de Bézier (cap subpropietat adequada)"
msgid "Add Bezier Track" msgid "Add Bezier Track"
msgstr "Afegir Pista Bezier" msgstr "Afegeix una Pista de corbes de Bézier"
msgid "Track path is invalid, so can't add a key." msgid "Track path is invalid, so can't add a key."
msgstr "El camí de la Pista no és vàlid i per tant no s'hi poden afegir claus." msgstr "El camí de la Pista no és vàlid i per tant no s'hi poden afegir claus."
msgid "Track is not of type Node3D, can't insert key"
msgstr "La pista no és de tipus Node3D, no s'hi pot inserir la clau"
msgid "Add Position Key"
msgstr "Afegeix una clau de Posició"
msgid "Add Rotation Key"
msgstr "Afegeix una Clau de Rotació"
msgid "Add Scale Key"
msgstr "Afegeix una Clau d'Escala"
msgid "Add Track Key" msgid "Add Track Key"
msgstr "Afegir Clau de Pista" msgstr "Afegeix una Clau de Pista"
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key." msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
msgstr "" msgstr ""
@ -816,6 +870,9 @@ msgstr "Afegir Clau de Pista de Mètode"
msgid "Method not found in object:" msgid "Method not found in object:"
msgstr "Mètode no trobat a l'objecte:" msgstr "Mètode no trobat a l'objecte:"
msgid "Animation Move Keys"
msgstr "Mou les Claus de l'Animació"
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posició" msgstr "Posició"
@ -825,9 +882,15 @@ msgstr "Rotació"
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Escala" msgstr "Escala"
msgid "BlendShape"
msgstr "Barreja de forma (BlendShape)"
msgid "Methods" msgid "Methods"
msgstr "Mètodes" msgstr "Mètodes"
msgid "Bezier"
msgstr "Bézier"
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Àudio" msgstr "Àudio"
@ -837,19 +900,56 @@ msgstr "El porta-retalls és buit!"
msgid "Paste Tracks" msgid "Paste Tracks"
msgstr "Enganxa les Pistes" msgstr "Enganxa les Pistes"
msgid "Animation Scale Keys"
msgstr "Claus d'Escala de l'Animació"
msgid "Make Easing Keys"
msgstr "Crea Claus de Suavització"
msgid "" msgid ""
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track." "This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
msgstr "" msgstr ""
"Aquesta opció no funciona per l'edició de Bézier, ja que és una pista única." "Aquesta opció no funciona per l'edició de Bézier, ja que és una pista única."
msgid "Animation Add RESET Keys"
msgstr "Afegeix Claus de RESET a l'animació"
msgid "Bake Animation as Linear keys."
msgstr "Precalcula l'animació com a Claus Lineals."
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
"\n"
"To modify this animation, navigate to the scene's Advanced Import settings "
"and select the animation.\n"
"Some options, including looping, are available here. To add custom tracks, "
"enable \"Save To File\" and\n"
"\"Keep Custom Tracks\"."
msgstr ""
"Aquesta animació pertany a una escena importada, de manera que no es desaran "
"els canvis a les pistes importades.\n"
"\n"
"Per tal de modificar aquesta animació, navegueu a la configuració avançada "
"dimportació de lescena i seleccioneu l'animació.\n"
"Algunes opcions, com la repetició, poden trobar-s'hi. Per afegir-hi pistes "
"personalitzades, activeu \"Desa en un fitxer\" i\n"
"\"Mantingues les pistes personalitzades\"."
msgid "Warning: Editing imported animation" msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "Advertiment: Edició d'animació importada" msgstr "Advertiment: Edició d'animació importada"
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations." msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
msgstr "Seleccioneu un node AnimationPlayer per a crear i editar animacions." msgstr "Seleccioneu un node AnimationPlayer per a crear i editar animacions."
msgid "Imported Scene"
msgstr "Escena Importada"
msgid "Toggle between the bezier curve editor and track editor."
msgstr "Alterna entre l'editor de corbes de Bézier i el de pistes."
msgid "Only show tracks from nodes selected in tree." msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
msgstr "Mostra les pistes dels nodes seleccionats en l'arbre." msgstr "Mostra només les pistes dels nodes seleccionats en l'arbre."
msgid "Group tracks by node or display them as plain list." msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
msgstr "Agrupa les pistes per node o mostra-les en una llista." msgstr "Agrupa les pistes per node o mostra-les en una llista."
@ -873,13 +973,16 @@ msgid "Animation properties."
msgstr "Propietats de l'Animació." msgstr "Propietats de l'Animació."
msgid "Copy Tracks" msgid "Copy Tracks"
msgstr "Còpia les Pistes" msgstr "Copia les Pistes"
msgid "Scale Selection" msgid "Scale Selection"
msgstr "Escala la Selecció" msgstr "Escala la Selecció"
msgid "Scale From Cursor" msgid "Scale From Cursor"
msgstr "Escala amb el Cursor" msgstr "Escala a partir del Cursor"
msgid "Make Easing Selection"
msgstr "Selecciona el tipus de suavització"
msgid "Duplicate Selection" msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Duplica la Selecció" msgstr "Duplica la Selecció"
@ -891,16 +994,34 @@ msgid "Delete Selection"
msgstr "Suprimeix la Selecció" msgstr "Suprimeix la Selecció"
msgid "Go to Next Step" msgid "Go to Next Step"
msgstr "Anar al Pas Següent" msgstr "Ves al Pas Següent"
msgid "Go to Previous Step" msgid "Go to Previous Step"
msgstr "Anar al Pas Anterior" msgstr "Ves al Pas Anterior"
msgid "Apply Reset" msgid "Apply Reset"
msgstr "Aplica reinicialització" msgstr "Aplica reinicialització"
msgid "Bake Animation"
msgstr "Precalcula l'Animació"
msgid "Optimize Animation (no undo)"
msgstr "Optimitza l'Animació (no es pot desfer)"
msgid "Clean-Up Animation (no undo)"
msgstr "Poleix l'Animació (No es pot desfer)"
msgid "Pick a node to animate:"
msgstr "Tria un node a animar:"
msgid "Use Bezier Curves" msgid "Use Bezier Curves"
msgstr "Fés servir Corbes Bézier" msgstr "Fes servir Corbes de Bézier"
msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Crea pistes RESET"
msgid "Animation Optimizer"
msgstr "Optimitzador d'Animació"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Optimitza" msgstr "Optimitza"

View File

@ -35,13 +35,14 @@
# Ondřej Pavelka <flamekick97@gmail.com>, 2022, 2023. # Ondřej Pavelka <flamekick97@gmail.com>, 2022, 2023.
# ElisHoli <eliskaholz@seznam.cz>, 2023. # ElisHoli <eliskaholz@seznam.cz>, 2023.
# Bluie <hruza.ondrej@gmail.com>, 2023. # Bluie <hruza.ondrej@gmail.com>, 2023.
# Matej Fary <farymatej@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-08 00:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-18 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Bluie <hruza.ondrej@gmail.com>\n" "Last-Translator: Matej Fary <farymatej@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n" "cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -63,6 +64,9 @@ msgstr "Pravé tlačítko myši"
msgid "Middle Mouse Button" msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Prostřední tlačítko myši" msgstr "Prostřední tlačítko myši"
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Kolečko nahoru"
msgid "Mouse Wheel Down" msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Kolečko dolů" msgstr "Kolečko dolů"

View File

@ -96,12 +96,13 @@
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2023. # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2023.
# Luke Pucknat <lukesollichstun@gmail.com>, 2023. # Luke Pucknat <lukesollichstun@gmail.com>, 2023.
# Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2023. # Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>, 2023.
# Jan Werder <jan@werder.space>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-13 13:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-29 00:10+0000\n"
"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n" "Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n" "godot/de/>\n"
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Nicht gesetzt" msgstr "Nicht gesetzt"
@ -1425,9 +1426,9 @@ msgid ""
"%s\n" "%s\n"
"Click to open the original file in the Editor." "Click to open the original file in the Editor."
msgstr "" msgstr ""
"Dieses Node wurde aus einer PackedScene-Datei instantiiert:\n" "Dieser Node wurde aus einer PackedScene-Datei instanziiert:\n"
"%s\n" "%s\n"
"Zum Öffnen der originalen Datei im Editor klicken." "Zum Öffnen der originalen Datei, im Editor klicken."
msgid "Toggle Visibility" msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit umschalten" msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
@ -1772,7 +1773,7 @@ msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Die Godot-Gemeinschaft bedankt sich!" msgstr "Die Godot-Gemeinschaft bedankt sich!"
msgid "Click to copy." msgid "Click to copy."
msgstr "Zum kopieren klicken." msgstr "Zum Kopieren, klicken."
msgid "Godot Engine contributors" msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Mitwirkende der Godot Engine" msgstr "Mitwirkende der Godot Engine"
@ -2302,7 +2303,7 @@ msgid "3D Editor"
msgstr "3D-Editor" msgstr "3D-Editor"
msgid "Script Editor" msgid "Script Editor"
msgstr "Skript Editor" msgstr "Skript-Editor"
msgid "Asset Library" msgid "Asset Library"
msgstr "Bestandsbibliothek (AssetLib)" msgstr "Bestandsbibliothek (AssetLib)"
@ -2744,7 +2745,7 @@ msgid "Styles"
msgstr "Stile" msgstr "Stile"
msgid "Enumerations" msgid "Enumerations"
msgstr "Aufzählungen" msgstr "Enumerationen"
msgid "Annotations" msgid "Annotations"
msgstr "Anmerkungen" msgstr "Anmerkungen"
@ -2882,6 +2883,22 @@ msgstr ""
msgid "Open Documentation" msgid "Open Documentation"
msgstr "Dokumentation öffnen" msgstr "Dokumentation öffnen"
msgid "Add element to property array with prefix %s."
msgstr "Element zu Eigenschaften-Array mit Präfix %s hinzufügen."
msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
msgstr "Element %d aus Eigenschaften-Array mit Präfix %s entfernen."
msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
msgstr ""
"Element %d auf Position %d verschieben in Eigenschaften-Array mit Präfix %s."
msgid "Clear property array with prefix %s."
msgstr "Eigenschaften-Array mit Präfix %s leeren."
msgid "Resize property array with prefix %s."
msgstr "Größe von Eigenschaften-Array mit Präfix %s ändern."
msgid "Element %d: %s%d*" msgid "Element %d: %s%d*"
msgstr "Element %d: %s%d*" msgstr "Element %d: %s%d*"
@ -4712,6 +4729,23 @@ msgstr "Verwalte Exportvorlagen"
msgid "Export With Debug" msgid "Export With Debug"
msgstr "Exportiere mit Debuginformationen" msgstr "Exportiere mit Debuginformationen"
msgid "Disable FBX & Restart"
msgstr "FBX deaktivieren und neustarten"
msgid ""
"Canceling this dialog will disable the FBX importer.\n"
"You can re-enable it in the Project Settings under Filesystem > Import > FBX "
"> Enabled.\n"
"\n"
"The editor will restart as importers are registered when the editor starts."
msgstr ""
"Abbrechen dieses Dialogs wird den FBX-Importer deaktivieren.\n"
"Er kann in den Projekteinstellungen unter Dateisystem > Import > FBX "
"reaktiviert werden.\n"
"\n"
"Der Editor wird neustarten, da Importer nur bei Editorstart registriert "
"werden."
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty." msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
msgstr "Dateipfad zur ausführbaren Datei von FBX2glTF ist leer." msgstr "Dateipfad zur ausführbaren Datei von FBX2glTF ist leer."
@ -4829,7 +4863,7 @@ msgid "Set As Main Scene"
msgstr "Als Hauptszene setzen" msgstr "Als Hauptszene setzen"
msgid "Instantiate" msgid "Instantiate"
msgstr "Instantiieren" msgstr "Instanziieren"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
@ -6607,7 +6641,7 @@ msgid "Add Node Here"
msgstr "Node hier hinzufügen" msgstr "Node hier hinzufügen"
msgid "Instantiate Scene Here" msgid "Instantiate Scene Here"
msgstr "Szene hier instantiieren" msgstr "Szene hier instanziieren"
msgid "Paste Node(s) Here" msgid "Paste Node(s) Here"
msgstr "Node(s) hier einfügen" msgstr "Node(s) hier einfügen"
@ -6930,12 +6964,12 @@ msgstr "%s hinzufügen…"
msgid "Drag and drop to add as child of current scene's root node." msgid "Drag and drop to add as child of current scene's root node."
msgstr "" msgstr ""
"Ziehen und loslassen um als Unterobjekt des Wurzel-Nodes der aktuellen Szene " "Ziehen und loslassen, um als Unterobjekt des Wurzel-Nodes der aktuellen "
"hinzuzufügen." "Szene hinzuzufügen."
msgid "Hold Ctrl when dropping to add as child of selected node." msgid "Hold Ctrl when dropping to add as child of selected node."
msgstr "" msgstr ""
"Strg-Taste beim Loslassen halten um als Unterobjekt des ausgewählten Nodes " "Strg-Taste beim Loslassen halten, um als Unterobjekt des ausgewählten Nodes "
"hinzuzufügen." "hinzuzufügen."
msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node." msgid "Hold Shift when dropping to add as sibling of selected node."
@ -8222,7 +8256,7 @@ msgid ""
"Drag and drop to override the material of any geometry node.\n" "Drag and drop to override the material of any geometry node.\n"
"Hold Ctrl when dropping to override a specific surface." "Hold Ctrl when dropping to override a specific surface."
msgstr "" msgstr ""
"Ziehen und Loslassen, um das Material jeglichen Geometrie-Nodes zu " "Ziehen und loslassen, um das Material jeglicher Geometrie-Nodes zu "
"überschreiben.\n" "überschreiben.\n"
"Strg beim Loslassen gedrückt halten, um eine spezielle Oberfläche zu " "Strg beim Loslassen gedrückt halten, um eine spezielle Oberfläche zu "
"überschreiben." "überschreiben."
@ -8364,7 +8398,7 @@ msgid "Reset Field of View to Default"
msgstr "Sichtfeld auf Standardwert zurücksetzen" msgstr "Sichtfeld auf Standardwert zurücksetzen"
msgid "Transform" msgid "Transform"
msgstr "Transform, Tranformation, Transformierung?" msgstr "Transformation"
msgid "Snap Object to Floor" msgid "Snap Object to Floor"
msgstr "Objekt am Boden einrasten" msgstr "Objekt am Boden einrasten"
@ -12440,6 +12474,9 @@ msgstr "Alles entfernen"
msgid "Also delete project contents (no undo!)" msgid "Also delete project contents (no undo!)"
msgstr "Ebenfalls Projektinhalte löschen (nicht rückgängig machbar!)" msgstr "Ebenfalls Projektinhalte löschen (nicht rückgängig machbar!)"
msgid "Convert Full Project"
msgstr "Gesamtes Projekt konvertieren"
msgid "" msgid ""
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources " "This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
"and scripts from Godot 3.x to work in Godot 4.0.\n" "and scripts from Godot 3.x to work in Godot 4.0.\n"
@ -12693,7 +12730,7 @@ msgstr "Szene erstellen"
msgid "No parent to instantiate a child at." msgid "No parent to instantiate a child at."
msgstr "" msgstr ""
"Kein Node, unter dem das Unterobjekt instantiiert werden könnte, vorhanden." "Kein Node, unter dem das Unterobjekt instanziiert werden könnte, vorhanden."
msgid "No parent to instantiate the scenes at." msgid "No parent to instantiate the scenes at."
msgstr "" msgstr ""
@ -12710,13 +12747,13 @@ msgstr ""
"ihrer Nodes existiert." "ihrer Nodes existiert."
msgid "Instantiate Scene(s)" msgid "Instantiate Scene(s)"
msgstr "Szene(n) instantiieren" msgstr "Szene(n) instanziieren"
msgid "Replace with Branch Scene" msgid "Replace with Branch Scene"
msgstr "Mit Zweig-Szene ersetzen" msgstr "Mit Zweig-Szene ersetzen"
msgid "Instantiate Child Scene" msgid "Instantiate Child Scene"
msgstr "Unterszene instantiieren" msgstr "Unterszene instanziieren"
msgid "Detach Script" msgid "Detach Script"
msgstr "Skript loslösen" msgstr "Skript loslösen"
@ -12742,7 +12779,7 @@ msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
msgstr "Node muss zur bearbeiteten Szene gehören, um ihre Wurzel zu werden." msgstr "Node muss zur bearbeiteten Szene gehören, um ihre Wurzel zu werden."
msgid "Instantiated scenes can't become root" msgid "Instantiated scenes can't become root"
msgstr "Instantiierte Szenen können keine Wurzel werden" msgstr "Instanziierte Szenen können keine Wurzel werden."
msgid "Make node as Root" msgid "Make node as Root"
msgstr "Node zur Szenenwurzel machen" msgstr "Node zur Szenenwurzel machen"
@ -12781,7 +12818,7 @@ msgid ""
"FileSystem dock context menu\n" "FileSystem dock context menu\n"
"or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead." "or create an inherited scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr "" msgstr ""
"Der Wurzel-Zweig kann nicht als instantiierte Szene gespeichert werden.\n" "Der Wurzel-Zweig kann nicht als instanziierte Szene gespeichert werden.\n"
"Eine bearbeitbare Kopie der aktuellen Szene kann mittels „Duplizieren…“ im " "Eine bearbeitbare Kopie der aktuellen Szene kann mittels „Duplizieren…“ im "
"Kontextmenü\n" "Kontextmenü\n"
"der Dateisystemleiste oder im Menü unter „Szene > Neue geerbte Szene…“ " "der Dateisystemleiste oder im Menü unter „Szene > Neue geerbte Szene…“ "
@ -12792,9 +12829,9 @@ msgid ""
"To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on " "To create a variation of a scene, you can make an inherited scene based on "
"the instantiated scene using Scene > New Inherited Scene... instead." "the instantiated scene using Scene > New Inherited Scene... instead."
msgstr "" msgstr ""
"Zweig einer bereits instantiierten Szene kann nicht gespeichert werden.\n" "Zweig einer bereits instanziierten Szene kann nicht gespeichert werden.\n"
"Um eine Abwandlung der Szene zu erstellen, kann eine geerbten Szene, basiert " "Um eine Abwandlung der Szene zu erstellen, kann eine geerbte Szene basierend "
"auf der instantiierten Szene, im Menü unter „Szene > Neue geerbte Szene…“ " "auf der instanziierten Szene im Menü unter „Szene > Neue geerbte Szene…“ "
"erzeugt werden." "erzeugt werden."
msgid "" msgid ""
@ -12802,7 +12839,7 @@ msgid ""
"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " "To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." "on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
msgstr "" msgstr ""
"Ein Zweig, der unter einer bereits instantiierten Szene eingehängt ist, kann " "Ein Zweig, der unter einer bereits instanziierten Szene eingehängt ist, kann "
"nicht gespeichert werden.\n" "nicht gespeichert werden.\n"
"Um den Zweig als eigene Szene zu speichern, muss er in der originalen Szene " "Um den Zweig als eigene Szene zu speichern, muss er in der originalen Szene "
"ausgewählt und mittels Rechtsklick auf ihn und folgendem Klick auf „Zweig " "ausgewählt und mittels Rechtsklick auf ihn und folgendem Klick auf „Zweig "
@ -12813,7 +12850,7 @@ msgid ""
"To save this branch into its own scene, open the original scene, right click " "To save this branch into its own scene, open the original scene, right click "
"on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"." "on this branch, and select \"Save Branch as Scene\"."
msgstr "" msgstr ""
"Ein Zweig, der Teil einer instantiierten Szene ist, kann nicht gespeichert " "Ein Zweig, der Teil einer instanziierten Szene ist, kann nicht gespeichert "
"werden.\n" "werden.\n"
"Um den Zweig als eigene Szene zu speichern, muss er in der originalen Szene " "Um den Zweig als eigene Szene zu speichern, muss er in der originalen Szene "
"ausgewählt und mittels Rechtsklick auf ihn und folgendem Klick auf „Zweig " "ausgewählt und mittels Rechtsklick auf ihn und folgendem Klick auf „Zweig "
@ -12874,7 +12911,7 @@ msgstr "Kann Nodes, von denen die aktuelle Szene erbt, nicht bearbeiten!"
msgid "This operation can't be done on instantiated scenes." msgid "This operation can't be done on instantiated scenes."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Operation kann nicht auf instantiierten Szenen ausgeführt werden." "Diese Operation kann nicht auf instanziierten Szenen ausgeführt werden."
msgid "Attach Script" msgid "Attach Script"
msgstr "Skript hinzufügen" msgstr "Skript hinzufügen"
@ -12908,7 +12945,7 @@ msgid "Error duplicating scene to save it."
msgstr "Fehler beim Duplizieren der Szene zum Speichern." msgstr "Fehler beim Duplizieren der Szene zum Speichern."
msgid "Instantiate Script" msgid "Instantiate Script"
msgstr "Skript instantiieren" msgstr "Skript instanziieren"
msgid "Sub-Resources" msgid "Sub-Resources"
msgstr "Unter-Ressourcen" msgstr "Unter-Ressourcen"
@ -12959,13 +12996,13 @@ msgstr ""
"Vermutliche Ursache ist dass der Editor ohne Sprachmodulen gebaut wurde." "Vermutliche Ursache ist dass der Editor ohne Sprachmodulen gebaut wurde."
msgid "Can't paste root node into the same scene." msgid "Can't paste root node into the same scene."
msgstr "Einfügen der Wurzel-Node in dieselbe Szene nicht möglich." msgstr "Einfügen des Wurzel-Nodes in dieselbe Szene nicht möglich."
msgid "Paste Node(s)" msgid "Paste Node(s)"
msgstr "Node(s) einfügen" msgstr "Node(s) einfügen"
msgid "Add Child Node" msgid "Add Child Node"
msgstr "Node hier anhängen" msgstr "Node anhängen"
msgid "Expand/Collapse Branch" msgid "Expand/Collapse Branch"
msgstr "Zweig aus-/einklappen" msgstr "Zweig aus-/einklappen"
@ -13543,6 +13580,9 @@ msgstr "Am Textur-Laden"
msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "Der Klassenname kann nicht ein reserviertes Schlüsselwort sein" msgstr "Der Klassenname kann nicht ein reserviertes Schlüsselwort sein"
msgid "Class name must be a valid identifier"
msgstr "Klassenname muss ein gültiger Bezeichner sein"
msgid "Build Solution" msgid "Build Solution"
msgstr "Solution bauen" msgstr "Solution bauen"
@ -14838,7 +14878,7 @@ msgid ""
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored." "scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
msgstr "" msgstr ""
"Nur ein sichtbares CanvasModulate ist pro Szene (oder einem Satz von " "Nur ein sichtbares CanvasModulate ist pro Szene (oder einem Satz von "
"instantiierten Szenen) erlaubt. Das zuerst erstellte wird verwendet, der " "instanziierten Szenen) erlaubt. Das zuerst erstellte wird verwendet, der "
"Rest wird ignoriert." "Rest wird ignoriert."
msgid "" msgid ""
@ -14895,13 +14935,13 @@ msgid ""
"shape resource for it!" "shape resource for it!"
msgstr "" msgstr ""
"Ein CollisionShape2D benötigt zum Funktionieren eine zugeordnete Form. Um es " "Ein CollisionShape2D benötigt zum Funktionieren eine zugeordnete Form. Um es "
"verwenden zu können, muss eine Shape-Ressource dafür erzeugt werden." "verwenden zu können, muss eine Shape-Ressource dafür erzeugt werden!"
msgid "" msgid ""
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the " "Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead." "CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
msgstr "" msgstr ""
"Polygon basierte Formen sollten nicht direkt in CollisionShape2D-Nodes " "Polygon-basierte Formen sollten nicht direkt in CollisionShape2D-Nodes "
"genutzt oder bearbeitet werden. Zu diesem Zweck sollte das CollsionPolygon2D-" "genutzt oder bearbeitet werden. Zu diesem Zweck sollte das CollsionPolygon2D-"
"Node verwendet werden." "Node verwendet werden."
@ -15021,9 +15061,9 @@ msgid ""
"A PhysicalBone2D node should have a Joint2D-based child node to keep bones " "A PhysicalBone2D node should have a Joint2D-based child node to keep bones "
"connected! Please add a Joint2D-based node as a child to this node!" "connected! Please add a Joint2D-based node as a child to this node!"
msgstr "" msgstr ""
"Ein PhysicalBone2D-Node sollte ein Joint2D-basiertes Unterelement haben um " "Ein PhysicalBone2D-Node sollte ein Joint2D-basiertes Unterelement haben, um "
"die Knochen zusammen zuhalten. Bitte ein Joint2D-basiertes Node als " "die Knochen zusammenzuhalten. Bitte ein Joint2D-basiertes Node als "
"Unterelement diesem Node hinzufügen." "Unterelement diesem Node hinzufügen!"
msgid "" msgid ""
"Size changes to RigidBody2D will be overridden by the physics engine when " "Size changes to RigidBody2D will be overridden by the physics engine when "
@ -15594,7 +15634,7 @@ msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instantiated " "Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instantiated "
"scenes)." "scenes)."
msgstr "" msgstr ""
"Pro Szene (oder einem Satz von instantiierten Szenen) ist nur ein einziges " "Pro Szene (oder einem Satz von instanziierten Szenen) ist nur ein einziges "
"WorldEnvironment erlaubt." "WorldEnvironment erlaubt."
msgid "XRCamera3D must have an XROrigin3D node as its parent." msgid "XRCamera3D must have an XROrigin3D node as its parent."
@ -15716,9 +15756,6 @@ msgstr ""
"Ändern des Z-Index eines Controls beeinflusst nur die Priorität der " "Ändern des Z-Index eines Controls beeinflusst nur die Priorität der "
"Darstellung, nicht aber die Reihenfolge der Eingabeverarbeitung." "Darstellung, nicht aber die Reihenfolge der Eingabeverarbeitung."
msgid "Theme Overrides"
msgstr "Themen-Überschreibungen"
msgid "Alert!" msgid "Alert!"
msgstr "Warnung!" msgstr "Warnung!"
@ -16514,6 +16551,13 @@ msgstr ""
"hint_normal_roughness_texture wird nicht unterstützt in gl_compatiblilty-" "hint_normal_roughness_texture wird nicht unterstützt in gl_compatiblilty-"
"Shadern." "Shadern."
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr ""
"hint_normal_roughness_texture wird nicht unterstützt in %s-Shadern."
msgid "'hint_depth_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr "hint_depth_texture wird nicht unterstützt in %s-Shadern."
msgid "This hint is only for sampler types." msgid "This hint is only for sampler types."
msgstr "Dieser Hinweis ist nur für Sampler-Typen gültig." msgstr "Dieser Hinweis ist nur für Sampler-Typen gültig."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,23 +7,117 @@
# PokeGalaico <abloodyfreaks@gmail.com>, 2021. # PokeGalaico <abloodyfreaks@gmail.com>, 2021.
# Kkai <kaieltroll@gmail.com>, 2021. # Kkai <kaieltroll@gmail.com>, 2021.
# davidrogel <david.rogel.pernas@icloud.com>, 2021. # davidrogel <david.rogel.pernas@icloud.com>, 2021.
# David Salcas <davisalcas@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 21:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-02 22:43+0000\n"
"Last-Translator: davidrogel <david.rogel.pernas@icloud.com>\n" "Last-Translator: David Salcas <davisalcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/gl/>\n" "godot/gl/>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Desactivar"
msgid "Physical"
msgstr "Físico"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Botón Esquerdo do Rato"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Botón Dereito do Rato"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Botón Central do Rato"
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "Roda do Rato Cara Arriba"
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Roda do Rato Cara Abaixo"
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr "Roda do Rato Cara a Esquerda"
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "Roda do Rato Cara a Dereita"
msgid "Mouse Thumb Button 1"
msgstr "Botón do Rato Polgar 1"
msgid "Mouse Thumb Button 2"
msgstr "Botón do Rato Polgar 2"
msgid "Button" msgid "Button"
msgstr "Botón" msgstr "Botón"
msgid "Double Click"
msgstr "Dobre clic"
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
msgstr "Movemento do rato na posición (%s) con velocidade (%s)"
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
msgstr "Eixe X da Panca Esquerda, Eixe X do Joystick 0"
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
msgstr "Eixe Y da Panca Esquerda, Eixe Y do Joystick 0"
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
msgstr "Eixe X da Panca Dereita, Eixe X do Joystick 1"
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
msgstr "Eixe Y da Panca Dereita, Eixe Y do Joystick 1"
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
msgstr "Eixe X do Joystick 2, Gatillo Esquerdo, Sony L2, Xbox LT"
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
msgstr "Eixe Y do Joystick 2, Gatillo Dereito, Sony R2, Xbox RT"
msgid "Joystick 3 X-Axis"
msgstr "Eixe X do Joystick 3"
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
msgstr "Eixe Y do Joystick 3"
msgid "Joystick 4 X-Axis"
msgstr "Eixe X do Joystick 4"
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
msgstr "Eixe Y do Joystick 4"
msgid "Unknown Joypad Axis"
msgstr "Eixe do Joypad Descoñecido"
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
msgstr "Movemento do Joypad no Eixe (%s) con valor %.2f"
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
msgstr "Acción Inferior, Sony Cruz, Xbox A, Nintendo B"
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
msgstr "Acción Dereita, Sony Círculo, Xbox B, Nintendo A"
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
msgstr "Acción Esquerda, Sony Cadrado, Xbox X, Nintendo Y"
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
msgstr "Acción Superior, Sony Triángulo, Xbox Y, Nintendo X"
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr "Atrás, Sony Select, Xbox Atrás, Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Guía, Sony PS, Xbox Inicio"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Elixir" msgstr "Elixir"

View File

@ -43,13 +43,15 @@
# Muhammad Zainal Abidin <eviepk12@gmail.com>, 2022. # Muhammad Zainal Abidin <eviepk12@gmail.com>, 2022.
# adfriz <aditiyaafrizal2@gmail.com>, 2023. # adfriz <aditiyaafrizal2@gmail.com>, 2023.
# Taufiq Rahman <pxpiksy@gmail.com>, 2023. # Taufiq Rahman <pxpiksy@gmail.com>, 2023.
# Muhammad Azri Fatihah Susanto <muhammad.azri.f.s@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-09 09:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-19 19:23+0000\n"
"Last-Translator: zephyroths <ridho.hikaru@gmail.com>\n" "Last-Translator: Muhammad Azri Fatihah Susanto <muhammad.azri.f.s@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n" "godot/id/>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@ -57,7 +59,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Batal disetel" msgstr "Batal disetel"
@ -1618,6 +1620,9 @@ msgstr ""
msgid "(Re)Importing Assets" msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "Mengimpor ulang Aset" msgstr "Mengimpor ulang Aset"
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperimental"
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Atas" msgstr "Atas"
@ -1642,8 +1647,11 @@ msgstr "Properti"
msgid "default:" msgid "default:"
msgstr "baku:" msgstr "baku:"
msgid "Constructors"
msgstr "Konstruktor"
msgid "Operators" msgid "Operators"
msgstr "Operato." msgstr "Operator"
msgid "Theme Properties" msgid "Theme Properties"
msgstr "Properti Tema" msgstr "Properti Tema"

View File

@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 20:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-21 00:34+0000\n"
"Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mirko <miknsop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n" "godot/it/>\n"
@ -9716,6 +9716,10 @@ msgstr "Maiusc: Disegna una linea."
msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle." msgid "Shift+Ctrl: Draw rectangle."
msgstr "Shift+Ctrl: Disegna un rettangolo." msgstr "Shift+Ctrl: Disegna un rettangolo."
msgctxt "Tool"
msgid "Line"
msgstr "Riga"
msgid "Alternatively hold Ctrl with other tools to pick tile." msgid "Alternatively hold Ctrl with other tools to pick tile."
msgstr "" msgstr ""
"In alternativa, tenere premuto Ctrl con altri strumenti per prelevare un " "In alternativa, tenere premuto Ctrl con altri strumenti per prelevare un "
@ -14304,3 +14308,6 @@ msgstr "Previsto un identificatore o una \"[\"."
msgid "Empty structs are not allowed." msgid "Empty structs are not allowed."
msgstr "Gli struct vuoti sono vietati." msgstr "Gli struct vuoti sono vietati."
msgid "The function '%s' is declared but never used."
msgstr "La funzione '%s' è dichiarata ma mai utilizzata."

View File

@ -45,13 +45,15 @@
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2023. # 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2023.
# nulta <un5450@naver.com>, 2023. # nulta <un5450@naver.com>, 2023.
# jaehun choe <jayden.choe@gmail.com>, 2023. # jaehun choe <jayden.choe@gmail.com>, 2023.
# 설동훈 <tjfehdgns@gmail.com>, 2023.
# Rocream <kbg4660@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 01:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-01 13:00+0000\n"
"Last-Translator: jaehun choe <jayden.choe@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rocream <kbg4660@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ko/>\n" "godot/ko/>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -59,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "설정 해제" msgstr "설정 해제"
@ -844,6 +846,9 @@ msgstr "복사할 트랙 선택"
msgid "Select All/None" msgid "Select All/None"
msgstr "모두 선택/해제" msgstr "모두 선택/해제"
msgid "Animation Change Keyframe Time"
msgstr "애니메이션 키 프레임 시간 바꾸기"
msgid "Add Audio Track Clip" msgid "Add Audio Track Clip"
msgstr "오디오 트랙 클립 추가" msgstr "오디오 트랙 클립 추가"
@ -866,6 +871,10 @@ msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches" msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d개 일치" msgstr[0] "%d개 일치"
msgid "%d of %d match"
msgid_plural "%d of %d matches"
msgstr[0] "%d 중 %d 일치"
msgid "Match Case" msgid "Match Case"
msgstr "대소문자 구분" msgstr "대소문자 구분"
@ -2080,7 +2089,7 @@ msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "애셋 (다시) 가져오는 중" msgstr "애셋 (다시) 가져오는 중"
msgid "Experimental" msgid "Experimental"
msgstr "실험적" msgstr "실험적"
msgid "This method supports a variable number of arguments." msgid "This method supports a variable number of arguments."
msgstr "이 메서드는 다양한 인수를 지원합니다." msgstr "이 메서드는 다양한 인수를 지원합니다."
@ -5988,6 +5997,9 @@ msgstr "오버드로 표시"
msgid "Display Unshaded" msgid "Display Unshaded"
msgstr "셰이더 없음 표시" msgstr "셰이더 없음 표시"
msgid "Normal Buffer"
msgstr "방출 소스:"
msgid "View Environment" msgid "View Environment"
msgstr "환경 보기" msgstr "환경 보기"
@ -7412,6 +7424,9 @@ msgstr "수평으로 뒤집기"
msgid "Flip Vertically" msgid "Flip Vertically"
msgstr "수직으로 뒤집기" msgstr "수직으로 뒤집기"
msgid "Tiles"
msgstr "타일"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "예" msgstr "예"
@ -9552,9 +9567,6 @@ msgstr ""
"보이지 않습니다. 해결하려면 Mouse Filter를 \"Stop\"이나 \"Pass\"로 설정하세" "보이지 않습니다. 해결하려면 Mouse Filter를 \"Stop\"이나 \"Pass\"로 설정하세"
"요." "요."
msgid "Theme Overrides"
msgstr "테마 오버라이드"
msgid "Alert!" msgid "Alert!"
msgstr "경고!" msgstr "경고!"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -133,7 +133,7 @@
# Orangotango De tanga <luizinho0045@gmail.com>, 2021. # Orangotango De tanga <luizinho0045@gmail.com>, 2021.
# Felipe SiFa <felipe@logus.digital>, 2022. # Felipe SiFa <felipe@logus.digital>, 2022.
# Gabriel Gian <gabrielgian@live.com>, 2022. # Gabriel Gian <gabrielgian@live.com>, 2022.
# waleson azevedo pessoa de melo <walesonmelo23@gmail.com>, 2022. # waleson azevedo pessoa de melo <walesonmelo23@gmail.com>, 2022, 2023.
# atomic <celobl12@gmail.com>, 2022. # atomic <celobl12@gmail.com>, 2022.
# Douglas S. Elias <douglassantoselias@gmail.com>, 2022. # Douglas S. Elias <douglassantoselias@gmail.com>, 2022.
# Daniel Abrante <danielabrante@protonmail.com>, 2022. # Daniel Abrante <danielabrante@protonmail.com>, 2022.
@ -163,12 +163,13 @@
# Paulo Henrique <paulohenprado@gmail.com>, 2023. # Paulo Henrique <paulohenprado@gmail.com>, 2023.
# Lucas Eduardo da Silva <sain.dreams@outlook.com>, 2023. # Lucas Eduardo da Silva <sain.dreams@outlook.com>, 2023.
# "Márcio A. M. Reyes" <reyes.marcio@gmail.com>, 2023. # "Márcio A. M. Reyes" <reyes.marcio@gmail.com>, 2023.
# Fernando Lopes <fefehex12@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-02 22:42+0000\n"
"Last-Translator: Elizandro Baldin <ejbaldin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Elizandro Baldin <ejbaldin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/pt_BR/>\n" "godot-engine/godot/pt_BR/>\n"
@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Desativar" msgstr "Desativar"
@ -870,7 +871,7 @@ msgid "Capture"
msgstr "Capturar" msgstr "Capturar"
msgid "Nearest" msgid "Nearest"
msgstr "Aproximado" msgstr "Mais Próximo"
msgid "Linear" msgid "Linear"
msgstr "Linear" msgstr "Linear"
@ -2699,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"[url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!" "[url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!"
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Início" msgstr "Superior"
msgid "Class:" msgid "Class:"
msgstr "Classe:" msgstr "Classe:"
@ -2810,7 +2811,7 @@ msgstr ""
"[url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!" "[url=$url]contribuindo com uma[/url][/color]!"
msgid "Constructor Descriptions" msgid "Constructor Descriptions"
msgstr "Descrições do Construtor" msgstr "Descrições da Propriedade"
msgid "Method Descriptions" msgid "Method Descriptions"
msgstr "Descrições do Método" msgstr "Descrições do Método"
@ -2913,6 +2914,23 @@ msgstr ""
msgid "Open Documentation" msgid "Open Documentation"
msgstr "Abrir Documentação" msgstr "Abrir Documentação"
msgid "Add element to property array with prefix %s."
msgstr "Adicionar o elemento para a matriz de propriedades com prefixo %s."
msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
msgstr "Remover o elemento %d da matriz de propriedades com prefixo %s."
msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
msgstr ""
"Mover o elemento %d para a posição %d na matriz de propriedades com prefixo "
"%s."
msgid "Clear property array with prefix %s."
msgstr "Limpar a matriz de propriedades com prefixo %s."
msgid "Resize property array with prefix %s."
msgstr "Redimensionar a matriz de propriedades com prefixo %s."
msgid "Element %d: %s%d*" msgid "Element %d: %s%d*"
msgstr "Elemento %d: %s%d*" msgstr "Elemento %d: %s%d*"
@ -3025,7 +3043,7 @@ msgid "Edit Filters"
msgstr "Editar Filtros" msgstr "Editar Filtros"
msgid "Language:" msgid "Language:"
msgstr "Idioma/Dialeto:" msgstr "Linguagem:"
msgctxt "Locale" msgctxt "Locale"
msgid "Script:" msgid "Script:"
@ -3607,7 +3625,7 @@ msgid "Reopen Closed Scene"
msgstr "Reabrir Cena Fechada" msgstr "Reabrir Cena Fechada"
msgid "Open Recent" msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir Recente" msgstr "Abrir Recentes"
msgid "Save Scene" msgid "Save Scene"
msgstr "Salvar Cena" msgstr "Salvar Cena"
@ -4335,10 +4353,10 @@ msgid "Save ZIP"
msgstr "Salvar ZIP" msgstr "Salvar ZIP"
msgid "Custom debug template not found." msgid "Custom debug template not found."
msgstr "Modelo customizado de depuração não encontrado." msgstr "Modelo personalizado de depuração não encontrado."
msgid "Custom release template not found." msgid "Custom release template not found."
msgstr "Modelo customizado de lançamento não encontrado." msgstr "Modelo personalizado de lançamento não encontrado."
msgid "Prepare Template" msgid "Prepare Template"
msgstr "Preparar Modelo" msgstr "Preparar Modelo"
@ -4744,6 +4762,23 @@ msgstr "Gerenciar Modelos de Exportação"
msgid "Export With Debug" msgid "Export With Debug"
msgstr "Exportar Com Depuração" msgstr "Exportar Com Depuração"
msgid "Disable FBX & Restart"
msgstr "Desabilitar FBX & Reiniciar"
msgid ""
"Canceling this dialog will disable the FBX importer.\n"
"You can re-enable it in the Project Settings under Filesystem > Import > FBX "
"> Enabled.\n"
"\n"
"The editor will restart as importers are registered when the editor starts."
msgstr ""
"Cancelar este diálogo desabilitará o importador FBX.\n"
"Você pode reativá-lo nas Configurações do Projeto em "
"Arquivos>Importar>FBX>Habilitado.\n"
"\n"
"O editor será reiniciado à medida que os importadores forem registrados "
"quando o editor for iniciado."
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty." msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
msgstr "O caminho para o executável FBX2glTF está vazio." msgstr "O caminho para o executável FBX2glTF está vazio."
@ -5246,7 +5281,7 @@ msgid "Import Scene"
msgstr "Importar Cena" msgstr "Importar Cena"
msgid "Running Custom Script..." msgid "Running Custom Script..."
msgstr "Rodando Script Personalizado..." msgstr "Executando Script Personalizado..."
msgid "Couldn't load post-import script:" msgid "Couldn't load post-import script:"
msgstr "O script de pós-importação não pôde ser carregado:" msgstr "O script de pós-importação não pôde ser carregado:"
@ -7015,13 +7050,13 @@ msgid "Fill"
msgstr "Preencher" msgstr "Preencher"
msgid "Shrink Begin" msgid "Shrink Begin"
msgstr "Diminuir Início" msgstr "Reduzir ao Início"
msgid "Shrink Center" msgid "Shrink Center"
msgstr "Encolher Centro" msgstr "Reduzir ao Centro"
msgid "Shrink End" msgid "Shrink End"
msgstr "Encolher Final" msgstr "Reduzir ao Final"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizar" msgstr "Personalizar"
@ -7075,7 +7110,7 @@ msgid "Right Wide"
msgstr "Largura Direita" msgstr "Largura Direita"
msgid "Full Rect" msgid "Full Rect"
msgstr "Reto Completo" msgstr "Retângulo Completo"
msgid "" msgid ""
"Enable to also set the Expand flag.\n" "Enable to also set the Expand flag.\n"
@ -8371,7 +8406,7 @@ msgid "Reset Field of View to Default"
msgstr "Redefinir o Campo de Visão para o Padrão" msgstr "Redefinir o Campo de Visão para o Padrão"
msgid "Transform" msgid "Transform"
msgstr "Transformada" msgstr "Transformar"
msgid "Snap Object to Floor" msgid "Snap Object to Floor"
msgstr "Encaixar Objeto no Chão" msgstr "Encaixar Objeto no Chão"
@ -8434,7 +8469,7 @@ msgid "View Z-Far:"
msgstr "Visão Z-Longe:" msgstr "Visão Z-Longe:"
msgid "Transform Change" msgid "Transform Change"
msgstr "Alteração da Transformada" msgstr "Alterar Transformação"
msgid "Translate:" msgid "Translate:"
msgstr "Translação:" msgstr "Translação:"
@ -8944,7 +8979,7 @@ msgid "Save All"
msgstr "Salvar Tudo" msgstr "Salvar Tudo"
msgid "Soft Reload Tool Script" msgid "Soft Reload Tool Script"
msgstr "Ferramenta de Recarregamento Parcial de Script" msgstr "Ferramenta Recarregar Script"
msgid "Copy Script Path" msgid "Copy Script Path"
msgstr "Copiar Caminho do Script" msgstr "Copiar Caminho do Script"
@ -12405,6 +12440,9 @@ msgstr "Remover Tudo"
msgid "Also delete project contents (no undo!)" msgid "Also delete project contents (no undo!)"
msgstr "Também deletar os conteúdos do projeto (não pode ser desfeito!)" msgstr "Também deletar os conteúdos do projeto (não pode ser desfeito!)"
msgid "Convert Full Project"
msgstr "Converter Projeto Completo"
msgid "" msgid ""
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources " "This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
"and scripts from Godot 3.x to work in Godot 4.0.\n" "and scripts from Godot 3.x to work in Godot 4.0.\n"
@ -13493,6 +13531,9 @@ msgstr "Recuperando texturas"
msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "O nome da classe não pode ser uma palavra-chave reservada" msgstr "O nome da classe não pode ser uma palavra-chave reservada"
msgid "Class name must be a valid identifier"
msgstr "O nome da classe deve ser um identificador válido"
msgid "Build Solution" msgid "Build Solution"
msgstr "Construir Solução" msgstr "Construir Solução"
@ -15638,9 +15679,6 @@ msgstr ""
"Alterar o índice Z de um controle afeta apenas a ordem do desenho, não a " "Alterar o índice Z de um controle afeta apenas a ordem do desenho, não a "
"ordem de manipulação do evento de entrada." "ordem de manipulação do evento de entrada."
msgid "Theme Overrides"
msgstr "Substituições de Tema"
msgid "Alert!" msgid "Alert!"
msgstr "Alerta!" msgstr "Alerta!"
@ -15758,7 +15796,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Um ScrollContainer foi feito para trabalhar com um único componente filho.\n" "Um ScrollContainer foi feito para trabalhar com um único componente filho.\n"
"Use um contêiner como filho (VBox, HBox, etc.) ou um Control e defina o " "Use um contêiner como filho (VBox, HBox, etc.) ou um Control e defina o "
"tamanho mínimo manualmente." "tamanho mínimo personalizado manualmente."
msgid "" msgid ""
"This node doesn't have a SubViewport as child, so it can't display its " "This node doesn't have a SubViewport as child, so it can't display its "
@ -16418,6 +16456,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"'hint_normal_roughness_texture' não é suportado em shaders gl_compatibility." "'hint_normal_roughness_texture' não é suportado em shaders gl_compatibility."
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr "'hint_normal_roughness_texture' não é suportado em shaders '%s'."
msgid "'hint_depth_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr "'hint_normal_roughness_texture' não é suportado em shaders '%s'."
msgid "This hint is only for sampler types." msgid "This hint is only for sampler types."
msgstr "Esta inferência é apenas para tipos de amostrador." msgstr "Esta inferência é apenas para tipos de amostrador."

View File

@ -22,13 +22,15 @@
# Andres Ene <grassiscomplex420@gmail.com>, 2022. # Andres Ene <grassiscomplex420@gmail.com>, 2022.
# Claudiu Ceia <claudiu.ceia@gmail.com>, 2022. # Claudiu Ceia <claudiu.ceia@gmail.com>, 2022.
# Random Videos <istudordanadenis@gmail.com>, 2023. # Random Videos <istudordanadenis@gmail.com>, 2023.
# Vlad Cuciureanu <vlad.cuciureanu@pm.me>, 2023.
# "Hash Volt[ing]" <hashvolting@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 03:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-29 00:11+0000\n"
"Last-Translator: Random Videos <istudordanadenis@gmail.com>\n" "Last-Translator: \"Hash Volt[ing]\" <hashvolting@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ro/>\n" "godot/ro/>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -37,7 +39,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n" "20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset"
msgstr "Nesetat"
msgid "Left Mouse Button"
msgstr "Clic stânga"
msgid "Right Mouse Button"
msgstr "Clic dreapta"
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "Clic la mijloc"
msgid "Button"
msgstr "Buton"
msgid "Double Click"
msgstr "Dublu clic"
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Selectează" msgstr "Selectează"
@ -1326,6 +1346,9 @@ msgstr ""
msgid "(Re)Importing Assets" msgid "(Re)Importing Assets"
msgstr "(Re)Importând Asset-uri" msgstr "(Re)Importând Asset-uri"
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Sus" msgstr "Sus"
@ -3433,6 +3456,9 @@ msgstr "Eroare la importare"
msgid "Could not load file at:" msgid "Could not load file at:"
msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul la:" msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul la:"
msgid "File"
msgstr "Fișier"
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Deschide..." msgstr "Deschide..."

View File

@ -132,13 +132,16 @@
# Вячеслав Шароваров <frfnmtd272710@gmail.com>, 2023. # Вячеслав Шароваров <frfnmtd272710@gmail.com>, 2023.
# Artemy Fedotov <catlovescpp@gmail.com>, 2023. # Artemy Fedotov <catlovescpp@gmail.com>, 2023.
# Daniil <reidolf.danila@gmail.com>, 2023. # Daniil <reidolf.danila@gmail.com>, 2023.
# Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>, 2023.
# galzuris dev <dev@galzuris.com>, 2023.
# Usow Maxim <usow.maxim2016@yandex.ru>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 00:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-01 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Daniil <reidolf.danila@gmail.com>\n" "Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n" "godot/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -147,10 +150,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Сбросить" msgstr "Не задано"
msgid "Physical" msgid "Physical"
msgstr "Физический" msgstr "Физический"
@ -243,16 +246,16 @@ msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgstr "Назад, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -" msgstr "Назад, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home" msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
msgstr "Гайд, Sony PS, Xbox Home" msgstr "Руководство, Sony PS, Xbox Home"
msgid "Start, Nintendo +" msgid "Start, Nintendo +"
msgstr "Старт, Nintendo +" msgstr "Старт, Nintendo +"
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS" msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
msgstr "Левый Стик, Sony L3, Xbox L/LS" msgstr "Левый стик, Sony L3, Xbox L/LS"
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS" msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
msgstr "Правый Стик, Sony R3, Xbox R/RS" msgstr "Правый стик, Sony R3, Xbox R/RS"
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB" msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
msgstr "Левый Бампер, Sony L1, Xbox LB" msgstr "Левый Бампер, Sony L1, Xbox LB"
@ -312,6 +315,9 @@ msgstr "Экран с %s тачпад точками в позиции (%s) пе
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s" msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
msgstr "Жест увеличения в (%s) с коэффициентом %s" msgstr "Жест увеличения в (%s) с коэффициентом %s"
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
msgstr "Жест панорамирования на (%s) с дельтой (%s)"
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s" msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
msgstr "MIDI Вход на канале=%s Сообщение=%s" msgstr "MIDI Вход на канале=%s Сообщение=%s"
@ -471,6 +477,9 @@ msgstr "Очистить каретки и выделение"
msgid "Toggle Insert Mode" msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "Переключить режим вставки" msgstr "Переключить режим вставки"
msgid "Submit Text"
msgstr "Отправить текст"
msgid "Duplicate Nodes" msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "Дублировать узлы" msgstr "Дублировать узлы"
@ -1024,6 +1033,25 @@ msgstr "Добавить RESET-ключи анимации"
msgid "Bake Animation as Linear keys." msgid "Bake Animation as Linear keys."
msgstr "Запечь анимацию как линейные ключи." msgstr "Запечь анимацию как линейные ключи."
msgid ""
"This animation belongs to an imported scene, so changes to imported tracks "
"will not be saved.\n"
"\n"
"To modify this animation, navigate to the scene's Advanced Import settings "
"and select the animation.\n"
"Some options, including looping, are available here. To add custom tracks, "
"enable \"Save To File\" and\n"
"\"Keep Custom Tracks\"."
msgstr ""
"Данная анимация принадлежит импортированной сцене, поэтому изменения, "
"внесенные в импортированные дорожки, не будут сохранены.\n"
"\n"
"Чтобы изменить эту анимацию, перейдите к настройкам расширенного импорта "
"сцены и выберите анимацию.\n"
"Здесь доступны некоторые опции, включая зацикливание. Чтобы добавить "
"пользовательские дорожки, включите опции \"Сохранить в файл\" и\n"
"\"Сохранять пользовательские дорожки\"."
msgid "Warning: Editing imported animation" msgid "Warning: Editing imported animation"
msgstr "Предупреждение: Редактирование импортированной анимации" msgstr "Предупреждение: Редактирование импортированной анимации"
@ -1069,6 +1097,9 @@ msgstr "Масштабировать выбранное"
msgid "Scale From Cursor" msgid "Scale From Cursor"
msgstr "Масштабировать от курсора" msgstr "Масштабировать от курсора"
msgid "Make Easing Selection"
msgstr "Выбрать тип сглаживания"
msgid "Duplicate Selection" msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Дублировать выделенное" msgstr "Дублировать выделенное"
@ -1105,6 +1136,18 @@ msgstr "Использовать кривые Безье"
msgid "Create RESET Track(s)" msgid "Create RESET Track(s)"
msgstr "Создать RESET-дорожку(и)" msgstr "Создать RESET-дорожку(и)"
msgid "Animation Optimizer"
msgstr "Оптимизатор анимации"
msgid "Max Velocity Error:"
msgstr "Макс. погрешность Скорости:"
msgid "Max Angular Error:"
msgstr "Макс. Угловая погрешность:"
msgid "Max Precision Error:"
msgstr "Макс. погрешность точности:"
msgid "Optimize" msgid "Optimize"
msgstr "Оптимизировать" msgstr "Оптимизировать"
@ -1129,6 +1172,9 @@ msgstr "Коэффициент масштабирования:"
msgid "Select Transition and Easing" msgid "Select Transition and Easing"
msgstr "Выбрать Переход и Ослабление" msgstr "Выбрать Переход и Ослабление"
msgid "Animation Baker"
msgstr "Сгенерировать анимацию"
msgid "Select Tracks to Copy" msgid "Select Tracks to Copy"
msgstr "Выбрать дорожки для копирования" msgstr "Выбрать дорожки для копирования"
@ -1491,6 +1537,9 @@ msgstr "Время"
msgid "Calls" msgid "Calls"
msgstr "Вызовы" msgstr "Вызовы"
msgid "Fit to Frame"
msgstr "Укладывать в кадр"
msgid "Linked" msgid "Linked"
msgstr "Связаны" msgstr "Связаны"
@ -2018,6 +2067,9 @@ msgstr "Автозагрузка «%s» уже существует!"
msgid "Rename Autoload" msgid "Rename Autoload"
msgstr "Переименовать автозагрузку" msgstr "Переименовать автозагрузку"
msgid "Toggle Autoload Globals"
msgstr "Разрешить автозагрузку глобальных скриптов"
msgid "Move Autoload" msgid "Move Autoload"
msgstr "Переместить автозагрузку" msgstr "Переместить автозагрузку"
@ -2824,6 +2876,21 @@ msgstr ""
msgid "Open Documentation" msgid "Open Documentation"
msgstr "Открыть документацию" msgstr "Открыть документацию"
msgid "Add element to property array with prefix %s."
msgstr "Добавить элемент в массив свойств с префиксом %s."
msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
msgstr "Удалить элемент %d из массива свойств с префиксом %s."
msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
msgstr "Переместить элемент %d на позицию %d в массиве свойств с префиксом %s."
msgid "Clear property array with prefix %s."
msgstr "Очистить массив свойств с префиксом %s."
msgid "Resize property array with prefix %s."
msgstr "Изменить размер массива свойств с префиксом %s."
msgid "Element %d: %s%d*" msgid "Element %d: %s%d*"
msgstr "Элемент %d: %s%d*" msgstr "Элемент %d: %s%d*"
@ -2989,6 +3056,9 @@ msgstr "Переключить видимость предупреждений."
msgid "Toggle visibility of editor messages." msgid "Toggle visibility of editor messages."
msgstr "Переключить видимость сообщений редактора." msgstr "Переключить видимость сообщений редактора."
msgid "Native Shader Source Inspector"
msgstr "Встроенный инспектор шейдеров"
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Новое окно" msgstr "Новое окно"
@ -3492,6 +3562,9 @@ msgstr "Следующая вкладка сцены"
msgid "Previous Scene Tab" msgid "Previous Scene Tab"
msgstr "Предыдущая вкладка сцены" msgstr "Предыдущая вкладка сцены"
msgid "Focus FileSystem Filter"
msgstr "Фокус на фильтре Файловой Системы"
msgid "Command Palette" msgid "Command Palette"
msgstr "Палитра команд" msgstr "Палитра команд"
@ -3731,6 +3804,23 @@ msgstr "Установить из файла"
msgid "Select Android sources file" msgid "Select Android sources file"
msgstr "Выберите файл исходников Android" msgstr "Выберите файл исходников Android"
msgid ""
"This will set up your project for gradle Android builds by installing the "
"source template to \"res://android/build\".\n"
"You can then apply modifications and build your own custom APK on export "
"(adding modules, changing the AndroidManifest.xml, etc.).\n"
"Note that in order to make gradle builds instead of using pre-built APKs, "
"the \"Use Gradle Build\" option should be enabled in the Android export "
"preset."
msgstr ""
"Это настроит ваш проект для gradle-сборок Android путем установки исходного "
"шаблона в \"res://android/build\".\n"
"Вы можете применить модификации и создать свой собственный APK при экспорте "
"(добавить модули, изменить AndroidManifest.xml и т.д.).\n"
"Обратите внимание, что для создания gradle-сборок вместо использования "
"готовых APK необходимо включить опцию \"Использовать Gradle сборку\" в "
"предустановке экспорта Android."
msgid "" msgid ""
"The Android build template is already installed in this project and it won't " "The Android build template is already installed in this project and it won't "
"be overwritten.\n" "be overwritten.\n"
@ -4009,6 +4099,9 @@ msgstr ""
msgid "Edit Built-in Action" msgid "Edit Built-in Action"
msgstr "Изменить встроенное действие" msgstr "Изменить встроенное действие"
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Изменить быстрые клавиши"
msgid "Common" msgid "Common"
msgstr "Общий" msgstr "Общий"
@ -4058,6 +4151,48 @@ msgstr "Левый стик вверх, Стик 0 вверх"
msgid "Left Stick Down, Joystick 0 Down" msgid "Left Stick Down, Joystick 0 Down"
msgstr "Левый стик вниз, Стик 0 вниз" msgstr "Левый стик вниз, Стик 0 вниз"
msgid "Right Stick Left, Joystick 1 Left"
msgstr "Правый стик влево, джойстик 1 влево"
msgid "Right Stick Right, Joystick 1 Right"
msgstr "Правый стик вправо, джойстик 1 вправо"
msgid "Right Stick Up, Joystick 1 Up"
msgstr "Правый стик вверх, джойстик 1 вверх"
msgid "Right Stick Down, Joystick 1 Down"
msgstr "Правый стик вниз, джойстик 1 вниз"
msgid "Joystick 2 Left"
msgstr "Джойстик 2 лево"
msgid "Joystick 2 Up"
msgstr "Джойстик 2 Вверх"
msgid "Joystick 3 Left"
msgstr "Джойстик 3 влево"
msgid "Joystick 3 Right"
msgstr "Джойстик 3 вправо"
msgid "Joystick 3 Up"
msgstr "Джойстик 3 Вверх"
msgid "Joystick 3 Down"
msgstr "Джойстик 3 Вниз"
msgid "Joystick 4 Left"
msgstr "Джойстик 4 влево"
msgid "Joystick 4 Right"
msgstr "Джойстик 4 вправо"
msgid "Joystick 4 Up"
msgstr "Джойстик 4 вверх"
msgid "Joystick 4 Down"
msgstr "Джойстик 4 вниз"
msgid "Joypad Axis %d %s (%s)" msgid "Joypad Axis %d %s (%s)"
msgstr "Ось %d джойстика %s (%s)" msgstr "Ось %d джойстика %s (%s)"
@ -4099,6 +4234,9 @@ msgstr "Завершено без ошибок."
msgid "Failed." msgid "Failed."
msgstr "Ошибка." msgstr "Ошибка."
msgid "Storing File: %s"
msgstr "Сохранение: %s"
msgid "Storing File:" msgid "Storing File:"
msgstr "Сохранение файла:" msgstr "Сохранение файла:"
@ -4123,6 +4261,12 @@ msgstr "Невозможно создать файл \"%s\"."
msgid "Failed to export project files." msgid "Failed to export project files."
msgstr "Не удалось экспортировать файлы проекта." msgstr "Не удалось экспортировать файлы проекта."
msgid "Can't open file for writing at path \"%s\"."
msgstr "По адресу \"%s\" не удается открыть файл для записи."
msgid "Can't open file for reading-writing at path \"%s\"."
msgstr "По пути \"%s\" не удается открыть файл для чтения-записи."
msgid "Can't create encrypted file." msgid "Can't create encrypted file."
msgstr "Не удалось создать зашифрованный файл." msgstr "Не удалось создать зашифрованный файл."
@ -4535,6 +4679,9 @@ msgstr "Управление шаблонами экспорта"
msgid "Export With Debug" msgid "Export With Debug"
msgstr "Экспорт в режиме отладки" msgstr "Экспорт в режиме отладки"
msgid "Disable FBX & Restart"
msgstr "Отключить FBX и перезапустить"
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty." msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
msgstr "Путь к исполнителю FBX2glTF пуст." msgstr "Путь к исполнителю FBX2glTF пуст."
@ -4981,9 +5128,25 @@ msgstr ""
"Выберите переводы, чтобы добавить все необходимые глифы в список " "Выберите переводы, чтобы добавить все необходимые глифы в список "
"предварительного рендеринга:" "предварительного рендеринга:"
msgid "Shape all Strings in the Translations and Add Glyphs"
msgstr "Сформировать все строки в переводе и добавить глифы"
msgid "Glyphs from the Text" msgid "Glyphs from the Text"
msgstr "Глифы из текста" msgstr "Глифы из текста"
msgid ""
"Enter a text and select OpenType features to shape and add all required "
"glyphs to pre-render list:"
msgstr ""
"Введите текст, выберите функции OpenType для придания формы и добавьте все "
"необходимые глифы в список предварительного рендеринга:"
msgid "Shape Text and Add Glyphs"
msgstr "Формирование текста и добавление глифов"
msgid "Glyphs from the Character Map"
msgstr "Глифы с карты символов"
msgid "Dynamically rendered TrueType/OpenType font" msgid "Dynamically rendered TrueType/OpenType font"
msgstr "Динамически отображаемый шрифт TrueType/OpenType" msgstr "Динамически отображаемый шрифт TrueType/OpenType"
@ -5031,6 +5194,21 @@ msgstr ""
"сжатие текстуры для уменьшения использования памяти (синий канал " "сжатие текстуры для уменьшения использования памяти (синий канал "
"отбрасывается)." "отбрасывается)."
msgid ""
"%s: Texture detected as used as a roughness map in 3D. Enabling roughness "
"limiter based on the detected associated normal map at %s."
msgstr ""
"%s: Обнаруженная текстура используется в качестве карты шероховатости в 3D. "
"Включение ограничителя шероховатости на основе обнаруженной связанной карты "
"нормалей в %s."
msgid ""
"%s: Texture detected as used in 3D. Enabling mipmap generation and setting "
"the texture compression mode to %s."
msgstr ""
"%s: Текстура обнаружена как используемая в 3D. Включите генерацию MIP-"
"текстурирование и установите режим сжатия текстуры на %s."
msgid "2D/3D (Auto-Detect)" msgid "2D/3D (Auto-Detect)"
msgstr "2D/3D (Автоопределение)" msgstr "2D/3D (Автоопределение)"
@ -5068,6 +5246,9 @@ msgstr "Выбрать папку для извлечения материало
msgid "Extract Materials to Resource Files" msgid "Extract Materials to Resource Files"
msgstr "Извлечь материалы в файлы ресурсов" msgstr "Извлечь материалы в файлы ресурсов"
msgid "Extract"
msgstr "Извлечь"
msgid "Set Paths" msgid "Set Paths"
msgstr "Задать пути" msgstr "Задать пути"
@ -5140,7 +5321,7 @@ msgid "Import As:"
msgstr "Импортировать как:" msgstr "Импортировать как:"
msgid "Preset" msgid "Preset"
msgstr "Пресет" msgstr "Набор"
msgid "Advanced..." msgid "Advanced..."
msgstr "Дополнительно..." msgstr "Дополнительно..."
@ -5312,6 +5493,9 @@ msgstr "Удалить параметр перенаправления ресу
msgid "Removed" msgid "Removed"
msgstr "Удалён" msgstr "Удалён"
msgid "%s cannot be found."
msgstr "%s не может быть найден."
msgid "Translations" msgid "Translations"
msgstr "Переводы" msgstr "Переводы"
@ -6434,6 +6618,9 @@ msgstr "Опции скелета"
msgid "Show Bones" msgid "Show Bones"
msgstr "Показать кости" msgstr "Показать кости"
msgid "Make Bone2D Node(s) from Node(s)"
msgstr "Создание узла(ов) Bone2D из узла(ов)"
msgid "View" msgid "View"
msgstr "Вид" msgstr "Вид"
@ -6547,9 +6734,37 @@ msgstr "Ошибка при инстанцировании сцены из %s"
msgid "Change Default Type" msgid "Change Default Type"
msgstr "Изменить тип по умолчанию" msgstr "Изменить тип по умолчанию"
msgid "Set Target Position"
msgstr "Установите положение цели"
msgid "Set Handle" msgid "Set Handle"
msgstr "Задать обработчик" msgstr "Задать обработчик"
msgid ""
"Use the appropriate layout properties depending on where you are going to "
"put it."
msgstr ""
"Выберите подходящие свойства макета в зависимости от того, где вы планируете "
"его разместить."
msgid "This node is a child of a container."
msgstr "Данный узел - дочерний узел контейнера."
msgid "Use container properties for positioning."
msgstr "Для позиционирования используйте свойства контейнера."
msgid "This node is a child of a regular control."
msgstr "Данный узел - дочерний элемент обычного элемента управления."
msgid "Use anchors and the rectangle for positioning."
msgstr "Для позиционирования используйте якоря и прямоугольник."
msgid "Collapse positioning hint."
msgstr "Свернуть подсказку позиционирования."
msgid "Expand positioning hint."
msgstr "Развернуть подсказку позиционирования."
msgid "Container Default" msgid "Container Default"
msgstr "Контейнер по умолчанию" msgstr "Контейнер по умолчанию"
@ -6619,6 +6834,9 @@ msgstr "Справа по всей высоте"
msgid "Full Rect" msgid "Full Rect"
msgstr "Полный прямоугольник" msgstr "Полный прямоугольник"
msgid "Align with Expand"
msgstr "Выровнять Развертыванием"
msgid "Change Vertical Size Flags" msgid "Change Vertical Size Flags"
msgstr "Изменить флаги размера по вертикали" msgstr "Изменить флаги размера по вертикали"
@ -6634,6 +6852,11 @@ msgstr "Пресет якорей"
msgid "Set to Current Ratio" msgid "Set to Current Ratio"
msgstr "Задать к текущему соотношению" msgstr "Задать к текущему соотношению"
msgid "Adjust anchors and offsets to match the current rect size."
msgstr ""
"Настроить привязки и смещения в соответствии с текущим размером "
"прямоугольника."
msgid "" msgid ""
"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " "When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their "
"offsets." "offsets."
@ -6641,6 +6864,9 @@ msgstr ""
"Когда активно, при перемещении узлов Control будут изменяться значения " "Когда активно, при перемещении узлов Control будут изменяться значения "
"якорей вместо отступов." "якорей вместо отступов."
msgid "Sizing settings for children of a Container node."
msgstr "Установки размеров для дочерних узлов в узле Контейнера."
msgid "Horizontal alignment" msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание" msgstr "Горизонтальное выравнивание"
@ -6753,7 +6979,7 @@ msgstr ""
"Вам не нужно включать его, чтобы использовать отладчик GDScript локально." "Вам не нужно включать его, чтобы использовать отладчик GDScript локально."
msgid "Small Deploy with Network Filesystem" msgid "Small Deploy with Network Filesystem"
msgstr "Тонкое развёртывание через сетевую ФС" msgstr "Малая реализация с сетевой файловой системой"
msgid "" msgid ""
"When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only " "When this option is enabled, using one-click deploy for Android will only "
@ -6830,6 +7056,9 @@ msgstr ""
msgid "Keep Debug Server Open" msgid "Keep Debug Server Open"
msgstr "Держать сервер отладки открытым" msgstr "Держать сервер отладки открытым"
msgid "Run Multiple Instances"
msgstr "Запустить несколько экземпляров"
msgid "Run %d Instance" msgid "Run %d Instance"
msgid_plural "Run %d Instances" msgid_plural "Run %d Instances"
msgstr[0] "Запустить %d экземпляр" msgstr[0] "Запустить %d экземпляр"
@ -6852,21 +7081,37 @@ msgstr "Координаты вариации (%d)"
msgid "No supported features" msgid "No supported features"
msgstr "Нет поддерживаемых особенностей" msgstr "Нет поддерживаемых особенностей"
msgid "Features (%d of %d set)"
msgstr "Функции (%d от набора %d)"
msgid "Add Feature" msgid "Add Feature"
msgstr "Добавить особенность" msgstr "Добавить особенность"
msgid " - Variation" msgid " - Variation"
msgstr " - Вариация" msgstr " - Вариация"
msgid "Unable to preview font"
msgstr "Не удается отобразить шрифт"
msgid "Convert to CPUParticles2D" msgid "Convert to CPUParticles2D"
msgstr "Преобразовать в CPUParticles2D" msgstr "Преобразовать в CPUParticles2D"
msgid "Generating Visibility Rect (Waiting for Particle Simulation)"
msgstr "Создание области видимости (Ожидание симуляции частиц)"
msgid "Generate Visibility Rect" msgid "Generate Visibility Rect"
msgstr "Создать область видимости" msgstr "Создать область видимости"
msgid "Can only set point into a ParticleProcessMaterial process material"
msgstr ""
"Можно задать точку только в процедурном материале ParticleProcessMaterial"
msgid "Clear Emission Mask" msgid "Clear Emission Mask"
msgstr "Маска выброса очищена" msgstr "Маска выброса очищена"
msgid "GPUParticles2D"
msgstr "GPUParticles2D"
msgid "Generation Time (sec):" msgid "Generation Time (sec):"
msgstr "Время генерации (сек):" msgstr "Время генерации (сек):"
@ -6876,6 +7121,9 @@ msgstr "Грани данной геометрии не содержат ник
msgid "The geometry doesn't contain any faces." msgid "The geometry doesn't contain any faces."
msgstr "Данная геометрия не содержит граней." msgstr "Данная геометрия не содержит граней."
msgid "\"%s\" doesn't inherit from Node3D."
msgstr "\"%s\" не наследуется от Node3D."
msgid "\"%s\" doesn't contain geometry." msgid "\"%s\" doesn't contain geometry."
msgstr "«%s» не содержит геометрии." msgstr "«%s» не содержит геометрии."
@ -6912,6 +7160,9 @@ msgstr "Создание видимого AABB (ожидание симуляц
msgid "Generate Visibility AABB" msgid "Generate Visibility AABB"
msgstr "Генерировать видимый AABB" msgstr "Генерировать видимый AABB"
msgid "GPUParticles3D"
msgstr "GPUParticles3D"
msgid "Generate AABB" msgid "Generate AABB"
msgstr "Сгенерировать AABB" msgstr "Сгенерировать AABB"
@ -6976,6 +7227,13 @@ msgstr ""
"Не удалось определить путь для сохранения изображений карты освещения.\n" "Не удалось определить путь для сохранения изображений карты освещения.\n"
"Сохраните сцену и попробуйте ещё раз." "Сохраните сцену и попробуйте ещё раз."
msgid ""
"No meshes to bake. Make sure they contain an UV2 channel and that the 'Bake "
"Light' flag is on."
msgstr ""
"Нет сетки для генерации. Убедитесь, что они содержат канал UV2 и что маркер "
"\"Запекать освещение\" активен."
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable." msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
msgstr "" msgstr ""
"Сбой создания карты освещенности, убедитесь, что путь доступен для записи." "Сбой создания карты освещенности, убедитесь, что путь доступен для записи."
@ -6983,11 +7241,14 @@ msgstr ""
msgid "No editor scene root found." msgid "No editor scene root found."
msgstr "Корневая сцена редактора не найдена." msgstr "Корневая сцена редактора не найдена."
msgid "Lightmap data is not local to the scene."
msgstr "Данные карты освещения не являются локальными для сцены."
msgid "Bake Lightmaps" msgid "Bake Lightmaps"
msgstr "Запекать карты освещения" msgstr "Запекать карты освещения"
msgid "LightMap Bake" msgid "LightMap Bake"
msgstr "Запекание LightMap" msgstr "Запекание карты освещения"
msgid "Select lightmap bake file:" msgid "Select lightmap bake file:"
msgstr "Выберите файл запекания карты освещения:" msgstr "Выберите файл запекания карты освещения:"
@ -7032,12 +7293,32 @@ msgstr "Создать нескольких выпуклых фигур"
msgid "Create Navigation Mesh" msgid "Create Navigation Mesh"
msgstr "Создать полисетку навигации" msgstr "Создать полисетку навигации"
msgid "Create Debug Tangents"
msgstr "Отладка генерации касательной"
msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh." msgid "Contained Mesh is not of type ArrayMesh."
msgstr "Полисетка не ArrayMesh типа." msgstr "Полисетка не ArrayMesh типа."
msgid ""
"Mesh cannot unwrap UVs because it does not belong to the edited scene. Make "
"it unique first."
msgstr ""
"UVs сетки не могут быть развернуты, потому что они не принадлежат "
"редактируемой сцене. Сначала ее нужно сделать уникальной."
msgid ""
"Mesh cannot unwrap UVs because it was imported from another file type. Make "
"it unique first."
msgstr ""
"UVs сетки не могут быть развернуты, поскольку она была импортирована из "
"файла другого типа. Сначала ее необходимо сделать уникальной."
msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?" msgid "UV Unwrap failed, mesh may not be manifold?"
msgstr "UV развертка не удалась, возможно у полисетки не односвязная форма?" msgstr "UV развертка не удалась, возможно у полисетки не односвязная форма?"
msgid "Unwrap UV2"
msgstr "Развернуть UV2"
msgid "No mesh to debug." msgid "No mesh to debug."
msgstr "Нет полисетки для отладки." msgstr "Нет полисетки для отладки."
@ -7065,6 +7346,15 @@ msgstr "Меш"
msgid "Create Trimesh Static Body" msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "Создать вогнутое статичное тело" msgstr "Создать вогнутое статичное тело"
msgid ""
"Creates a StaticBody3D and assigns a polygon-based collision shape to it "
"automatically.\n"
"This is the most accurate (but slowest) option for collision detection."
msgstr ""
"Создает StaticBody3D и автоматически присваивает ему форму столкновения на "
"основе полигона.\n"
"Это самый точный (но самый медленный) способ обнаружения столкновений."
msgid "Create Trimesh Collision Sibling" msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Создать вогнутую область столкновения" msgstr "Создать вогнутую область столкновения"
@ -7173,6 +7463,9 @@ msgstr "Не указана исходная полисетка (и в MultiMesh
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)." msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
msgstr "Источник полисетки является недействительным (неверный путь)." msgstr "Источник полисетки является недействительным (неверный путь)."
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance3D)."
msgstr "Источник полисетки является недействительным (не MeshInstance3D)."
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)." msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
msgstr "Источник полисетки является недействительным (нет ресурса полисетки)." msgstr "Источник полисетки является недействительным (нет ресурса полисетки)."
@ -7233,6 +7526,12 @@ msgstr "Величина:"
msgid "Populate" msgid "Populate"
msgstr "Заполнить" msgstr "Заполнить"
msgid "Set start_position"
msgstr "Установить start_position"
msgid "Set end_position"
msgstr "Задать end_position"
msgid "Create Navigation Polygon" msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Создать Navigation Polygon" msgstr "Создать Navigation Polygon"
@ -7254,12 +7553,24 @@ msgstr "Изменить размер камеры"
msgid "Change Sphere Shape Radius" msgid "Change Sphere Shape Radius"
msgstr "Изменить радиус сферы" msgstr "Изменить радиус сферы"
msgid "Change Box Shape Size"
msgstr "Изменить границы прямоугольника"
msgid "Change Notifier AABB" msgid "Change Notifier AABB"
msgstr "Изменить уведомитель AABB" msgstr "Изменить уведомитель AABB"
msgid "Change Particles AABB" msgid "Change Particles AABB"
msgstr "Изменить AABB частиц" msgstr "Изменить AABB частиц"
msgid "Change Radius"
msgstr "Задать радиус"
msgid "Change Probe Size"
msgstr "Задать размер зонда"
msgid "Change Decal Size"
msgstr "Задать размер камеры"
msgid "Change Capsule Shape Radius" msgid "Change Capsule Shape Radius"
msgstr "Изменить радиус капсулы" msgstr "Изменить радиус капсулы"
@ -7272,6 +7583,24 @@ msgstr "Изменить радиус цилиндра"
msgid "Change Cylinder Shape Height" msgid "Change Cylinder Shape Height"
msgstr "Изменить высоту цилиндра" msgstr "Изменить высоту цилиндра"
msgid "Change Separation Ray Shape Length"
msgstr "Изменить длину формы луча"
msgid "Start Location"
msgstr "Начальное положение"
msgid "End Location"
msgstr "Конечное положение"
msgid "Change Start Position"
msgstr "Задать Начальное положение"
msgid "Change End Position"
msgstr "Задать конечное положение"
msgid "Change Fog Volume Size"
msgstr "Задать объем тумана"
msgid "Transform Aborted." msgid "Transform Aborted."
msgstr "Преобразование прервано." msgstr "Преобразование прервано."
@ -7332,18 +7661,48 @@ msgstr "Преобразование по Z."
msgid "View Plane Transform." msgid "View Plane Transform."
msgstr "Вид преобразования плоскости." msgstr "Вид преобразования плоскости."
msgid "YZ-Plane Transform."
msgstr "Преобразование плоскости YZ."
msgid "XZ-Plane Transform."
msgstr "Преобразование плоскости ХZ."
msgid "XY-Plane Transform."
msgstr "Преобразование плоскости ХY."
msgid "Keying is disabled (no key inserted)." msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
msgstr "Манипуляция отключена (без вставленного ключа)." msgstr "Манипуляция отключена (без вставленного ключа)."
msgid "Animation Key Inserted." msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Ключ анимации вставлен." msgstr "Ключ анимации вставлен."
msgid "Y: %s\n"
msgstr "Y: %s\n"
msgid "Z: %s\n"
msgstr "Z: %s\n"
msgid "Size: %s (%.1fMP)\n"
msgstr "Размер: %s (%.1fMP)\n"
msgid "Objects: %d\n" msgid "Objects: %d\n"
msgstr "Объекты: %d\n" msgstr "Объекты: %d\n"
msgid "Primitive Indices: %d\n"
msgstr "Показатели примитивов: %d\n"
msgid "Draw Calls: %d" msgid "Draw Calls: %d"
msgstr "Вызовы отрисовки: %d" msgstr "Вызовы отрисовки: %d"
msgid "CPU Time: %s ms"
msgstr "Время ЦП: %s мс"
msgid "GPU Time: %s ms"
msgstr "Время GPU: %s мс"
msgid "FPS: %d"
msgstr "Кадр. в сек.: %d"
msgid "Top View." msgid "Top View."
msgstr "Вид сверху." msgstr "Вид сверху."
@ -7368,6 +7727,15 @@ msgstr "Выровнять трансформации с видом"
msgid "Align Rotation with View" msgid "Align Rotation with View"
msgstr "Совместить поворот с направлением взгляда" msgstr "Совместить поворот с направлением взгляда"
msgid "Set Surface %d Override Material"
msgstr "Задать поверхность %d Заменить материал"
msgid "Set Material Override"
msgstr "Задать переопределение материала"
msgid "Cannot drag and drop into multiple selected nodes."
msgstr "Нельзя перетащить элемент сразу в несколько выбранных узлов."
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Пусто" msgstr "Пусто"
@ -7398,12 +7766,69 @@ msgstr "Режим сетки"
msgid "Display Overdraw" msgid "Display Overdraw"
msgstr "Режим просвечивания" msgstr "Режим просвечивания"
msgid "Display Lighting"
msgstr "Обзор освещения"
msgid "Display Unshaded" msgid "Display Unshaded"
msgstr "Режим без теней" msgstr "Режим без теней"
msgid "Directional Shadow Splits"
msgstr "Направленное разбиение тени"
msgid "Normal Buffer"
msgstr "Нормаль Буффер"
msgid "Shadow Atlas" msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Атлас теней" msgstr "Атлас теней"
msgid "Directional Shadow Map"
msgstr "Направленная карта теней"
msgid "Decal Atlas"
msgstr "Атлас наклеек"
msgid "VoxelGI Lighting"
msgstr "Освещение VoxelGI"
msgid "VoxelGI Albedo"
msgstr "Альбедо VoxelGI"
msgid "VoxelGI Emission"
msgstr "Излучение VoxelGI"
msgid "SDFGI Cascades"
msgstr "Каскады SDFGI"
msgid "SDFGI Probes"
msgstr "SDFGI зонды"
msgid "Scene Luminance"
msgstr "Яркость сцены"
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
msgid "VoxelGI/SDFGI Buffer"
msgstr "Буфер VoxelGI/SDFGI"
msgid "Disable Mesh LOD"
msgstr "Отключить LOD полисетки"
msgid "OmniLight3D Cluster"
msgstr "Кластер OmniLight3D"
msgid "SpotLight3D Cluster"
msgstr "Кластер SpotLight3D"
msgid "Decal Cluster"
msgstr "Кластер декалей"
msgid "ReflectionProbe Cluster"
msgstr "Кластер ReflectionProbe"
msgid "Display Advanced..." msgid "Display Advanced..."
msgstr "Показать дополнительные..." msgstr "Показать дополнительные..."
@ -10189,7 +10614,7 @@ msgid "Autoload"
msgstr "Автозагрузка" msgstr "Автозагрузка"
msgid "Shader Globals" msgid "Shader Globals"
msgstr "Параметры шейдеров" msgstr "Общ. Шейдеры"
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Плагины" msgstr "Плагины"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -102,8 +102,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 01:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-18 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Black <ebubekir23atalay@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n" "godot/tr/>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"

View File

@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 20:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-16 01:44+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dmytro Kyrychuk <dmytro@kyrych.uk>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n" "godot/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -11712,7 +11712,7 @@ msgid "Git"
msgstr "Git" msgstr "Git"
msgid "Missing Project" msgid "Missing Project"
msgstr "Не вистачає проєкту" msgstr "Проєкт відсутній"
msgid "Error: Project is missing on the filesystem." msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
msgstr "Помилка: у файловій системі немає проєкту." msgstr "Помилка: у файловій системі немає проєкту."
@ -15124,9 +15124,6 @@ msgstr ""
"Зміна індексу Z елемента управління впливає лише на порядок малювання, але " "Зміна індексу Z елемента управління впливає лише на порядок малювання, але "
"не на порядок обробки вхідних подій." "не на порядок обробки вхідних подій."
msgid "Theme Overrides"
msgstr "Пріоритет теми"
msgid "Alert!" msgid "Alert!"
msgstr "Увага!" msgstr "Увага!"

View File

@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 02:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-18 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n" "godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
@ -2784,6 +2784,21 @@ msgstr "将值固定会强制保存这个值,即便它与默认值相等。"
msgid "Open Documentation" msgid "Open Documentation"
msgstr "打开文档" msgstr "打开文档"
msgid "Add element to property array with prefix %s."
msgstr "向前缀为 %s 的属性数组添加元素。"
msgid "Remove element %d from property array with prefix %s."
msgstr "移除元素 %d属性数组前缀为 %s。"
msgid "Move element %d to position %d in property array with prefix %s."
msgstr "将元素 %d 移动至 %d 位置,属性数组前缀为 %s。"
msgid "Clear property array with prefix %s."
msgstr "清空前缀为 %s 的属性数组。"
msgid "Resize property array with prefix %s."
msgstr "调整前缀为 %s 的属性数组的大小。"
msgid "Element %d: %s%d*" msgid "Element %d: %s%d*"
msgstr "元素 %d%s%d*" msgstr "元素 %d%s%d*"
@ -4524,6 +4539,21 @@ msgstr "管理导出模板"
msgid "Export With Debug" msgid "Export With Debug"
msgstr "使用调试导出" msgstr "使用调试导出"
msgid "Disable FBX & Restart"
msgstr "禁用 FBX 并重启"
msgid ""
"Canceling this dialog will disable the FBX importer.\n"
"You can re-enable it in the Project Settings under Filesystem > Import > FBX "
"> Enabled.\n"
"\n"
"The editor will restart as importers are registered when the editor starts."
msgstr ""
"取消这个对话框会禁用 FBX 导入器。\n"
"你可以在“项目设置”的“文件系统 > 导入 > FBX > 启用”中重新启用。\n"
"\n"
"编辑器即将重启,因为导入器是在编辑器启动时注册的。"
msgid "Path to FBX2glTF executable is empty." msgid "Path to FBX2glTF executable is empty."
msgstr "FBX2glTF 可执行文件的路径为空。" msgstr "FBX2glTF 可执行文件的路径为空。"
@ -11903,6 +11933,9 @@ msgstr "移除全部"
msgid "Also delete project contents (no undo!)" msgid "Also delete project contents (no undo!)"
msgstr "同时删除项目内容(无法撤销!)" msgstr "同时删除项目内容(无法撤销!)"
msgid "Convert Full Project"
msgstr "转换完整项目"
msgid "" msgid ""
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources " "This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
"and scripts from Godot 3.x to work in Godot 4.0.\n" "and scripts from Godot 3.x to work in Godot 4.0.\n"
@ -12949,6 +12982,9 @@ msgstr "正在获取纹理"
msgid "Class name can't be a reserved keyword" msgid "Class name can't be a reserved keyword"
msgstr "类名不能是保留关键字" msgstr "类名不能是保留关键字"
msgid "Class name must be a valid identifier"
msgstr "类名必须是有效的标识符"
msgid "Build Solution" msgid "Build Solution"
msgstr "构建解决方案" msgstr "构建解决方案"
@ -13274,7 +13310,7 @@ msgid "Select device from the list"
msgstr "从列表中选择设备" msgstr "从列表中选择设备"
msgid "Running on %s" msgid "Running on %s"
msgstr "正运行于 %d" msgstr "正运行于 %s"
msgid "Exporting APK..." msgid "Exporting APK..."
msgstr "正在导出 APK……" msgstr "正在导出 APK……"
@ -14859,9 +14895,6 @@ msgid ""
"input event handling order." "input event handling order."
msgstr "改变控件的Z索引只影响绘图顺序不影响输入事件的处理顺序。" msgstr "改变控件的Z索引只影响绘图顺序不影响输入事件的处理顺序。"
msgid "Theme Overrides"
msgstr "主题覆盖"
msgid "Alert!" msgid "Alert!"
msgstr "警告!" msgstr "警告!"
@ -15578,6 +15611,12 @@ msgid ""
"'hint_normal_roughness_texture' is not supported in gl_compatibility shaders." "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in gl_compatibility shaders."
msgstr "gl_compatibility 着色器尚未支持“hint_normal_roughness_texture”。" msgstr "gl_compatibility 着色器尚未支持“hint_normal_roughness_texture”。"
msgid "'hint_normal_roughness_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr "“%s”着色器尚未支持“hint_normal_roughness_texture”。"
msgid "'hint_depth_texture' is not supported in '%s' shaders."
msgstr "“%s”着色器尚未支持“hint_depth_texture”。"
msgid "This hint is only for sampler types." msgid "This hint is only for sampler types."
msgstr "这个提示仅适用于采样器类型。" msgstr "这个提示仅适用于采样器类型。"

View File

@ -40,13 +40,14 @@
# nitenook <admin@alterbaum.net>, 2022. # nitenook <admin@alterbaum.net>, 2022.
# Edison Lee <edisonlee@edisonlee55.com>, 2023. # Edison Lee <edisonlee@edisonlee55.com>, 2023.
# abcabcc <xmmandxpp@outlook.com>, 2023. # abcabcc <xmmandxpp@outlook.com>, 2023.
# leo <leowong1220@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 17:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-31 00:59+0000\n"
"Last-Translator: Eric K <eric900601@gmail.com>\n" "Last-Translator: leo <leowong1220@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n" "godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "未設定" msgstr "未設定"
@ -381,6 +382,9 @@ msgstr "清除光標和選區"
msgid "Toggle Insert Mode" msgid "Toggle Insert Mode"
msgstr "開關插入模式" msgstr "開關插入模式"
msgid "Submit Text"
msgstr "編輯文本 :"
msgid "Duplicate Nodes" msgid "Duplicate Nodes"
msgstr "重複節點" msgstr "重複節點"
@ -537,12 +541,18 @@ msgstr "改爲鏡像控制柄"
msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)" msgid "Make Handles Balanced (Auto Tangent)"
msgstr "改爲平衡控制柄 (自動切綫)" msgstr "改爲平衡控制柄 (自動切綫)"
msgid "Make Handles Mirrored (Auto Tangent)"
msgstr "使用反轉手柄(自動切線)"
msgid "Add Bezier Point" msgid "Add Bezier Point"
msgstr "新增貝茲曲線控制點" msgstr "新增貝茲曲線控制點"
msgid "Move Bezier Points" msgid "Move Bezier Points"
msgstr "移動貝茲曲線控制點" msgstr "移動貝茲曲線控制點"
msgid "Animation Delete Keys"
msgstr "刪除動畫關鍵畫格"
msgid "Animation Change %s" msgid "Animation Change %s"
msgstr "修改動畫 %s" msgstr "修改動畫 %s"

View File

@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 01:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-27 01:56+0000\n"
"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n" "Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/de/>\n" "godot-properties/de/>\n"
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Anwendung" msgstr "Anwendung"
@ -143,6 +143,12 @@ msgstr "Eigener Nutzerverzeichnisname"
msgid "Project Settings Override" msgid "Project Settings Override"
msgstr "Projekteinstellungsüberbrückung" msgstr "Projekteinstellungsüberbrückung"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Typ der Hauptschleife"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Automatisches Beendenakzeptieren"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Anzeige" msgstr "Anzeige"
@ -239,6 +245,15 @@ msgstr "In separatem Thread ausführen"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "3D" msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Strecken"
msgid "Aspect"
msgstr "Verhältnis"
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "Debuggen" msgstr "Debuggen"
@ -308,6 +323,21 @@ msgstr "GUI"
msgid "Timers" msgid "Timers"
msgstr "Timer" msgstr "Timer"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Maximales Intervall für inkrementelle Suche in ms"
msgid "Common"
msgstr "Allgemein"
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Dynamische Schriftarten"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Oversampling verwenden"
msgid "Rendering Device" msgid "Rendering Device"
msgstr "Rendering-Backend" msgstr "Rendering-Backend"
@ -329,6 +359,9 @@ msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool" msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Max Deskriptoren pro Pool" msgstr "Max Deskriptoren pro Pool"
msgid "Textures"
msgstr "Texturen"
msgid "Low Processor Usage Mode" msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Niedrige-Prozessorauslastungsmodus" msgstr "Niedrige-Prozessorauslastungsmodus"
@ -548,9 +581,6 @@ msgstr "Suffix"
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Rotation" msgstr "Rotation"
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Wert" msgstr "Wert"
@ -617,12 +647,6 @@ msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
msgid "Disable Overwrite Warning" msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Überschreibenwarnung deaktivieren" msgstr "Überschreibenwarnung deaktivieren"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Fehlende importierte Dateien reimportieren"
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
msgstr "Texteditor" msgstr "Texteditor"
@ -986,6 +1010,9 @@ msgstr "3D-Griffe"
msgid "Gizmo Colors" msgid "Gizmo Colors"
msgstr "Grifffarben" msgstr "Grifffarben"
msgid "Instantiated"
msgstr "Instanziiert"
msgid "Joint" msgid "Joint"
msgstr "Gelenk" msgstr "Gelenk"
@ -1337,12 +1364,6 @@ msgstr "Regler ausblenden"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Vergrößerung" msgstr "Vergrößerung"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Textressourcen in Binärformat konvertieren"
msgid "Custom Template" msgid "Custom Template"
msgstr "Eigene Vorlage" msgstr "Eigene Vorlage"
@ -1373,6 +1394,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2" msgid "ETC2"
msgstr "ETC2" msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "SSH" msgid "SSH"
msgstr "SSH" msgstr "SSH"
@ -1394,6 +1418,9 @@ msgstr "Kantenglättung"
msgid "Generate Mipmaps" msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Mipmaps generieren" msgstr "Mipmaps generieren"
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Mehrkanaliges signiertes Distanzfeld"
msgid "Allow System Fallback" msgid "Allow System Fallback"
msgstr "System-Fallback erlauben" msgstr "System-Fallback erlauben"
@ -1428,7 +1455,7 @@ msgid "Variation"
msgstr "Variation" msgstr "Variation"
msgid "Transform" msgid "Transform"
msgstr "Transform, Tranformation, Transformierung?" msgstr "Transformation"
msgid "Collada" msgid "Collada"
msgstr "Collada" msgstr "Collada"
@ -1493,6 +1520,9 @@ msgstr "Mesh skalieren"
msgid "Offset Mesh" msgid "Offset Mesh"
msgstr "Mesh verschieben" msgstr "Mesh verschieben"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Skip Import" msgid "Skip Import"
msgstr "Import überspringen" msgstr "Import überspringen"
@ -1661,6 +1691,9 @@ msgstr "Partikel"
msgid "Reflection Probe" msgid "Reflection Probe"
msgstr "Reflexionssonde" msgstr "Reflexionssonde"
msgid "Decal"
msgstr "Decal"
msgid "Joint Body A" msgid "Joint Body A"
msgstr "Gelenk Körper A" msgstr "Gelenk Körper A"
@ -1745,6 +1778,12 @@ msgstr "Namensgebung"
msgid "Default Signal Callback Name" msgid "Default Signal Callback Name"
msgstr "Standardmäßiger Name für Signalcallbacks" msgstr "Standardmäßiger Name für Signalcallbacks"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Fehlende importierte Dateien reimportieren"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Textressourcen in Binärformat konvertieren"
msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Szenenbaumwurzelauswahl anzeigen" msgstr "Szenenbaumwurzelauswahl anzeigen"
@ -1796,9 +1835,6 @@ msgstr "Ausrichtung"
msgid "V-Sync" msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync" msgstr "V-Sync"
msgid "Common"
msgstr "Allgemein"
msgid "stdout" msgid "stdout"
msgstr "Standardausgabe" msgstr "Standardausgabe"
@ -1889,30 +1925,6 @@ msgstr "Assembly-Name"
msgid "Solution Directory" msgid "Solution Directory"
msgstr "Solution-Verzeichnis" msgstr "Solution-Verzeichnis"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Typ der Hauptschleife"
msgid "Stretch"
msgstr "Strecken"
msgid "Aspect"
msgstr "Verhältnis"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Automatisches Beendenakzeptieren"
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Dynamische Schriftarten"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Oversampling verwenden"
msgid "Textures"
msgstr "Texturen"
msgid "Operation" msgid "Operation"
msgstr "Betrieb" msgstr "Betrieb"
@ -4779,7 +4791,7 @@ msgid "Diffuse"
msgstr "Zerstreuen" msgstr "Zerstreuen"
msgid "NormalMap" msgid "NormalMap"
msgstr "Normal-Map" msgstr "NormalMap"
msgid "Follow Viewport" msgid "Follow Viewport"
msgstr "Ansichtsfenster folgen" msgstr "Ansichtsfenster folgen"
@ -5681,6 +5693,9 @@ msgstr "Näherungsausblenden"
msgid "Distance" msgid "Distance"
msgstr "Distanz" msgstr "Distanz"
msgid "MSDF"
msgstr "MSDF"
msgid "Lightmap Size Hint" msgid "Lightmap Size Hint"
msgstr "Lightmap-Größenhinweis" msgstr "Lightmap-Größenhinweis"

View File

@ -97,9 +97,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-09 17:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-31 00:19+0000\n"
"Last-Translator: Federico Sebastián Florentin <federicoflorentin6@gmail." "Last-Translator: Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>\n"
"com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/es/>\n" "godot-properties/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -107,7 +106,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicación" msgstr "Aplicación"
@ -148,6 +147,12 @@ msgstr "Nombre de Directorio de Usuario Personalizado"
msgid "Project Settings Override" msgid "Project Settings Override"
msgstr "Anulación de la Configuración del Proyecto" msgstr "Anulación de la Configuración del Proyecto"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Tipo de Bucle Principal"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Aceptar Cierre Del Programa Automáticamente"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
@ -211,6 +216,9 @@ msgstr "Audio"
msgid "Buses" msgid "Buses"
msgstr "Buses" msgstr "Buses"
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Esquema de bus por defecto"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
@ -230,7 +238,7 @@ msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Buscar en Extensiones de Archivos" msgstr "Buscar en Extensiones de Archivos"
msgid "Physics" msgid "Physics"
msgstr "Física" msgstr "Físicas"
msgid "2D" msgid "2D"
msgstr "2D" msgstr "2D"
@ -241,6 +249,15 @@ msgstr "Ejecutar en Hilo Separado"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "3D" msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Estirar"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "Depurar" msgstr "Depurar"
@ -272,7 +289,7 @@ msgid "Message"
msgstr "Mensaje" msgstr "Mensaje"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "Renderización" msgstr "Renderizado"
msgid "Occlusion Culling" msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Occlusion Culling" msgstr "Occlusion Culling"
@ -298,6 +315,18 @@ msgstr "Temporizadores"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Intervalo Máximo de Busqueda Incremental ms" msgstr "Intervalo Máximo de Busqueda Incremental ms"
msgid "Common"
msgstr "Más información"
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Fuentes Dinámicas"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Usar Sobremuestreo"
msgid "Rendering Device" msgid "Rendering Device"
msgstr "Dispositivo de Renderizado" msgstr "Dispositivo de Renderizado"
@ -310,6 +339,9 @@ msgstr "Tamaño Máximo (MB)"
msgid "Vulkan" msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan" msgstr "Vulkan"
msgid "Textures"
msgstr "Texturas"
msgid "Low Processor Usage Mode" msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Modo de Bajo Uso del Procesador" msgstr "Modo de Bajo Uso del Procesador"
@ -496,9 +528,6 @@ msgstr "Sufijo"
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Rotación" msgstr "Rotación"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
@ -565,12 +594,6 @@ msgstr "Mostrar Archivos Ocultos"
msgid "Disable Overwrite Warning" msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Deshabilitar La Advertencia De Sobrescritura" msgstr "Deshabilitar La Advertencia De Sobrescritura"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Reimportar Archivos Importados Faltantes"
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de Textos" msgstr "Editor de Textos"
@ -757,6 +780,9 @@ msgstr "Árbol de Escenas"
msgid "Start Create Dialog Fully Expanded" msgid "Start Create Dialog Fully Expanded"
msgstr "Comenzar Diálogo de Creación Expandido" msgstr "Comenzar Diálogo de Creación Expandido"
msgid "Auto Expand to Selected"
msgstr "Auto Expandir a Seleccionado"
msgid "Always Show Folders" msgid "Always Show Folders"
msgstr "Siempre Mostrar Carpetas" msgstr "Siempre Mostrar Carpetas"
@ -1267,9 +1293,6 @@ msgstr "Ocultar Deslizador"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Zoom" msgstr "Zoom"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Custom Template" msgid "Custom Template"
msgstr "Plantilla Personalizada" msgstr "Plantilla Personalizada"
@ -1297,6 +1320,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2" msgid "ETC2"
msgstr "ETC2" msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Export Path" msgid "Export Path"
msgstr "Ruta de Exportación" msgstr "Ruta de Exportación"
@ -1393,6 +1419,9 @@ msgstr "Escalar Mesh"
msgid "Offset Mesh" msgid "Offset Mesh"
msgstr "Offset de Mesh" msgstr "Offset de Mesh"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "NavMesh" msgid "NavMesh"
msgstr "NavMesh" msgstr "NavMesh"
@ -1645,6 +1674,9 @@ msgstr "Ruta de Búsqueda de Plantillas"
msgid "Naming" msgid "Naming"
msgstr "Nombrando" msgstr "Nombrando"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Reimportar Archivos Importados Faltantes"
msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Mostrar Selección de la Raíz del Árbol de Escenas" msgstr "Mostrar Selección de la Raíz del Árbol de Escenas"
@ -1702,9 +1734,6 @@ msgstr "Orientación"
msgid "V-Sync" msgid "V-Sync"
msgstr "Sincronización Vertical" msgstr "Sincronización Vertical"
msgid "Common"
msgstr "Más información"
msgid "stdout" msgid "stdout"
msgstr "stdout" msgstr "stdout"
@ -1804,30 +1833,6 @@ msgstr "Nombre del Conjunto"
msgid "Solution Directory" msgid "Solution Directory"
msgstr "Directorio de Soluciones" msgstr "Directorio de Soluciones"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Tipo de Bucle Principal"
msgid "Stretch"
msgstr "Estirar"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Aceptar Cierre Del Programa Automáticamente"
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Fuentes Dinámicas"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Usar Sobremuestreo"
msgid "Textures"
msgstr "Texturas"
msgid "Operation" msgid "Operation"
msgstr "Operación" msgstr "Operación"
@ -4646,7 +4651,7 @@ msgid "Light Mask"
msgstr "Máscara de Luz" msgstr "Máscara de Luz"
msgid "Z Index" msgid "Z Index"
msgstr "Índice Z" msgstr "Z Index"
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Repetir" msgstr "Repetir"
@ -5728,9 +5733,21 @@ msgstr "Cámara Activa"
msgid "Default Font" msgid "Default Font"
msgstr "Fuente Predeterminada" msgstr "Fuente Predeterminada"
msgid "Custom Data"
msgstr "Datos Personalizados"
msgid "Transpose" msgid "Transpose"
msgstr "Transponer" msgstr "Transponer"
msgid "Texture Origin"
msgstr "Origen de Textura"
msgid "Y Sort Origin"
msgstr "Origen de Ordenación Y"
msgid "Probability"
msgstr "Probabilidad"
msgid "Modes" msgid "Modes"
msgstr "Modos" msgstr "Modos"

View File

@ -114,8 +114,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 01:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-03 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Godot Trad FR <godottrad@mailo.com>\n" "Last-Translator: Rémy Lapointe <remy-lapointe@hotmail.ca>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/fr/>\n" "godot-properties/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Application" msgstr "Application"
@ -164,6 +164,12 @@ msgstr "Nom du Répertoire Utilisateur Personnalisé"
msgid "Project Settings Override" msgid "Project Settings Override"
msgstr "Remplacement Des Paramètres du Projet" msgstr "Remplacement Des Paramètres du Projet"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Type de boucle principale"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Accepter automatiquement la fermeture"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Affichage" msgstr "Affichage"
@ -224,6 +230,12 @@ msgstr "Garder l'écran actif"
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Audio" msgstr "Audio"
msgid "Buses"
msgstr "Bus"
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Disposition de bus par défaut"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Général" msgstr "Général"
@ -242,6 +254,12 @@ msgstr "Script"
msgid "Search in File Extensions" msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Rechercher dans les extensions de fichier" msgstr "Rechercher dans les extensions de fichier"
msgid "Subwindows"
msgstr "Sous-fenêtres"
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "Intégrer les sous-fenêtres"
msgid "Physics" msgid "Physics"
msgstr "Physique" msgstr "Physique"
@ -254,6 +272,15 @@ msgstr "Exécuter sur un thread différent"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "3D" msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Étirement"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspect"
msgid "Scale"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "Débogage" msgstr "Débogage"
@ -263,6 +290,9 @@ msgstr "Paramètres"
msgid "Profiler" msgid "Profiler"
msgstr "Profileur" msgstr "Profileur"
msgid "Max Functions"
msgstr "Maximum de fonctions"
msgid "Compression" msgid "Compression"
msgstr "Compression" msgstr "Compression"
@ -272,6 +302,9 @@ msgstr "Formats"
msgid "Zstd" msgid "Zstd"
msgstr "Zstandard" msgstr "Zstandard"
msgid "Long Distance Matching"
msgstr "Matching longue distance"
msgid "Compression Level" msgid "Compression Level"
msgstr "Niveau de compression" msgstr "Niveau de compression"
@ -311,6 +344,18 @@ msgstr "GUI"
msgid "Timers" msgid "Timers"
msgstr "Chronomètres" msgstr "Chronomètres"
msgid "Common"
msgstr "Commun"
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Polices Dynamiques"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Utiliser le suréchantillonnage"
msgid "Rendering Device" msgid "Rendering Device"
msgstr "Matériel de rendu" msgstr "Matériel de rendu"
@ -326,6 +371,18 @@ msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool" msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Descripteurs maximums par Pool" msgstr "Descripteurs maximums par Pool"
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
msgid "Canvas Textures"
msgstr "Textures de canvas"
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "Filtre de texture par défaut"
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "Répétition de texture par défaut"
msgid "Low Processor Usage Mode" msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Mode d'utilisation du processeur bas en ressources" msgstr "Mode d'utilisation du processeur bas en ressources"
@ -479,6 +536,9 @@ msgstr "Gros-boutiste"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Réseau" msgstr "Réseau"
msgid "Remote FS"
msgstr "Système de fichier distant"
msgid "Page Size" msgid "Page Size"
msgstr "Taille de page" msgstr "Taille de page"
@ -554,6 +614,9 @@ msgstr "TCP"
msgid "Connect Timeout Seconds" msgid "Connect Timeout Seconds"
msgstr "Expiration de tentative de connexion (sec)" msgstr "Expiration de tentative de connexion (sec)"
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
msgstr "Tampon Max (puissance de 2)"
msgid "TLS" msgid "TLS"
msgstr "TLS" msgstr "TLS"
@ -611,9 +674,6 @@ msgstr "Ignorer les substituts"
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Rotation" msgstr "Rotation"
msgid "Scale"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valeur" msgstr "Valeur"
@ -695,15 +755,6 @@ msgstr "Afficher les fichiers cachés"
msgid "Disable Overwrite Warning" msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Désactiver l'avertissement de réécriture" msgstr "Désactiver l'avertissement de réécriture"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Réimporter les fichiers importés manquants"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Utiliser le multitâche"
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
msgstr "Éditeur de texte" msgstr "Éditeur de texte"
@ -1565,12 +1616,6 @@ msgstr "Cacher la barre de défilement"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Zoomer" msgstr "Zoomer"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Convertir les ressources texte en binaire lors de l'exportation"
msgid "Custom Template" msgid "Custom Template"
msgstr "Modèle Personnalisé" msgstr "Modèle Personnalisé"
@ -1598,6 +1643,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2" msgid "ETC2"
msgstr "ETC2" msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "SSH" msgid "SSH"
msgstr "SSH" msgstr "SSH"
@ -1619,6 +1667,21 @@ msgstr "Anticrénelage"
msgid "Generate Mipmaps" msgid "Generate Mipmaps"
msgstr "Générer des Mipmaps" msgstr "Générer des Mipmaps"
msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Champ de Distance Signé Multicanal"
msgid "MSDF Pixel Range"
msgstr "Intervalle de pixel MSDF"
msgid "MSDF Size"
msgstr "Taille MSDF"
msgid "Allow System Fallback"
msgstr "Autoriser une valeur de repli système"
msgid "Force Autohinter"
msgstr "Forcer l'optimisation de rendu automatique"
msgid "Hinting" msgid "Hinting"
msgstr "Suggestion" msgstr "Suggestion"
@ -1637,6 +1700,12 @@ msgstr "Support de langues"
msgid "Script Support" msgid "Script Support"
msgstr "Support de scripts" msgstr "Support de scripts"
msgid "OpenType Features"
msgstr "Fonctionnalités OpenType"
msgid "Fallbacks"
msgstr "Valeurs de repli"
msgid "Compress" msgid "Compress"
msgstr "Compresser" msgstr "Compresser"
@ -1649,9 +1718,15 @@ msgstr "Taille de Contour"
msgid "Variation" msgid "Variation"
msgstr "Variation" msgstr "Variation"
msgid "OpenType"
msgstr "OpenType"
msgid "Embolden" msgid "Embolden"
msgstr "Mettre en gras" msgstr "Mettre en gras"
msgid "Face Index"
msgstr "Index de fonte"
msgid "Transform" msgid "Transform"
msgstr "Transformation" msgstr "Transformation"
@ -1682,9 +1757,15 @@ msgstr "Nom du squelette"
msgid "Apply Node Transforms" msgid "Apply Node Transforms"
msgstr "Appliquer les transformations de nœud" msgstr "Appliquer les transformations de nœud"
msgid "Normalize Position Tracks"
msgstr "Normaliser les pistes de position"
msgid "Overwrite Axis" msgid "Overwrite Axis"
msgstr "Remplacer l'axe" msgstr "Remplacer l'axe"
msgid "Fix Silhouette"
msgstr "Réparer la silhouette"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activer" msgstr "Activer"
@ -1700,12 +1781,18 @@ msgstr "Ajustement de la hauteur de base"
msgid "Remove Tracks" msgid "Remove Tracks"
msgstr "Retirer les pistes" msgstr "Retirer les pistes"
msgid "Unimportant Positions"
msgstr "Positions non importantes"
msgid "Create From" msgid "Create From"
msgstr "Créer à Partir de" msgstr "Créer à Partir de"
msgid "Delimiter" msgid "Delimiter"
msgstr "Délimiteur" msgstr "Délimiteur"
msgid "Character Ranges"
msgstr "Intervalles de caractères"
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Colonnes" msgstr "Colonnes"
@ -1766,12 +1853,18 @@ msgstr "Décalage du maillage"
msgid "Optimize Mesh" msgid "Optimize Mesh"
msgstr "Optimiser le maillage" msgstr "Optimiser le maillage"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Skip Import" msgid "Skip Import"
msgstr "Passer l'import" msgstr "Passer l'import"
msgid "NavMesh" msgid "NavMesh"
msgstr "NavMesh" msgstr "NavMesh"
msgid "Body Type"
msgstr "Type de corps"
msgid "Shape Type" msgid "Shape Type"
msgstr "Type de forme" msgstr "Type de forme"
@ -1787,15 +1880,36 @@ msgstr "Précision"
msgid "Max Concavity" msgid "Max Concavity"
msgstr "Concavité maximale" msgstr "Concavité maximale"
msgid "Symmetry Planes Clipping Bias"
msgstr "Biais de rognage des plans de symétrie"
msgid "Revolution Axes Clipping Bias"
msgstr "Biais de rognage des axes de révolution"
msgid "Min Volume per Convex Hull"
msgstr "Volume minimal par coque convexe"
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Résolution" msgstr "Résolution"
msgid "Max Num Vertices per Convex Hull"
msgstr "Nombre maximal de sommets par coque convexe"
msgid "Plane Downsampling" msgid "Plane Downsampling"
msgstr "Sous-échantillonnage de plan" msgstr "Sous-échantillonnage de plan"
msgid "Convexhull Downsampling"
msgstr "Sous-échantillonnage des coques convexes"
msgid "Normalize Mesh" msgid "Normalize Mesh"
msgstr "Normaliser le maillage" msgstr "Normaliser le maillage"
msgid "Convexhull Approximation"
msgstr "Approximation des coques convexes"
msgid "Max Convex Hulls"
msgstr "Nombre max. de coques convexes"
msgid "Primitive" msgid "Primitive"
msgstr "Primitif" msgstr "Primitif"
@ -1817,12 +1931,24 @@ msgstr "Enregistrer vers un fichier"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activé" msgstr "Activé"
msgid "Make Streamable"
msgstr "Rendre diffusable"
msgid "Shadow Meshes" msgid "Shadow Meshes"
msgstr "Maillages d'ombres" msgstr "Maillages d'ombres"
msgid "Lightmap UV"
msgstr "Lightmap UV"
msgid "LODs" msgid "LODs"
msgstr "Niveaux de détails" msgstr "Niveaux de détails"
msgid "Normal Split Angle"
msgstr "Angle de séparation des normales"
msgid "Normal Merge Angle"
msgstr "Angle de fusion des normales"
msgid "Loop Mode" msgid "Loop Mode"
msgstr "Mode de bouclage" msgstr "Mode de bouclage"
@ -1832,9 +1958,18 @@ msgstr "Conserver les pistes personnalisées"
msgid "Optimizer" msgid "Optimizer"
msgstr "Optimiseur" msgstr "Optimiseur"
msgid "Max Velocity Error"
msgstr "Tolérance d'erreur de vélocité maximale"
msgid "Max Angular Error" msgid "Max Angular Error"
msgstr "Erreur Angulaire Max" msgstr "Erreur Angulaire Max"
msgid "Max Precision Error"
msgstr "Tolérance d'erreur de précision maximale"
msgid "Import Tracks"
msgstr "Importer les pistes"
msgid "Nodes" msgid "Nodes"
msgstr "Nœuds" msgstr "Nœuds"
@ -1877,6 +2012,12 @@ msgstr "Utiliser les enveloppes nommées"
msgid "FPS" msgid "FPS"
msgstr "IPS" msgstr "IPS"
msgid "Trimming"
msgstr "Rognage"
msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "Retirer les pistes immuables"
msgid "Import Script" msgid "Import Script"
msgstr "Importer un script" msgstr "Importer un script"
@ -1886,6 +2027,9 @@ msgstr "Carte de normales"
msgid "Roughness" msgid "Roughness"
msgstr "Dureté" msgstr "Dureté"
msgid "Src Normal"
msgstr "Normale source"
msgid "Process" msgid "Process"
msgstr "Processus" msgstr "Processus"
@ -1910,6 +2054,9 @@ msgstr "Limite de taille"
msgid "Detect 3D" msgid "Detect 3D"
msgstr "Détecter la 3D" msgstr "Détecter la 3D"
msgid "Compress To"
msgstr "Compresser vers"
msgid "SVG" msgid "SVG"
msgstr "SVG" msgstr "SVG"
@ -1967,6 +2114,12 @@ msgstr "Utiliser le multitâche"
msgid "Available URLs" msgid "Available URLs"
msgstr "URLs disponibles" msgstr "URLs disponibles"
msgid "Current Group Idx"
msgstr "Index du groupe actuel"
msgid "Current Bone Idx"
msgstr "Index de l'os actuel"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Non défini" msgstr "Non défini"
@ -1998,7 +2151,7 @@ msgid "Reflection Probe"
msgstr "Sonde de réflexion" msgstr "Sonde de réflexion"
msgid "Decal" msgid "Decal"
msgstr "Décalcomanie" msgstr "Décalque"
msgid "Joint Body A" msgid "Joint Body A"
msgstr "Jointure Corps A" msgstr "Jointure Corps A"
@ -2018,6 +2171,15 @@ msgstr "Opacité des manipulateurs"
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo" msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
msgstr "Afficher le manipulateur de rotation dans le viewport" msgstr "Afficher le manipulateur de rotation dans le viewport"
msgid "Show Viewport Navigation Gizmo"
msgstr "Afficher le manipulateur de navigation dans la fenêtre d'affichage"
msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
msgstr "Recharger et parcourir les scripts automatiquement à l'enregistrement"
msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "Ouvrir le script principal lors d'un changement de scène"
msgid "External" msgid "External"
msgstr "Externe" msgstr "Externe"
@ -2051,6 +2213,12 @@ msgstr "Squelette"
msgid "Selected Bone" msgid "Selected Bone"
msgstr "Os sélectionné" msgstr "Os sélectionné"
msgid "Gizmo Settings"
msgstr "Paramètres du manipulateur"
msgid "Bone Axis Length"
msgstr "Longueur des axes d'os"
msgid "Bone Shape" msgid "Bone Shape"
msgstr "Forme des os" msgstr "Forme des os"
@ -2060,6 +2228,9 @@ msgstr "Langue de shader"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements" msgstr "Avertissements"
msgid "Treat Warnings as Errors"
msgstr "Considérer les avertissements comme des erreurs"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
@ -2072,6 +2243,12 @@ msgstr "Marges"
msgid "Separation" msgid "Separation"
msgstr "Séparation" msgstr "Séparation"
msgid "Texture Region Size"
msgstr "Taille de région de texture"
msgid "Atlas Coords"
msgstr "Coordonnées d'atlas"
msgid "Size in Atlas" msgid "Size in Atlas"
msgstr "Taille dans l'atlas" msgstr "Taille dans l'atlas"
@ -2081,6 +2258,12 @@ msgstr "ID alternatif"
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Vitesse" msgstr "Vitesse"
msgid "Frames Count"
msgstr "Nombre de frames"
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
msgid "Version Control" msgid "Version Control"
msgstr "Contrôle de version" msgstr "Contrôle de version"
@ -2108,12 +2291,42 @@ msgstr "Nom de rappel de signal à soi-même par défaut"
msgid "Scene Name Casing" msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Notation du nom de la scène" msgstr "Notation du nom de la scène"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Réimporter les fichiers importés manquants"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Utiliser le multitâche"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Convertir les ressources texte en binaire lors de l'exportation"
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nom du plugin"
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "Chargement automatique au démarrage"
msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Afficher la sélection de la racine de la hiérarchie de la scène" msgstr "Afficher la sélection de la racine de la hiérarchie de la scène"
msgid "Use Favorites Root Selection" msgid "Use Favorites Root Selection"
msgstr "Utiliser la sélection racine des favoris" msgstr "Utiliser la sélection racine des favoris"
msgid "Flush stdout on Print"
msgstr "Vider stdout à l'impression"
msgid "Max Chars per Second"
msgstr "Limite de caractères par seconde"
msgid "Max Queued Messages"
msgstr "Limite de messages en file d'attente"
msgid "Max Errors per Second"
msgstr "Limite d'erreurs par seconde"
msgid "Max Warnings per Second"
msgstr "Limite d'avertissements par seconde"
msgid "File Logging" msgid "File Logging"
msgstr "Journalisation dans un fichier" msgstr "Journalisation dans un fichier"
@ -2123,9 +2336,24 @@ msgstr "Activer la journalisation dans un fichier"
msgid "Log Path" msgid "Log Path"
msgstr "Chemin du Journal" msgstr "Chemin du Journal"
msgid "Max Log Files"
msgstr "Limite de fichiers de journal"
msgid "Driver" msgid "Driver"
msgstr "Pilote" msgstr "Pilote"
msgid "GL Compatibility"
msgstr "Compatibilité GL"
msgid "Renderer"
msgstr "Moteur de rendu"
msgid "Rendering Method"
msgstr "Méthode de rendu"
msgid "Include Text Server Data"
msgstr "Inclure les données textuelles de serveur"
msgid "DPI" msgid "DPI"
msgstr "PPP" msgstr "PPP"
@ -2153,8 +2381,8 @@ msgstr "Orientation"
msgid "V-Sync" msgid "V-Sync"
msgstr "Synchronisation Vertical" msgstr "Synchronisation Vertical"
msgid "Common" msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Commun" msgstr "Mode V-Sync"
msgid "stdout" msgid "stdout"
msgstr "Sortie Standard" msgstr "Sortie Standard"
@ -2162,21 +2390,45 @@ msgstr "Sortie Standard"
msgid "Print FPS" msgid "Print FPS"
msgstr "Afficher les FPS" msgstr "Afficher les FPS"
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "Afficher le profil GPU"
msgid "Verbose stdout" msgid "Verbose stdout"
msgstr "Détailler La Sortie Standard" msgstr "Détailler La Sortie Standard"
msgid "Frame Delay Msec"
msgstr "Latence d'image (en milisec)"
msgid "Low Processor Mode" msgid "Low Processor Mode"
msgstr "Mode Processeur Faible" msgstr "Mode Processeur Faible"
msgid "iOS" msgid "iOS"
msgstr "iOS" msgstr "iOS"
msgid "Allow High Refresh Rate"
msgstr "Autoriser les taux de rafraîchissement élevés"
msgid "Hide Home Indicator" msgid "Hide Home Indicator"
msgstr "Masquer l'indicateur daccueil" msgstr "Masquer l'indicateur daccueil"
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Cacher la barre de statut"
msgid "XR" msgid "XR"
msgstr "XR" msgstr "XR"
msgid "OpenXR"
msgstr "OpenXR"
msgid "View Configuration"
msgstr "Afficher la configuration"
msgid "Reference Space"
msgstr "Référentiel spatial"
msgid "In Editor"
msgstr "Dans l'éditeur"
msgid "Boot Splash" msgid "Boot Splash"
msgstr "Écran de démarrage" msgstr "Écran de démarrage"
@ -2189,6 +2441,9 @@ msgstr "Périphériques d'entrée"
msgid "Environment" msgid "Environment"
msgstr "Environnement" msgstr "Environnement"
msgid "Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut"
msgid "Default Clear Color" msgid "Default Clear Color"
msgstr "Couleur d'effacement par défaut" msgstr "Couleur d'effacement par défaut"
@ -2207,6 +2462,12 @@ msgstr "Utiliser le filtrage"
msgid "Icon" msgid "Icon"
msgstr "Icône" msgstr "Icône"
msgid "macOS Native Icon"
msgstr "Icône native pour macOS"
msgid "Windows Native Icon"
msgstr "Icône native pour Windows"
msgid "Buffering" msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon" msgstr "Mise en mémoire tampon"
@ -2222,15 +2483,27 @@ msgstr "Émuler le toucher tactile avec la souris"
msgid "Emulate Mouse From Touch" msgid "Emulate Mouse From Touch"
msgstr "Émuler la souris avec le toucher tactile" msgstr "Émuler la souris avec le toucher tactile"
msgid "Text Driver"
msgstr "Pilote de texte"
msgid "Mouse Cursor" msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Curseur de la souris" msgstr "Curseur de la souris"
msgid "Custom Image"
msgstr "Image personnalisée"
msgid "Custom Image Hotspot" msgid "Custom Image Hotspot"
msgstr "Point d'accès d'image personnalisé" msgstr "Point d'accès d'image personnalisé"
msgid "Tooltip Position Offset" msgid "Tooltip Position Offset"
msgstr "Décalage de la position des info-bulles" msgstr "Décalage de la position des info-bulles"
msgid "Minimum Display Time"
msgstr "Temps d'affichage minimum"
msgid "Dotnet"
msgstr "Dotnet"
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Projet" msgstr "Projet"
@ -2240,30 +2513,6 @@ msgstr "Nom de l'assembly"
msgid "Solution Directory" msgid "Solution Directory"
msgstr "Choisir un répertoire pour la solution" msgstr "Choisir un répertoire pour la solution"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Type de boucle principale"
msgid "Stretch"
msgstr "Étirement"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspect"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Accepter automatiquement la fermeture"
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Polices Dynamiques"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Utiliser le suréchantillonnage"
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
msgid "Operation" msgid "Operation"
msgstr "Opération" msgstr "Opération"
@ -2285,6 +2534,9 @@ msgstr "Couche des collisions"
msgid "Collision Mask" msgid "Collision Mask"
msgstr "Masque de collisions" msgstr "Masque de collisions"
msgid "Collision Priority"
msgstr "Priorité de collision"
msgid "Flip Faces" msgid "Flip Faces"
msgstr "Retourner les faces" msgstr "Retourner les faces"
@ -2366,9 +2618,21 @@ msgstr "GDScript"
msgid "Function Definition Color" msgid "Function Definition Color"
msgstr "Couleur de définition de fonction" msgstr "Couleur de définition de fonction"
msgid "Global Function Color"
msgstr "Couleur des fonctions globales"
msgid "Node Path Color" msgid "Node Path Color"
msgstr "Couleur des chemins de nœud" msgstr "Couleur des chemins de nœud"
msgid "Node Reference Color"
msgstr "Couleur de références de nœud"
msgid "Annotation Color"
msgstr "Couleur des annotations"
msgid "String Name Color"
msgstr "Couleur des noms de chaînes de caractères"
msgid "Exclude Addons" msgid "Exclude Addons"
msgstr "Exclure les extensions" msgstr "Exclure les extensions"
@ -2381,12 +2645,18 @@ msgstr "Activer la résolution intelligente"
msgid "Use Thread" msgid "Use Thread"
msgstr "Utiliser le parallélisme" msgstr "Utiliser le parallélisme"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Couleur" msgstr "Couleur"
msgid "Intensity" msgid "Intensity"
msgstr "Intensité" msgstr "Intensité"
msgid "Light Type"
msgstr "Type de lumière"
msgid "Range" msgid "Range"
msgstr "Plage" msgstr "Plage"
@ -2447,6 +2717,9 @@ msgstr "Chemin de base"
msgid "Root Nodes" msgid "Root Nodes"
msgstr "Nœuds racines" msgstr "Nœuds racines"
msgid "Texture Samplers"
msgstr "Échantillonneur de texture"
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Images" msgstr "Images"
@ -2465,12 +2738,27 @@ msgstr "Noms d'animations uniques"
msgid "Skeletons" msgid "Skeletons"
msgstr "Squelettes" msgstr "Squelettes"
msgid "Create Animations"
msgstr "Créer des animations"
msgid "Animations" msgid "Animations"
msgstr "Animations" msgstr "Animations"
msgid "Blender"
msgstr "Mélangeur"
msgid "RPC Port"
msgstr "Port RPC"
msgid "Blender 3 Path"
msgstr "Chemin de Blender 3"
msgid "FBX" msgid "FBX"
msgstr "FBX" msgstr "FBX"
msgid "FBX2glTF Path"
msgstr "Chemin de FBX2glTF"
msgid "Buffer View" msgid "Buffer View"
msgstr "Vue du tampon" msgstr "Vue du tampon"
@ -2531,6 +2819,12 @@ msgstr "Perspective"
msgid "FOV" msgid "FOV"
msgstr "Champ de vision" msgstr "Champ de vision"
msgid "Depth Far"
msgstr "Profondeur éloignée"
msgid "Depth Near"
msgstr "Profondeur proche"
msgid "Blend Weights" msgid "Blend Weights"
msgstr "Mélanger les poids" msgstr "Mélanger les poids"
@ -5064,7 +5358,7 @@ msgid "Diffuse"
msgstr "Diffus" msgstr "Diffus"
msgid "NormalMap" msgid "NormalMap"
msgstr "NormalMap" msgstr "CarteNormale"
msgid "Follow Viewport" msgid "Follow Viewport"
msgstr "Suivre la fenêtre d'affichage" msgstr "Suivre la fenêtre d'affichage"
@ -5129,6 +5423,9 @@ msgstr "Utiliser le Debanding"
msgid "Atlas Size" msgid "Atlas Size"
msgstr "Taille de l'Atlas" msgstr "Taille de l'Atlas"
msgid "SDF"
msgstr "CDS"
msgid "Enable Object Picking" msgid "Enable Object Picking"
msgstr "Activer la sélection d'objet" msgstr "Activer la sélection d'objet"
@ -5903,6 +6200,9 @@ msgstr "Fondu de proximité"
msgid "Distance" msgid "Distance"
msgstr "Distance" msgstr "Distance"
msgid "MSDF"
msgstr "CDSM"
msgid "Lightmap Size Hint" msgid "Lightmap Size Hint"
msgstr "Indice de taille de la texture de lumière" msgstr "Indice de taille de la texture de lumière"
@ -6068,6 +6368,9 @@ msgstr "Soleil"
msgid "Panorama" msgid "Panorama"
msgstr "Panorama" msgstr "Panorama"
msgid "Rayleigh"
msgstr "Rayleigh"
msgid "Blend" msgid "Blend"
msgstr "Mélanger" msgstr "Mélanger"

View File

@ -132,6 +132,12 @@ msgstr "Nome Personalizzato del Percorso Utente"
msgid "Project Settings Override" msgid "Project Settings Override"
msgstr "Sovrascrittura Impostazioni del Progetto" msgstr "Sovrascrittura Impostazioni del Progetto"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Tipo di Loop Principale"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Auto-Accetta Uscita"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Schermo" msgstr "Schermo"
@ -198,6 +204,15 @@ msgstr "Esegui su un Thread Separato"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "3D" msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Allarga"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspetto"
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "Debug" msgstr "Debug"
@ -246,12 +261,27 @@ msgstr "Lingue"
msgid "GUI" msgid "GUI"
msgstr "Interfaccia Grafica" msgstr "Interfaccia Grafica"
msgid "Common"
msgstr "Comune"
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Font Dinamici"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Usa Oversampling"
msgid "Rendering Device" msgid "Rendering Device"
msgstr "Dispositivo per il Rendering" msgstr "Dispositivo per il Rendering"
msgid "Vulkan" msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan" msgstr "Vulkan"
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
msgid "Low Processor Usage Mode" msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Modalità Processore a Basso Consumo" msgstr "Modalità Processore a Basso Consumo"
@ -417,9 +447,6 @@ msgstr "Fallback"
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Rotazione" msgstr "Rotazione"
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valore" msgstr "Valore"
@ -486,12 +513,6 @@ msgstr "Mostra File Nascosti"
msgid "Disable Overwrite Warning" msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Disabilita Avviso di Sovrascrittura" msgstr "Disabilita Avviso di Sovrascrittura"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Reimporta Files Importati Mancanti"
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
msgstr "Editor di Testo" msgstr "Editor di Testo"
@ -1167,9 +1188,6 @@ msgstr "Flat"
msgid "Hide Slider" msgid "Hide Slider"
msgstr "Nascondi Slider" msgstr "Nascondi Slider"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
msgid "Custom Template" msgid "Custom Template"
msgstr "Modello Personalizzato" msgstr "Modello Personalizzato"
@ -1197,6 +1215,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2" msgid "ETC2"
msgstr "ETC2" msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
msgid "Export Path" msgid "Export Path"
msgstr "Percorso di Esportazione" msgstr "Percorso di Esportazione"
@ -1269,6 +1290,9 @@ msgstr "Ridimensiona Mesh"
msgid "Offset Mesh" msgid "Offset Mesh"
msgstr "Offset Mesh" msgstr "Offset Mesh"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Opzioni avanzate" msgstr "Opzioni avanzate"
@ -1494,6 +1518,9 @@ msgstr "Percorso Chiave SSH Privata"
msgid "Main Run Args" msgid "Main Run Args"
msgstr "Parametri Principali Eseguiti" msgstr "Parametri Principali Eseguiti"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Reimporta Files Importati Mancanti"
msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Mostra Selezione del Tree Root di Scena" msgstr "Mostra Selezione del Tree Root di Scena"
@ -1539,9 +1566,6 @@ msgstr "Orientazione"
msgid "V-Sync" msgid "V-Sync"
msgstr "Sincronizzazione Verticale" msgstr "Sincronizzazione Verticale"
msgid "Common"
msgstr "Comune"
msgid "stdout" msgid "stdout"
msgstr "stdout" msgstr "stdout"
@ -1623,30 +1647,6 @@ msgstr "Progetto"
msgid "Solution Directory" msgid "Solution Directory"
msgstr "Cartella di Soluzione" msgstr "Cartella di Soluzione"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Tipo di Loop Principale"
msgid "Stretch"
msgstr "Allarga"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspetto"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Auto-Accetta Uscita"
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Font Dinamici"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Usa Oversampling"
msgid "Textures"
msgstr "Textures"
msgid "Operation" msgid "Operation"
msgstr "Operazione" msgstr "Operazione"

View File

@ -102,6 +102,12 @@ msgstr "カスタムユーザフォルダ名"
msgid "Project Settings Override" msgid "Project Settings Override"
msgstr "プロジェクト設定のオーバーライド" msgstr "プロジェクト設定のオーバーライド"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "メインループのタイプ"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "プログラム終了を自動的に受け入れる"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "表示" msgstr "表示"
@ -162,6 +168,15 @@ msgstr "2D"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "3D" msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "ストレッチ"
msgid "Aspect"
msgstr "アスペクト"
msgid "Scale"
msgstr "スケール"
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "デバッグ" msgstr "デバッグ"
@ -192,12 +207,27 @@ msgstr "レイアウト方向を右から左に強制"
msgid "GUI" msgid "GUI"
msgstr "GUI" msgstr "GUI"
msgid "Common"
msgstr "一般"
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "ダイナミックフォント"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "オーバーサンプリングを使用"
msgid "Vulkan" msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan" msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool" msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "プールあたりの最大記述子数" msgstr "プールあたりの最大記述子数"
msgid "Textures"
msgstr "テクスチャ"
msgid "Low Processor Usage Mode" msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "プロセッサー低使用率モード" msgstr "プロセッサー低使用率モード"
@ -387,9 +417,6 @@ msgstr "上書き"
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "回転" msgstr "回転"
msgid "Scale"
msgstr "スケール"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "値" msgstr "値"
@ -450,12 +477,6 @@ msgstr "隠しファイルを表示"
msgid "Disable Overwrite Warning" msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "上書きの警告を無効化" msgstr "上書きの警告を無効化"
msgid "Import"
msgstr "インポート"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "見つからないインポート済みファイルを再インポートする"
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
msgstr "テキストエディター" msgstr "テキストエディター"
@ -1188,9 +1209,6 @@ msgstr "スライダーを隠す"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "ズーム" msgstr "ズーム"
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
msgid "Custom Template" msgid "Custom Template"
msgstr "カスタムテンプレート" msgstr "カスタムテンプレート"
@ -1218,6 +1236,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2" msgid "ETC2"
msgstr "ETC2" msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
msgid "Export Path" msgid "Export Path"
msgstr "エクスポート先のパス" msgstr "エクスポート先のパス"
@ -1311,6 +1332,9 @@ msgstr "スケールメッシュ"
msgid "Offset Mesh" msgid "Offset Mesh"
msgstr "メッシュのオフセット" msgstr "メッシュのオフセット"
msgid "Import"
msgstr "インポート"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定" msgstr "高度な設定"
@ -1524,6 +1548,9 @@ msgstr "SSH 秘密鍵パス"
msgid "Main Run Args" msgid "Main Run Args"
msgstr "メイン実行引数" msgstr "メイン実行引数"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "見つからないインポート済みファイルを再インポートする"
msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "シーンツリーのルート選択対象を表示" msgstr "シーンツリーのルート選択対象を表示"
@ -1569,9 +1596,6 @@ msgstr "方向"
msgid "V-Sync" msgid "V-Sync"
msgstr "垂直同期" msgstr "垂直同期"
msgid "Common"
msgstr "一般"
msgid "stdout" msgid "stdout"
msgstr "stdout" msgstr "stdout"
@ -1656,30 +1680,6 @@ msgstr "アセンブリ名"
msgid "Solution Directory" msgid "Solution Directory"
msgstr "ソリューションのディレクトリ" msgstr "ソリューションのディレクトリ"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "メインループのタイプ"
msgid "Stretch"
msgstr "ストレッチ"
msgid "Aspect"
msgstr "アスペクト"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "プログラム終了を自動的に受け入れる"
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "ダイナミックフォント"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "オーバーサンプリングを使用"
msgid "Textures"
msgstr "テクスチャ"
msgid "Operation" msgid "Operation"
msgstr "操作" msgstr "操作"

View File

@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 01:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-01 13:00+0000\n"
"Last-Translator: jaehun choe <jayden.choe@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rocream <kbg4660@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/ko/>\n" "godot-properties/ko/>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "어플리케이션" msgstr "어플리케이션"
@ -97,6 +97,12 @@ msgstr "사용자 지정 디렉토리 이름"
msgid "Project Settings Override" msgid "Project Settings Override"
msgstr "프로젝트 설정 덮어쓰기" msgstr "프로젝트 설정 덮어쓰기"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "메인 루프 유형"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "자동 수락 종료"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "표시" msgstr "표시"
@ -184,6 +190,15 @@ msgstr "2D"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "3D" msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "스트레치"
msgid "Aspect"
msgstr "양상"
msgid "Scale"
msgstr "크기"
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "디버그" msgstr "디버그"
@ -226,6 +241,18 @@ msgstr "GUI"
msgid "Timers" msgid "Timers"
msgstr "타이머" msgstr "타이머"
msgid "Common"
msgstr "일반"
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "동적 글꼴"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "오버샘플링 사용"
msgid "Block Size (KB)" msgid "Block Size (KB)"
msgstr "블록 크기 (KB)" msgstr "블록 크기 (KB)"
@ -235,6 +262,9 @@ msgstr "최대 크기(MB)"
msgid "Vulkan" msgid "Vulkan"
msgstr "벌칸" msgstr "벌칸"
msgid "Textures"
msgstr "텍스처"
msgid "Low Processor Usage Mode" msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "저사양 모드" msgstr "저사양 모드"
@ -451,9 +481,6 @@ msgstr "오버라이드"
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "회전" msgstr "회전"
msgid "Scale"
msgstr "크기"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "값" msgstr "값"
@ -520,12 +547,6 @@ msgstr "숨김 파일 표시"
msgid "Disable Overwrite Warning" msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "덮어쓰기 경고 비활성화" msgstr "덮어쓰기 경고 비활성화"
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "누락된 가져온 파일 다시 가져오기"
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
msgstr "텍스트 에디터" msgstr "텍스트 에디터"
@ -1285,9 +1306,6 @@ msgstr "슬라이더 숨기기"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "줌" msgstr "줌"
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
msgid "Custom Template" msgid "Custom Template"
msgstr "커스텀 템플릿" msgstr "커스텀 템플릿"
@ -1315,6 +1333,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2" msgid "ETC2"
msgstr "ETC2" msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
msgid "SSH" msgid "SSH"
msgstr "SSH" msgstr "SSH"
@ -1399,6 +1420,9 @@ msgstr "스케일 메쉬"
msgid "Offset Mesh" msgid "Offset Mesh"
msgstr "오프셋 메시" msgstr "오프셋 메시"
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "고급" msgstr "고급"
@ -1636,6 +1660,9 @@ msgstr "SSH 개인 키 경로"
msgid "Main Run Args" msgid "Main Run Args"
msgstr "메인 실행 인자" msgstr "메인 실행 인자"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "누락된 가져온 파일 다시 가져오기"
msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "장면 트리 루트 선택 표시" msgstr "장면 트리 루트 선택 표시"
@ -1681,9 +1708,6 @@ msgstr "오리엔테이션"
msgid "V-Sync" msgid "V-Sync"
msgstr "수직동기화" msgstr "수직동기화"
msgid "Common"
msgstr "일반"
msgid "stdout" msgid "stdout"
msgstr "표준 출력" msgstr "표준 출력"
@ -1771,30 +1795,6 @@ msgstr "어셈블리 이름"
msgid "Solution Directory" msgid "Solution Directory"
msgstr "솔루션 디렉토리" msgstr "솔루션 디렉토리"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "메인 루프 유형"
msgid "Stretch"
msgstr "스트레치"
msgid "Aspect"
msgstr "양상"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "자동 수락 종료"
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "동적 글꼴"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "오버샘플링 사용"
msgid "Textures"
msgstr "텍스처"
msgid "Operation" msgid "Operation"
msgstr "오퍼레이션" msgstr "오퍼레이션"
@ -2308,6 +2308,9 @@ msgstr "개정"
msgid "Landscape" msgid "Landscape"
msgstr "풍경" msgstr "풍경"
msgid "Tiles"
msgstr "타일"
msgid "Variant" msgid "Variant"
msgstr "변종" msgstr "변종"
@ -2446,6 +2449,9 @@ msgstr "텍스트"
msgid "Uppercase" msgid "Uppercase"
msgstr "대문자로" msgstr "대문자로"
msgid "Blur"
msgstr "흐림"
msgid "Quality" msgid "Quality"
msgstr "품질" msgstr "품질"
@ -2632,6 +2638,9 @@ msgstr "오른쪽 아래"
msgid "Bottom Left" msgid "Bottom Left"
msgstr "왼쪽 아래" msgstr "왼쪽 아래"
msgid "Scene"
msgstr "씬"
msgid "Transpose" msgid "Transpose"
msgstr "행렬 맞바꾸기" msgstr "행렬 맞바꾸기"

View File

@ -75,8 +75,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 01:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-24 01:41+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n" "Last-Translator: Michał Biernat <michalbiernat@windowslive.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/pl/>\n" "godot-properties/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -126,6 +126,9 @@ msgstr "Własna nazwa katalogu użytkownika"
msgid "Project Settings Override" msgid "Project Settings Override"
msgstr "Nadpisanie ustawień projektu" msgstr "Nadpisanie ustawień projektu"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Automatyczne akceptowanie zamknięcia"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie" msgstr "Wyświetlanie"
@ -210,6 +213,15 @@ msgstr "Uruchom na osobnym wątku"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "3D" msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Rozciągnij"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspekt"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "Debugowanie" msgstr "Debugowanie"
@ -228,6 +240,9 @@ msgstr "Wiadomość"
msgid "Rendering" msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie" msgstr "Renderowanie"
msgid "Occlusion Culling"
msgstr "Usuwanie niewidocznych powierzchni"
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "Pamięć" msgstr "Pamięć"
@ -237,6 +252,21 @@ msgstr "Limity"
msgid "Internationalization" msgid "Internationalization"
msgstr "Internacjonalizacja" msgstr "Internacjonalizacja"
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Wymuś kierunek układu od prawej do lewej"
msgid "Common"
msgstr "Pospolite"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonty"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Czcionki dynamiczne"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Zastosuj nadpróbkowanie"
msgid "Rendering Device" msgid "Rendering Device"
msgstr "Urządzenie renderujące" msgstr "Urządzenie renderujące"
@ -249,6 +279,9 @@ msgstr "Maks. rozmiar (MB)"
msgid "Vulkan" msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan" msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Maks. liczba deskryptorów na pulę"
msgid "Low Processor Usage Mode" msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Tryb niskiego wykorzystania procesora" msgstr "Tryb niskiego wykorzystania procesora"
@ -258,6 +291,9 @@ msgstr "Niskie zużycie procesora Tryb uśpienia (µsec)"
msgid "Print Error Messages" msgid "Print Error Messages"
msgstr "Wyświetlaj komunikaty o błędach" msgstr "Wyświetlaj komunikaty o błędach"
msgid "Max FPS"
msgstr "Maks. FPS"
msgid "Time Scale" msgid "Time Scale"
msgstr "Skala czasu" msgstr "Skala czasu"
@ -393,6 +429,12 @@ msgstr "Tablica danych"
msgid "Max Pending Connections" msgid "Max Pending Connections"
msgstr "Maks. liczba połączeń oczekujących" msgstr "Maks. liczba połączeń oczekujących"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Jumping Enabled"
msgstr "Skakanie włączone"
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "Ziarno" msgstr "Ziarno"
@ -408,12 +450,15 @@ msgstr "Test"
msgid "Fallback" msgid "Fallback"
msgstr "Fallback" msgstr "Fallback"
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
msgid "Suffix"
msgstr "Przyrostek"
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Obrót" msgstr "Obrót"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Wartość" msgstr "Wartość"
@ -474,12 +519,6 @@ msgstr "Pokaż ukryte pliki"
msgid "Disable Overwrite Warning" msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Wyłącz ostrzeżenie o nadpisaniu" msgstr "Wyłącz ostrzeżenie o nadpisaniu"
msgid "Import"
msgstr "Zaimportuj"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Zaimportuj ponownie brakujące importowane pliki"
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
msgstr "Edytor tekstu" msgstr "Edytor tekstu"
@ -573,6 +612,9 @@ msgstr "Rozmiar czcionki kodu"
msgid "Font Hinting" msgid "Font Hinting"
msgstr "Czcionka podpowiedzi" msgstr "Czcionka podpowiedzi"
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Pozycjonowanie subpikselowe czcionki"
msgid "Main Font" msgid "Main Font"
msgstr "Główna czcionka" msgstr "Główna czcionka"
@ -612,6 +654,9 @@ msgstr "Kolor akcentu"
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast" msgstr "Kontrast"
msgid "Icon Saturation"
msgstr "Nasycenie ikony"
msgid "Relationship Line Opacity" msgid "Relationship Line Opacity"
msgstr "Przezroczystość linii relacji" msgstr "Przezroczystość linii relacji"
@ -630,6 +675,9 @@ msgstr "Pokaż przycisk skryptu"
msgid "FileSystem" msgid "FileSystem"
msgstr "System plików" msgstr "System plików"
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "Edytor obrazów wektorowych"
msgid "Directories" msgid "Directories"
msgstr "Katalogi" msgstr "Katalogi"
@ -1161,9 +1209,6 @@ msgstr "Płaski"
msgid "Hide Slider" msgid "Hide Slider"
msgstr "Ukryj suwak" msgstr "Ukryj suwak"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
msgid "Custom Template" msgid "Custom Template"
msgstr "Własny szablon" msgstr "Własny szablon"
@ -1191,6 +1236,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2" msgid "ETC2"
msgstr "ETC2" msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
msgid "Export Path" msgid "Export Path"
msgstr "Ścieżka eksportu" msgstr "Ścieżka eksportu"
@ -1203,18 +1251,33 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Multichannel Signed Distance Field" msgid "Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "Wielokanałowe Pole Odległości ze Znakiem" msgstr "Wielokanałowe Pole Odległości ze Znakiem"
msgid "MSDF Size"
msgstr "Rozmiar MSDF"
msgid "Hinting" msgid "Hinting"
msgstr "Hinting" msgstr "Hinting"
msgid "Subpixel Positioning"
msgstr "Pozycjonowanie subpikselowe"
msgid "Oversampling" msgid "Oversampling"
msgstr "Nadpróbkowanie" msgstr "Nadpróbkowanie"
msgid "Language Support"
msgstr "Obsługa języków"
msgid "OpenType Features"
msgstr "Funkcje OpenType"
msgid "Compress" msgid "Compress"
msgstr "Skompresuj" msgstr "Skompresuj"
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Język" msgstr "Język"
msgid "Outline Size"
msgstr "Rozmiar konturu"
msgid "Transform" msgid "Transform"
msgstr "Przekształcanie" msgstr "Przekształcanie"
@ -1224,6 +1287,12 @@ msgstr "Collada"
msgid "Use Ambient" msgid "Use Ambient"
msgstr "Użyj otoczenia" msgstr "Użyj otoczenia"
msgid "Bone Renamer"
msgstr "Zmieniacz nazwy kości"
msgid "Unique Node"
msgstr "Unikalny węzeł"
msgid "Make Unique" msgid "Make Unique"
msgstr "Zrób unikalny" msgstr "Zrób unikalny"
@ -1236,12 +1305,21 @@ msgstr "Filtr"
msgid "Threshold" msgid "Threshold"
msgstr "Próg" msgstr "Próg"
msgid "Except Bone Transform"
msgstr "Z wyjątkiem transformacji kości"
msgid "Create From" msgid "Create From"
msgstr "Utwórz z" msgstr "Utwórz z"
msgid "Delimiter" msgid "Delimiter"
msgstr "Separator" msgstr "Separator"
msgid "Character Ranges"
msgstr "Zakresy znaków"
msgid "Character Margin"
msgstr "Margines znaku"
msgid "Lossy Quality" msgid "Lossy Quality"
msgstr "Stratna jakość" msgstr "Stratna jakość"
@ -1272,6 +1350,9 @@ msgstr "Skaluj siatkę"
msgid "Offset Mesh" msgid "Offset Mesh"
msgstr "Przesuń siatkę" msgstr "Przesuń siatkę"
msgid "Import"
msgstr "Zaimportuj"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane" msgstr "Zaawansowane"
@ -1287,6 +1368,9 @@ msgstr "Promień"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Włączony" msgstr "Włączony"
msgid "Normal Merge Angle"
msgstr "Kąt scalania normalnych"
msgid "Loop Mode" msgid "Loop Mode"
msgstr "Tryb zapętlenia" msgstr "Tryb zapętlenia"
@ -1299,6 +1383,9 @@ msgstr "Optymalizator"
msgid "Max Angular Error" msgid "Max Angular Error"
msgstr "Maks. błąd kątowy" msgstr "Maks. błąd kątowy"
msgid "Bone Map"
msgstr "Mapa kości"
msgid "Nodes" msgid "Nodes"
msgstr "Węzły" msgstr "Węzły"
@ -1455,12 +1542,18 @@ msgstr "Parametry uruchomienia"
msgid "Skeleton" msgid "Skeleton"
msgstr "Szkielet" msgstr "Szkielet"
msgid "Bone Shape"
msgstr "Kształt kości"
msgid "Warnings" msgid "Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia" msgstr "Ostrzeżenia"
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
msgid "Separation"
msgstr "Separacja"
msgid "Speed" msgid "Speed"
msgstr "Prędkość" msgstr "Prędkość"
@ -1473,12 +1566,6 @@ msgstr "Czas trwania"
msgid "Version Control" msgid "Version Control"
msgstr "Kontrola wersji" msgstr "Kontrola wersji"
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nazwa wtyczki"
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "Automatyczne ładowanie podczas uruchamiania"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika" msgstr "Nazwa użytkownika"
@ -1497,8 +1584,20 @@ msgstr "Ścieżka szukania szablonów"
msgid "Naming" msgid "Naming"
msgstr "Nazewnictwo" msgstr "Nazewnictwo"
msgid "Common" msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Pospolite" msgstr "Zaimportuj ponownie brakujące importowane pliki"
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nazwa wtyczki"
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "Automatyczne ładowanie podczas uruchamiania"
msgid "Renderer"
msgstr "Renderer"
msgid "Print GPU Profile"
msgstr "Wydrukuj profil GPU"
msgid "Verbose stdout" msgid "Verbose stdout"
msgstr "Werbalne stdout" msgstr "Werbalne stdout"
@ -1515,6 +1614,9 @@ msgstr "Ukryj wskaźnik powitalny"
msgid "XR" msgid "XR"
msgstr "XR" msgstr "XR"
msgid "Default Action Map"
msgstr "Domyślna mapa akcji"
msgid "Boot Splash" msgid "Boot Splash"
msgstr "Ekran uruchamiania" msgstr "Ekran uruchamiania"
@ -1563,24 +1665,6 @@ msgstr "Projekt"
msgid "Assembly Name" msgid "Assembly Name"
msgstr "Nazwa zespołu" msgstr "Nazwa zespołu"
msgid "Stretch"
msgstr "Rozciągnij"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspekt"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Automatyczne akceptowanie zamknięcia"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonty"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Czcionki dynamiczne"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Zastosuj nadpróbkowanie"
msgid "Operation" msgid "Operation"
msgstr "Operacja" msgstr "Operacja"
@ -1605,6 +1689,12 @@ msgstr "Maska kolizji"
msgid "Mesh" msgid "Mesh"
msgstr "Mesh" msgstr "Mesh"
msgid "Material"
msgstr "Materiał"
msgid "Radial Segments"
msgstr "Segmenty promieniowe"
msgid "Rings" msgid "Rings"
msgstr "Pierścienie" msgstr "Pierścienie"
@ -1641,11 +1731,17 @@ msgstr "Obrót ścieżki"
msgid "Path Local" msgid "Path Local"
msgstr "Ścieżka lokalna" msgstr "Ścieżka lokalna"
msgid "Path U Distance"
msgstr "Odległość U ścieżki"
msgid "Path Joined"
msgstr "Ścieżka dołączona"
msgid "CSG" msgid "CSG"
msgstr "CSG" msgstr "CSG"
msgid "GDScript" msgid "Language Server"
msgstr "GDScript" msgstr "Serwer języka"
msgid "Diffuse Img" msgid "Diffuse Img"
msgstr "Rozmycie obrazu" msgstr "Rozmycie obrazu"
@ -1656,15 +1752,27 @@ msgstr "Współczynnik rozmycia"
msgid "Gloss Factor" msgid "Gloss Factor"
msgstr "Współczynnik połysku" msgstr "Współczynnik połysku"
msgid "Specular Factor"
msgstr "Współczynnik lustrzany"
msgid "Buffers" msgid "Buffers"
msgstr "Bufory" msgstr "Bufory"
msgid "Materials" msgid "Materials"
msgstr "Materiały" msgstr "Materiały"
msgid "Scene Name"
msgstr "Nazwa sceny"
msgid "Unique Animation Names"
msgstr "Unikalne nazwy animacji"
msgid "Animations" msgid "Animations"
msgstr "Animacje" msgstr "Animacje"
msgid "Byte Offset"
msgstr "Przesunięcie bajtu"
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "Liczba" msgstr "Liczba"
@ -1719,6 +1827,9 @@ msgstr "Priorytet"
msgid "Lightmapping" msgid "Lightmapping"
msgstr "Lightmapping" msgstr "Lightmapping"
msgid "Region Size"
msgstr "Rozmiar regionu"
msgid "Loop Offset" msgid "Loop Offset"
msgstr "Przesunięcie pętli" msgstr "Przesunięcie pętli"
@ -1740,6 +1851,9 @@ msgstr "K1"
msgid "K2" msgid "K2"
msgstr "K2" msgstr "K2"
msgid "Spawn Limit"
msgstr "Limit odradzania"
msgid "Allow Object Decoding" msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "Zezwalaj na dekodowanie obiektów" msgstr "Zezwalaj na dekodowanie obiektów"
@ -1767,6 +1881,18 @@ msgstr "Nazwy"
msgid "Strings" msgid "Strings"
msgstr "Ciągi tekstowe" msgstr "Ciągi tekstowe"
msgid "Handshake Headers"
msgstr "Nagłówki uzgadniania"
msgid "Handshake Timeout"
msgstr "Limit czasu uzgadniania"
msgid "Required Features"
msgstr "Funkcje wymagane"
msgid "Optional Features"
msgstr "Funkcje opcjonalne"
msgid "Android" msgid "Android"
msgstr "Android" msgstr "Android"
@ -1779,12 +1905,21 @@ msgstr "Wersja"
msgid "Icons" msgid "Icons"
msgstr "Ikony" msgstr "Ikony"
msgid "Access Wi-Fi"
msgstr "Dostęp do Wi-Fi"
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja" msgstr "Lokalizacja"
msgid "Notarization" msgid "Notarization"
msgstr "Poświadczenie notarialne" msgstr "Poświadczenie notarialne"
msgid "Publisher Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa wydawcy"
msgid "Product GUID"
msgstr "GUID produktu"
msgid "Tiles" msgid "Tiles"
msgstr "Kafelki" msgstr "Kafelki"
@ -1833,12 +1968,21 @@ msgstr "Wybuchowość"
msgid "Randomness" msgid "Randomness"
msgstr "Losowość" msgstr "Losowość"
msgid "Sphere Radius"
msgstr "Promień kuli"
msgid "Points" msgid "Points"
msgstr "Punkty" msgstr "Punkty"
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Kolory" msgstr "Kolory"
msgid "Accel Min"
msgstr "Przyspiesz min"
msgid "Accel Max"
msgstr "Przyspiesz maks"
msgid "Visibility Rect" msgid "Visibility Rect"
msgstr "Prostokąt widoczności" msgstr "Prostokąt widoczności"
@ -1875,8 +2019,11 @@ msgstr "Obszar"
msgid "Bitmask" msgid "Bitmask"
msgstr "Maska bitowa" msgstr "Maska bitowa"
msgid "Degrees"
msgstr "Stopni"
msgid "Cull Mask" msgid "Cull Mask"
msgstr "Cull Mask" msgstr "Maska usuwania"
msgid "Modulate" msgid "Modulate"
msgstr "Moduluj" msgstr "Moduluj"
@ -1902,9 +2049,18 @@ msgstr "Kości"
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "Cel" msgstr "Cel"
msgid "Simulation Precision"
msgstr "Precyzja symulacji"
msgid "Wheel"
msgstr "Koło"
msgid "Travel" msgid "Travel"
msgstr "Przejdź" msgstr "Przejdź"
msgid "Ignore Occlusion Culling"
msgstr "Ignoruj usuwanie niewidocznych powierzchni"
msgid "End" msgid "End"
msgstr "Koniec" msgstr "Koniec"
@ -1914,6 +2070,9 @@ msgstr "Pozycja"
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "Synchronizuj" msgstr "Synchronizuj"
msgid "Request"
msgstr "Żądanie"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Resetuj" msgstr "Resetuj"
@ -1947,6 +2106,9 @@ msgstr "Dalej"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Wstecz" msgstr "Wstecz"
msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "Domyślny kształt kursora"
msgid "Use Snap" msgid "Use Snap"
msgstr "Użyj przyciągania" msgstr "Użyj przyciągania"
@ -1962,11 +2124,23 @@ msgstr "Tryb ikon"
msgid "Step" msgid "Step"
msgstr "Krok" msgstr "Krok"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Progress Bar Delay"
msgstr "Opóźnienie paska postępu"
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność włączone"
msgid "Syntax Highlighter" msgid "Syntax Highlighter"
msgstr "Podświetlacz składni" msgstr "Podświetlacz składni"
msgid "Fill Degrees"
msgstr "Stopnie wypełnienia"
msgid "Expand" msgid "Expand"
msgstr "Rozwiń" msgstr "Rozszerz"
msgid "Z Index" msgid "Z Index"
msgstr "Indeks Z" msgstr "Indeks Z"
@ -1974,9 +2148,18 @@ msgstr "Indeks Z"
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz" msgstr "Powtórz"
msgid "Timeout"
msgstr "Limit czasu"
msgid "Transfer Mode" msgid "Transfer Mode"
msgstr "Tryb transferu" msgstr "Tryb transferu"
msgid "Screen Space AA"
msgstr "AA w przestrzeni ekranu"
msgid "Use Occlusion Culling"
msgstr "Użyj usuwania niewidocznych powierzchni"
msgid "SDF" msgid "SDF"
msgstr "SDF" msgstr "SDF"
@ -1995,6 +2178,12 @@ msgstr "Fizyka 3D"
msgid "Format" msgid "Format"
msgstr "Format" msgstr "Format"
msgid "Far Transition"
msgstr "Dalekie przejście"
msgid "Near Transition"
msgstr "Bliskie przejście"
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść" msgstr "Wyczyść"
@ -2013,6 +2202,15 @@ msgstr "Separator"
msgid "Submenu" msgid "Submenu"
msgstr "Podmenu" msgstr "Podmenu"
msgid "Font Separator"
msgstr "Separator czcionki"
msgid "Font Separator Size"
msgstr "Rozmiar separatora czcionki"
msgid "Font Separator Color"
msgstr "Kolor separatora czcionki"
msgid "Cursor" msgid "Cursor"
msgstr "Kursor" msgstr "Kursor"
@ -2046,6 +2244,9 @@ msgstr "Miks"
msgid "Fog" msgid "Fog"
msgstr "Mgła" msgstr "Mgła"
msgid "Color Correction"
msgstr "Korekcja koloru"
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Funkcje" msgstr "Funkcje"
@ -2061,6 +2262,12 @@ msgstr "Operator"
msgid "Subsurface Scattering" msgid "Subsurface Scattering"
msgstr "Rozpraszanie podpowierzchniowe" msgstr "Rozpraszanie podpowierzchniowe"
msgid "Transmittance"
msgstr "Przepuszczalność"
msgid "Sampling"
msgstr "Próbkowanie"
msgid "MSDF" msgid "MSDF"
msgstr "MSDF" msgstr "MSDF"
@ -2070,6 +2277,15 @@ msgstr "Element"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Podgląd" msgstr "Podgląd"
msgid "Transform Format"
msgstr "Format transformacji"
msgid "Parsed Geometry Type"
msgstr "Parsowany typ geometrii"
msgid "Normal Texture"
msgstr "Tekstura normalnych"
msgid "B" msgid "B"
msgstr "B" msgstr "B"
@ -2094,6 +2310,9 @@ msgstr "Lewy dolny róg"
msgid "Atlas" msgid "Atlas"
msgstr "Atlas" msgstr "Atlas"
msgid "Image Size"
msgstr "Rozmiar obrazu"
msgid "To" msgid "To"
msgstr "Do" msgstr "Do"
@ -2121,9 +2340,21 @@ msgstr "Stała"
msgid "Function" msgid "Function"
msgstr "Funkcja" msgstr "Funkcja"
msgid "Use All Surfaces"
msgstr "Użyj wszystkich powierzchni"
msgid "Surface Index"
msgstr "Indeks powierzchni"
msgid "Degrees Mode"
msgstr "Tryb stopni"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowe" msgstr "Niestandardowe"
msgid "Default Font Subpixel Positioning"
msgstr "Domyślne pozycjonowanie subpikselowe czcionki"
msgid "Pan" msgid "Pan"
msgstr "Pan" msgstr "Pan"
@ -2151,6 +2382,9 @@ msgstr "Fragmenty"
msgid "Cull" msgid "Cull"
msgstr "Cull" msgstr "Cull"
msgid "Ensure Correct Normals"
msgstr "Zapewnij prawidłowe wartości normalnych"
msgid "Shadow Atlas" msgid "Shadow Atlas"
msgstr "Atlas cieni" msgstr "Atlas cieni"
@ -2163,6 +2397,9 @@ msgstr "GI"
msgid "Overrides" msgid "Overrides"
msgstr "Nadpisuje" msgstr "Nadpisuje"
msgid "Screen Space Reflection"
msgstr "Odbicie w przestrzeni ekranu"
msgid "OpenGL" msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL" msgstr "OpenGL"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-12 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-02 22:43+0000\n"
"Last-Translator: Elizandro Baldin <ejbaldin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Elizandro Baldin <ejbaldin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/pt_BR/>\n" "godot-engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicação" msgstr "Aplicação"
@ -212,6 +212,12 @@ msgstr "Nome do Diretório de Usuário Personalizado"
msgid "Project Settings Override" msgid "Project Settings Override"
msgstr "Substituição de Configurações do Projeto" msgstr "Substituição de Configurações do Projeto"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Tipo de Loop Principal"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Aceitar Sair Automaticamente"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Exibição" msgstr "Exibição"
@ -245,6 +251,9 @@ msgstr "Redimensionável"
msgid "Borderless" msgid "Borderless"
msgstr "Sem Bordas" msgstr "Sem Bordas"
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre no topo"
msgid "Transparent" msgid "Transparent"
msgstr "Transparente" msgstr "Transparente"
@ -273,7 +282,7 @@ msgid "Buses"
msgstr "Barramento" msgstr "Barramento"
msgid "Default Bus Layout" msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Layout de barramento padrão" msgstr "Layout Padrão de Barramento"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Geral" msgstr "Geral"
@ -290,6 +299,15 @@ msgstr "Editor"
msgid "Script" msgid "Script"
msgstr "Script" msgstr "Script"
msgid "Search in File Extensions"
msgstr "Pesquisar em Extensões de Arquivo"
msgid "Subwindows"
msgstr "Subjanelas"
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "Subjanelas embutidas"
msgid "Physics" msgid "Physics"
msgstr "Física" msgstr "Física"
@ -302,6 +320,15 @@ msgstr "Rodar em Thread separada"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "3D" msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Esticar"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "Depuração" msgstr "Depuração"
@ -369,7 +396,7 @@ msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização" msgstr "Internacionalização"
msgid "Force Right to Left Layout Direction" msgid "Force Right to Left Layout Direction"
msgstr "Forçar direção de layout Direita para Esquerda" msgstr "Forçar Direção de Layout Direita para Esquerda"
msgid "GUI" msgid "GUI"
msgstr "GUI (Interface Gráfica de Usuário)" msgstr "GUI (Interface Gráfica de Usuário)"
@ -380,6 +407,18 @@ msgstr "Temporizadores"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Máximo intervalo de busca incremental Msec" msgstr "Máximo intervalo de busca incremental Msec"
msgid "Common"
msgstr "Comum"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Fontes Dinâmicas"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Utilizar Oversampling"
msgid "Rendering Device" msgid "Rendering Device"
msgstr "Aparato de Renderização" msgstr "Aparato de Renderização"
@ -401,6 +440,18 @@ msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool" msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Máximo de descritores por pool" msgstr "Máximo de descritores por pool"
msgid "Textures"
msgstr "Texturas"
msgid "Canvas Textures"
msgstr "Texturas de Canvas"
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "Filtro de Textura Padrão"
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "Padrão de repetição de textura"
msgid "Low Processor Usage Mode" msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Modo de Baixo Uso de Processador" msgstr "Modo de Baixo Uso de Processador"
@ -426,7 +477,7 @@ msgid "Physics Jitter Fix"
msgstr "Correção de Jitter de Física" msgstr "Correção de Jitter de Física"
msgid "Mouse Mode" msgid "Mouse Mode"
msgstr "Modo do cursor" msgstr "Modo do Mouse"
msgid "Use Accumulated Input" msgid "Use Accumulated Input"
msgstr "Usar entrada acumulada" msgstr "Usar entrada acumulada"
@ -609,7 +660,7 @@ msgid "Default Estimate Heuristic"
msgstr "Heurística Estimada Padrão" msgstr "Heurística Estimada Padrão"
msgid "Diagonal Mode" msgid "Diagonal Mode"
msgstr "Modo diagonal" msgstr "Modo Diagonal"
msgid "Seed" msgid "Seed"
msgstr "Semente" msgstr "Semente"
@ -695,9 +746,6 @@ msgstr "Escapar espaços reservados"
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Rotação" msgstr "Rotação"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
@ -717,7 +765,7 @@ msgid "Out Handle"
msgstr "Fora do controle" msgstr "Fora do controle"
msgid "Handle Mode" msgid "Handle Mode"
msgstr "Modo de manuseio" msgstr "Modo de Manuseio"
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Fluxo" msgstr "Fluxo"
@ -776,15 +824,6 @@ msgstr "Mostrar Arquivos Ocultos"
msgid "Disable Overwrite Warning" msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Desativar aviso de substituição" msgstr "Desativar aviso de substituição"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Reimportar arquivos importados perdidos"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Usar Threads Múltiplas"
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de Texto" msgstr "Editor de Texto"
@ -1604,9 +1643,6 @@ msgstr "Esconder Rolagem"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Zoom" msgstr "Zoom"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Custom Template" msgid "Custom Template"
msgstr "Modelo Customizado" msgstr "Modelo Customizado"
@ -1637,6 +1673,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2" msgid "ETC2"
msgstr "ETC2" msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "SSH" msgid "SSH"
msgstr "SSH" msgstr "SSH"
@ -1713,7 +1752,7 @@ msgid "Face Index"
msgstr "Índice da Face da fonte" msgstr "Índice da Face da fonte"
msgid "Transform" msgid "Transform"
msgstr "Transformada" msgstr "Transformar"
msgid "Collada" msgid "Collada"
msgstr "Collada" msgstr "Collada"
@ -1847,6 +1886,9 @@ msgstr "Redimensionar Malha"
msgid "Offset Mesh" msgid "Offset Mesh"
msgstr "Malha de Deslocamento" msgstr "Malha de Deslocamento"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "NavMesh" msgid "NavMesh"
msgstr "NavMesh" msgstr "NavMesh"
@ -1935,7 +1977,7 @@ msgid "Use External"
msgstr "Usar Externo" msgstr "Usar Externo"
msgid "Loop Mode" msgid "Loop Mode"
msgstr "Modo de Loop" msgstr "Modo Repetição"
msgid "Keep Custom Tracks" msgid "Keep Custom Tracks"
msgstr "Manter Faixas Personalizadas" msgstr "Manter Faixas Personalizadas"
@ -2000,6 +2042,9 @@ msgstr "Utilizar Peles com Nome"
msgid "FPS" msgid "FPS"
msgstr "FPS" msgstr "FPS"
msgid "Trimming"
msgstr "Aparar"
msgid "Remove Immutable Tracks" msgid "Remove Immutable Tracks"
msgstr "Remover Trilhas Sem mudança" msgstr "Remover Trilhas Sem mudança"
@ -2261,9 +2306,6 @@ msgstr "Duração"
msgid "Version Control" msgid "Version Control"
msgstr "Controle de Versão" msgstr "Controle de Versão"
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nome do Plugin"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nome do Usuário" msgstr "Nome do Usuário"
@ -2291,6 +2333,15 @@ msgstr "Padrão de \"Self Name\" do Callback"
msgid "Scene Name Casing" msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Caixa do Nome da Cena" msgstr "Caixa do Nome da Cena"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Reimportar arquivos importados perdidos"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Usar Threads Múltiplas"
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nome do Plugin"
msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Mostrar seleção da hierarquia de cenas" msgstr "Mostrar seleção da hierarquia de cenas"
@ -2363,9 +2414,6 @@ msgstr "Sincronização Vertical (V-Sync)"
msgid "V-Sync Mode" msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Modo V-Sync" msgstr "Modo V-Sync"
msgid "Common"
msgstr "Comum"
msgid "stdout" msgid "stdout"
msgstr "stdout" msgstr "stdout"
@ -2501,45 +2549,6 @@ msgstr "Nome de Montagem"
msgid "Solution Directory" msgid "Solution Directory"
msgstr "Diretório da Solução" msgstr "Diretório da Solução"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Tipo de Loop Principal"
msgid "Subwindows"
msgstr "Subjanelas"
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "Subjanelas embutidas"
msgid "Stretch"
msgstr "Esticar"
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Aceitar Sair Automaticamente"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Fontes Dinâmicas"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Utilizar Oversampling"
msgid "Textures"
msgstr "Texturas"
msgid "Canvas Textures"
msgstr "Texturas de Canvas"
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "Filtro de Textura Padrão"
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "Padrão de repetição de textura"
msgid "Operation" msgid "Operation"
msgstr "Operação" msgstr "Operação"
@ -3981,7 +3990,7 @@ msgid "Area Mask"
msgstr "Máscara de Área" msgstr "Máscara de Área"
msgid "Copy Mode" msgid "Copy Mode"
msgstr "Mode de Cópia" msgstr "Modo de Cópia"
msgid "Anchor Mode" msgid "Anchor Mode"
msgstr "Modo de Âncora" msgstr "Modo de Âncora"
@ -3993,13 +4002,13 @@ msgid "Left"
msgstr "Esquerda" msgstr "Esquerda"
msgid "Top" msgid "Top"
msgstr "Início" msgstr "Superior"
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Direita" msgstr "Direita"
msgid "Bottom" msgid "Bottom"
msgstr "Embaixo" msgstr "Inferior"
msgid "Smoothed" msgid "Smoothed"
msgstr "Suavizado" msgstr "Suavizado"
@ -4019,6 +4028,9 @@ msgstr "Limites de Desenho"
msgid "Tweaks" msgid "Tweaks"
msgstr "Ajustes" msgstr "Ajustes"
msgid "Disable Mode"
msgstr "Desativar Modo"
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "Entrada" msgstr "Entrada"
@ -4580,6 +4592,9 @@ msgstr "Limiar Tesoura Alfa"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
msgid "Outline Modulate"
msgstr "Contorno Modular"
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Fonte" msgstr "Fonte"
@ -4682,12 +4697,18 @@ msgstr "Quaternio"
msgid "Basis" msgid "Basis"
msgstr "Base" msgstr "Base"
msgid "Top Level"
msgstr "Nível Superior"
msgid "Visibility" msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade" msgstr "Visibilidade"
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visível" msgstr "Visível"
msgid "Visibility Parent"
msgstr "Visibilidade do Pai"
msgid "Rotation Mode" msgid "Rotation Mode"
msgstr "Modo de Rotação" msgstr "Modo de Rotação"
@ -4935,20 +4956,68 @@ msgid "Pairs"
msgstr "Pares" msgstr "Pares"
msgid "Can Add Swatches" msgid "Can Add Swatches"
msgstr "Pode adicionar amostras" msgstr "Pode Ad. Amostras"
msgid "Clip Contents"
msgstr "Recortar Conteúdos"
msgid "Custom Minimum Size"
msgstr "Tam. Mín. Personalizado"
msgid "Layout Direction"
msgstr "Direção do Layout"
msgid "Layout Mode"
msgstr "Modo do Layout"
msgid "Anchors Preset"
msgstr "Âncoras Predefinidas"
msgid "Anchor Points"
msgstr "Pontos de Ancoragem"
msgid "Anchor Offsets"
msgstr "Deslocamento de Ancoragem"
msgid "Grow Direction"
msgstr "Direção do Aumento"
msgid "Pivot Offset" msgid "Pivot Offset"
msgstr "Deslocamento do Pivô" msgstr "Deslocamento do Pivô"
msgid "Container Sizing"
msgstr "Dimensionamento do Contêiner"
msgid "Stretch Ratio"
msgstr "Taxa de Estiramento"
msgid "Localization" msgid "Localization"
msgstr "Localização" msgstr "Localização"
msgid "Auto Translate"
msgstr "Auto Traduzir"
msgid "Localize Numeral System" msgid "Localize Numeral System"
msgstr "Localizar Sistema Numérico" msgstr "Localizar Sistema Numérico"
msgid "Tooltip"
msgstr "Dica de Ferramenta"
msgid "Focus" msgid "Focus"
msgstr "Foco" msgstr "Foco"
msgid "Neighbor Left"
msgstr "Vizinho Esquerdo"
msgid "Neighbor Top"
msgstr "Vizinho Superior"
msgid "Neighbor Right"
msgstr "Vizinho Direito"
msgid "Neighbor Bottom"
msgstr "Vizinho Inferior"
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Próximo" msgstr "Próximo"
@ -4959,11 +5028,17 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Mouse" msgstr "Mouse"
msgid "Force Pass Scroll Events" msgid "Force Pass Scroll Events"
msgstr "Forçar passagem de eventos de rolagem" msgstr "Forçar Eventos de Rolagem"
msgid "Default Cursor Shape" msgid "Default Cursor Shape"
msgstr "Forma do Cursor Padrão" msgstr "Forma do Cursor Padrão"
msgid "Shortcut Context"
msgstr "Atalho de Contexto"
msgid "Type Variation"
msgstr "Variação de Tipo"
msgid "Root Subfolder" msgid "Root Subfolder"
msgstr "Subpasta Raiz" msgstr "Subpasta Raiz"
@ -5159,12 +5234,27 @@ msgstr "Auto Modular"
msgid "Show Behind Parent" msgid "Show Behind Parent"
msgstr "Mostrar Atrás do Pai" msgstr "Mostrar Atrás do Pai"
msgid "Clip Children"
msgstr "Fixar Filhos"
msgid "Light Mask" msgid "Light Mask"
msgstr "Máscara de Luz" msgstr "Máscara Leve"
msgid "Visibility Layer"
msgstr "Camada Visível"
msgid "Ordering"
msgstr "Ordenação"
msgid "Z Index" msgid "Z Index"
msgstr "Índice Z" msgstr "Índice Z"
msgid "Z as Relative"
msgstr "Z Relativo"
msgid "Y Sort Enabled"
msgstr "Ordenação Y"
msgid "Repeat" msgid "Repeat"
msgstr "Repetir" msgstr "Repetir"
@ -5195,6 +5285,9 @@ msgstr "Separador Num. de Nome de Nó"
msgid "Node Name Casing" msgid "Node Name Casing"
msgstr "Nome do Nós (Maiúsculas/Minúsculas)" msgstr "Nome do Nós (Maiúsculas/Minúsculas)"
msgid "Editor Description"
msgstr "Descrição do Editor"
msgid "Multiplayer Poll" msgid "Multiplayer Poll"
msgstr "Registrador Multiplayer" msgstr "Registrador Multiplayer"
@ -5327,6 +5420,9 @@ msgstr "Separação Horizontal"
msgid "Arrow" msgid "Arrow"
msgstr "Seta" msgstr "Seta"
msgid "Modulate Arrow"
msgstr "Modular Seta"
msgid "Radio Unchecked" msgid "Radio Unchecked"
msgstr "Radio não selecionado" msgstr "Radio não selecionado"
@ -5378,6 +5474,9 @@ msgstr "De cima para baixo"
msgid "Embedded Border" msgid "Embedded Border"
msgstr "Borda Integrada" msgstr "Borda Integrada"
msgid "Title Outline Modulate"
msgstr "Modular Contorno do Título"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fechar" msgstr "Fechar"
@ -5777,6 +5876,9 @@ msgstr "Cor do Horizonte"
msgid "Cover" msgid "Cover"
msgstr "Capa" msgstr "Capa"
msgid "Cover Modulate"
msgstr "Modular Capa"
msgid "Panorama" msgid "Panorama"
msgstr "'Panorama'" msgstr "'Panorama'"
@ -5849,6 +5951,9 @@ msgstr "Dados Personalizados"
msgid "Alternative Level" msgid "Alternative Level"
msgstr "Nível Alternativo" msgstr "Nível Alternativo"
msgid "Tile Layout"
msgstr "Layout do Tile"
msgid "UV Clipping" msgid "UV Clipping"
msgstr "Corte UV" msgstr "Corte UV"
@ -5876,6 +5981,9 @@ msgstr "Probabilidade"
msgid "Output Port for Preview" msgid "Output Port for Preview"
msgstr "Porta de Saída para Preview" msgstr "Porta de Saída para Preview"
msgid "Modes"
msgstr "Modos"
msgid "Parameter Name" msgid "Parameter Name"
msgstr "Nome do Parâmetro" msgstr "Nome do Parâmetro"
@ -5906,6 +6014,9 @@ msgstr "Personalizar"
msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field" msgid "Default Font Multichannel Signed Distance Field"
msgstr "MSDF Fonte Default" msgstr "MSDF Fonte Default"
msgid "LCD Subpixel Layout"
msgstr "Layout de Subpixel LCD"
msgid "Playback Mode" msgid "Playback Mode"
msgstr "Modo de Reprodução" msgstr "Modo de Reprodução"
@ -6059,6 +6170,9 @@ msgstr "GI"
msgid "Overrides" msgid "Overrides"
msgstr "Sobrescreve" msgstr "Sobrescreve"
msgid "Use Nearest Mipmap Filter"
msgstr "Usar Filtro Mipmap Mais Próximo"
msgid "OpenGL" msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL" msgstr "OpenGL"

View File

@ -132,8 +132,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 09:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-01 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Dima Koshel <form.eater@gmail.com>\n" "Last-Translator: Lost Net <pc.mirkn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/ru/>\n" "godot-properties/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Приложение" msgstr "Приложение"
@ -183,6 +183,12 @@ msgstr "Имя собственной директории данных поль
msgid "Project Settings Override" msgid "Project Settings Override"
msgstr "Переопределение Настроек проекта" msgstr "Переопределение Настроек проекта"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Тип основного цикла"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Автоподтверждение выхода"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Дисплей" msgstr "Дисплей"
@ -192,21 +198,42 @@ msgstr "Окно"
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Размер" msgstr "Размер"
msgid "Viewport Width"
msgstr "Ширина окна предпросмотра"
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "Режим" msgstr "Режим"
msgid "Initial Position Type"
msgstr "Тип глобальной позиции"
msgid "Initial Position"
msgstr "Начальная позиция"
msgid "Initial Screen"
msgstr "Начальный экран"
msgid "Resizable" msgid "Resizable"
msgstr "Изменяемый размер" msgstr "Изменяемый размер"
msgid "Borderless" msgid "Borderless"
msgstr "Без границ" msgstr "Без границ"
msgid "Always on Top"
msgstr "Всегда сверху"
msgid "Transparent" msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачный" msgstr "Прозрачный"
msgid "No Focus"
msgstr "Не фокусировать"
msgid "Window Width Override" msgid "Window Width Override"
msgstr "Переопределение ширины окна" msgstr "Переопределение ширины окна"
msgid "Window Height Override"
msgstr "Переопределение высоту окна"
msgid "Energy Saving" msgid "Energy Saving"
msgstr "Энергосбережение" msgstr "Энергосбережение"
@ -216,9 +243,15 @@ msgstr "Не выключать экран"
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Аудио" msgstr "Аудио"
msgid "General"
msgstr "Основное"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Редактор" msgstr "Редактор"
msgid "Script"
msgstr "Скрипт"
msgid "Physics" msgid "Physics"
msgstr "Физика" msgstr "Физика"
@ -228,6 +261,15 @@ msgstr "2D"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "3D" msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "Растяжение"
msgid "Aspect"
msgstr "Соотношение"
msgid "Scale"
msgstr "Масштабировать"
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "Отладка" msgstr "Отладка"
@ -237,6 +279,9 @@ msgstr "Настройки"
msgid "Compression" msgid "Compression"
msgstr "Сжатие" msgstr "Сжатие"
msgid "Compression Level"
msgstr "Уровень сжатия"
msgid "Crash Handler" msgid "Crash Handler"
msgstr "Обработчик падений" msgstr "Обработчик падений"
@ -255,9 +300,24 @@ msgstr "Лимиты"
msgid "GUI" msgid "GUI"
msgstr "GUI" msgstr "GUI"
msgid "Common"
msgstr "Общий"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Динамические шрифты"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Использовать передискретизацию"
msgid "Vulkan" msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan" msgstr "Vulkan"
msgid "Textures"
msgstr "Текстуры"
msgid "Low Processor Usage Mode" msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Режим низкой нагрузки процессора" msgstr "Режим низкой нагрузки процессора"
@ -432,9 +492,6 @@ msgstr "Суффикс"
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Поворот" msgstr "Поворот"
msgid "Scale"
msgstr "Масштабировать"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Значение" msgstr "Значение"
@ -501,12 +558,6 @@ msgstr "Показывать скрытые файлы"
msgid "Disable Overwrite Warning" msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Отключить предупреждение о перезаписи" msgstr "Отключить предупреждение о перезаписи"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Реимпорт недостающих импортированных файлов"
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовый редактор" msgstr "Текстовый редактор"
@ -628,7 +679,7 @@ msgid "Theme"
msgstr "Тема" msgstr "Тема"
msgid "Preset" msgid "Preset"
msgstr "Пресет" msgstr "Набор"
msgid "Base Color" msgid "Base Color"
msgstr "Базовый цвет" msgstr "Базовый цвет"
@ -1191,9 +1242,6 @@ msgstr "Плоская"
msgid "Hide Slider" msgid "Hide Slider"
msgstr "Скрыть Slider" msgstr "Скрыть Slider"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
msgid "Custom Template" msgid "Custom Template"
msgstr "Пользовательский шаблон" msgstr "Пользовательский шаблон"
@ -1221,6 +1269,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2" msgid "ETC2"
msgstr "ETC2" msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
msgid "Export Path" msgid "Export Path"
msgstr "Путь экспорта" msgstr "Путь экспорта"
@ -1305,6 +1356,9 @@ msgstr "Масштаб сетки"
msgid "Offset Mesh" msgid "Offset Mesh"
msgstr "Смещение сетки" msgstr "Смещение сетки"
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно" msgstr "Дополнительно"
@ -1441,7 +1495,7 @@ msgid "Available URLs"
msgstr "Доступные URL" msgstr "Доступные URL"
msgid "Unset" msgid "Unset"
msgstr "Сбросить" msgstr "Не задано"
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
@ -1536,6 +1590,9 @@ msgstr "Путь к закрытому ключу SSH"
msgid "Main Run Args" msgid "Main Run Args"
msgstr "Основные аргументы запуска" msgstr "Основные аргументы запуска"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Реимпорт недостающих импортированных файлов"
msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Показывать выбор корня дерева сцены" msgstr "Показывать выбор корня дерева сцены"
@ -1581,9 +1638,6 @@ msgstr "Ориентация"
msgid "V-Sync" msgid "V-Sync"
msgstr "Вертикальная синхронизация" msgstr "Вертикальная синхронизация"
msgid "Common"
msgstr "Общий"
msgid "stdout" msgid "stdout"
msgstr "Стандартный вывод" msgstr "Стандартный вывод"
@ -1662,30 +1716,6 @@ msgstr "Смещение позиции всплывающей подсказк
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Проект" msgstr "Проект"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Тип основного цикла"
msgid "Stretch"
msgstr "Растяжение"
msgid "Aspect"
msgstr "Соотношение"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Автоподтверждение выхода"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Динамические шрифты"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Использовать передискретизацию"
msgid "Textures"
msgstr "Текстуры"
msgid "Operation" msgid "Operation"
msgstr "Операция" msgstr "Операция"
@ -3816,9 +3846,15 @@ msgstr "Белый"
msgid "Max Steps" msgid "Max Steps"
msgstr "Макс шагов" msgstr "Макс шагов"
msgid "SSAO"
msgstr "SSAO"
msgid "Detail" msgid "Detail"
msgstr "Деталь" msgstr "Деталь"
msgid "SSIL"
msgstr "SSIL"
msgid "Glow" msgid "Glow"
msgstr "Свечение" msgstr "Свечение"
@ -4185,6 +4221,21 @@ msgstr "Отражения"
msgid "Overrides" msgid "Overrides"
msgstr "Переопределить" msgstr "Переопределить"
msgid "Decals"
msgstr "Декали"
msgid "Light Projectors"
msgstr "Прожекторы света"
msgid "Occlusion Rays per Thread"
msgstr "Лучи окклюзии на поток"
msgid "Roughness Quality"
msgstr "Качество шероховатости"
msgid "Subsurface Scattering Depth Scale"
msgstr "Шкала глубины подповерхностного рассеяния"
msgid "Buffer Size" msgid "Buffer Size"
msgstr "Размер буфера" msgstr "Размер буфера"

View File

@ -94,8 +94,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-15 01:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-18 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Black <ebubekir23atalay@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/tr/>\n" "godot-properties/tr/>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -192,18 +192,39 @@ msgstr "Odak Yok"
msgid "Window Width Override" msgid "Window Width Override"
msgstr "Pencere Genişliğini Geçersiz Kıl" msgstr "Pencere Genişliğini Geçersiz Kıl"
msgid "Window Height Override"
msgstr "Pencere Yüksekliğinin Üzerine Yazma"
msgid "Energy Saving"
msgstr "Enerji Tasarrufu"
msgid "Keep Screen On" msgid "Keep Screen On"
msgstr "Ekranıık Tut" msgstr "Ekranıık Tut"
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Ses" msgstr "Ses"
msgid "Buses"
msgstr "Veri Yolları"
msgid "Default Bus Layout"
msgstr "Varsayılan Veriyolu Düzeni"
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Genel" msgstr "Genel"
msgid "2D Panning Strength"
msgstr "2D Kaydırma Keskinliği"
msgid "3D Panning Strength"
msgstr "3D Kaydırma Keskinliği"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici" msgstr "Düzenleyici"
msgid "Script"
msgstr "Betik"
msgid "Physics" msgid "Physics"
msgstr "Fizik" msgstr "Fizik"
@ -213,6 +234,9 @@ msgstr "2D"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "3D" msgstr "3D"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçekle"
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "Hata Ayıklama" msgstr "Hata Ayıklama"
@ -231,6 +255,12 @@ msgstr "Oluşturucu"
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "Limitler" msgstr "Limitler"
msgid "Common"
msgstr "Yaygın"
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı Tipleri"
msgid "Vulkan" msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan" msgstr "Vulkan"
@ -405,9 +435,6 @@ msgstr "Son Ek"
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Rotasyon" msgstr "Rotasyon"
msgid "Scale"
msgstr "Ölçekle"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Değer" msgstr "Değer"
@ -468,12 +495,6 @@ msgstr "Gizli Dosyaları Göster"
msgid "Disable Overwrite Warning" msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Üzerine Yazma Uyarısını Devre Dışı Bırak" msgstr "Üzerine Yazma Uyarısını Devre Dışı Bırak"
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Eksik Dosyaları Yeniden İçe Aktar"
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
msgstr "Metin Editörü" msgstr "Metin Editörü"
@ -1131,9 +1152,6 @@ msgstr "Düz"
msgid "Hide Slider" msgid "Hide Slider"
msgstr "Kaydırıcıyı Gizle" msgstr "Kaydırıcıyı Gizle"
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
msgid "Custom Template" msgid "Custom Template"
msgstr "Özel Şablon" msgstr "Özel Şablon"
@ -1161,6 +1179,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2" msgid "ETC2"
msgstr "ETC2" msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"
msgid "Export Path" msgid "Export Path"
msgstr "Dışa aktarım Yolu" msgstr "Dışa aktarım Yolu"
@ -1236,6 +1257,9 @@ msgstr "Mesh Ölçeği"
msgid "Offset Mesh" msgid "Offset Mesh"
msgstr "Mesh Kaydırma" msgstr "Mesh Kaydırma"
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş" msgstr "Gelişmiş"
@ -1380,15 +1404,15 @@ msgstr "SSH Özel Anahtar Yolu"
msgid "Main Run Args" msgid "Main Run Args"
msgstr "Oynatma Argümanları" msgstr "Oynatma Argümanları"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Eksik Dosyaları Yeniden İçe Aktar"
msgid "Driver" msgid "Driver"
msgstr "Sürücü" msgstr "Sürücü"
msgid "Threads" msgid "Threads"
msgstr "İş parçacıkları" msgstr "İş parçacıkları"
msgid "Common"
msgstr "Yaygın"
msgid "Defaults" msgid "Defaults"
msgstr "Varsayılanlar" msgstr "Varsayılanlar"
@ -1410,9 +1434,6 @@ msgstr "Araç İpucu Pozisyon Kaydırması"
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "Proje" msgstr "Proje"
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı Tipleri"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Tutunma" msgstr "Tutunma"

View File

@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 01:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-30 00:03+0000\n"
"Last-Translator: Vladimir Spodin <gravin1904@gmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав <hlopukmyroslav@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-properties/uk/>\n" "godot-properties/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Програма" msgstr "Програма"
@ -83,6 +83,12 @@ msgstr "Нетипова назва каталогу користувача"
msgid "Project Settings Override" msgid "Project Settings Override"
msgstr "Перевизначення параметрів проєкту" msgstr "Перевизначення параметрів проєкту"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Знайти тип вузла"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Автоматично виходити"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Показ" msgstr "Показ"
@ -179,6 +185,15 @@ msgstr "Запуск на окремому потоці"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "Просторова графіка" msgstr "Просторова графіка"
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнути"
msgid "Aspect"
msgstr "Аспект"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "Діагностика" msgstr "Діагностика"
@ -257,6 +272,18 @@ msgstr "Таймери"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "Максимальний інтервал інкрементального пошуку, мсек" msgstr "Максимальний інтервал інкрементального пошуку, мсек"
msgid "Common"
msgstr "Загальні"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Динамічні шрифти"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Передискретизація"
msgid "Rendering Device" msgid "Rendering Device"
msgstr "Пристрій рендерингу" msgstr "Пристрій рендерингу"
@ -278,6 +305,9 @@ msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool" msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "Макс. кількість дескрипторів на пул" msgstr "Макс. кількість дескрипторів на пул"
msgid "Textures"
msgstr "Текстури"
msgid "Low Processor Usage Mode" msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "Режим низького використання процесора" msgstr "Режим низького використання процесора"
@ -560,9 +590,6 @@ msgstr "Пропустити заповнювачі"
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Обертання" msgstr "Обертання"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Значення" msgstr "Значення"
@ -647,15 +674,6 @@ msgstr "Показувати приховані файли"
msgid "Disable Overwrite Warning" msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "Вимкнути попередження про перезапис" msgstr "Вимкнути попередження про перезапис"
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Повторно імпортувати пропущені імпортовані файли"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Використання кількох потоків"
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор" msgstr "Текстовий редактор"
@ -1561,12 +1579,6 @@ msgstr "Приховати повзунок"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб" msgstr "Масштаб"
msgid "Export"
msgstr "Експортування"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Перетворювати текстові ресурси на двійкові"
msgid "Custom Template" msgid "Custom Template"
msgstr "Нетиповий шаблон" msgstr "Нетиповий шаблон"
@ -1597,6 +1609,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2" msgid "ETC2"
msgstr "ETC2" msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "Експортування"
msgid "Export Path" msgid "Export Path"
msgstr "Шлях експорту" msgstr "Шлях експорту"
@ -1765,6 +1780,9 @@ msgstr "Зміщення сітки"
msgid "Optimize Mesh" msgid "Optimize Mesh"
msgstr "Оптимізувати сітку" msgstr "Оптимізувати сітку"
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
msgid "Skip Import" msgid "Skip Import"
msgstr "Пропустити імпорт" msgstr "Пропустити імпорт"
@ -2095,6 +2113,15 @@ msgstr "Сигнал зворотного виклику за замовчува
msgid "Scene Name Casing" msgid "Scene Name Casing"
msgstr "Регістр назв сцени" msgstr "Регістр назв сцени"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "Повторно імпортувати пропущені імпортовані файли"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "Використання кількох потоків"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "Перетворювати текстові ресурси на двійкові"
msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "Показувати кореневе позначення ієрархії сцени" msgstr "Показувати кореневе позначення ієрархії сцени"
@ -2140,9 +2167,6 @@ msgstr "Орієнтація"
msgid "V-Sync" msgid "V-Sync"
msgstr "Верт. синхронізація" msgstr "Верт. синхронізація"
msgid "Common"
msgstr "Загальні"
msgid "stdout" msgid "stdout"
msgstr "stdout" msgstr "stdout"
@ -2224,30 +2248,6 @@ msgstr "Назва збірки"
msgid "Solution Directory" msgid "Solution Directory"
msgstr "Каталог проєкту" msgstr "Каталог проєкту"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "Знайти тип вузла"
msgid "Stretch"
msgstr "Розтягнути"
msgid "Aspect"
msgstr "Аспект"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "Автоматично виходити"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "Динамічні шрифти"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "Передискретизація"
msgid "Textures"
msgstr "Текстури"
msgid "Operation" msgid "Operation"
msgstr "Дія" msgstr "Дія"
@ -5482,6 +5482,9 @@ msgstr "Місцевості"
msgid "Custom Data" msgid "Custom Data"
msgstr "Спеціальні дані" msgstr "Спеціальні дані"
msgid "Scene"
msgstr "Сцена"
msgid "Transpose" msgid "Transpose"
msgstr "Транспонувати" msgstr "Транспонувати"

View File

@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-25 00:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-28 02:34+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n" "Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n" "godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "应用" msgstr "应用"
@ -142,6 +142,15 @@ msgstr "自定义用户目录名称"
msgid "Project Settings Override" msgid "Project Settings Override"
msgstr "项目设置覆盖" msgstr "项目设置覆盖"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "主循环类型"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "自动接受退出"
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "返回时退出"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "显示" msgstr "显示"
@ -212,10 +221,10 @@ msgid "General"
msgstr "常规" msgstr "常规"
msgid "2D Panning Strength" msgid "2D Panning Strength"
msgstr "2D 平移强度" msgstr "2D 声像强度"
msgid "3D Panning Strength" msgid "3D Panning Strength"
msgstr "3D 平移强度" msgstr "3D 声像强度"
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "编辑器" msgstr "编辑器"
@ -226,6 +235,12 @@ msgstr "脚本"
msgid "Search in File Extensions" msgid "Search in File Extensions"
msgstr "搜索文件扩展名" msgstr "搜索文件扩展名"
msgid "Subwindows"
msgstr "子窗口"
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "嵌入式子窗口"
msgid "Physics" msgid "Physics"
msgstr "物理" msgstr "物理"
@ -238,6 +253,15 @@ msgstr "在独立的线程上运行"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "3D" msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "拉伸"
msgid "Aspect"
msgstr "比例"
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "调试" msgstr "调试"
@ -316,6 +340,21 @@ msgstr "计时器"
msgid "Incremental Search Max Interval Msec" msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
msgstr "增量搜索最大间隔(毫秒)" msgstr "增量搜索最大间隔(毫秒)"
msgid "Common"
msgstr "通用"
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "控件像素吸附"
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "动态字体"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "使用过采样"
msgid "Rendering Device" msgid "Rendering Device"
msgstr "渲染设备" msgstr "渲染设备"
@ -337,6 +376,18 @@ msgstr "Vulkan"
msgid "Max Descriptors per Pool" msgid "Max Descriptors per Pool"
msgstr "单池最大描述符数" msgstr "单池最大描述符数"
msgid "Textures"
msgstr "纹理"
msgid "Canvas Textures"
msgstr "画布纹理"
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "默认纹理过滤"
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "默认纹理重复"
msgid "Low Processor Usage Mode" msgid "Low Processor Usage Mode"
msgstr "低处理器使用模式" msgstr "低处理器使用模式"
@ -527,7 +578,7 @@ msgid "Resource"
msgstr "资源" msgstr "资源"
msgid "Local to Scene" msgid "Local to Scene"
msgstr "本地场景" msgstr "本地化到场景"
msgid "Path" msgid "Path"
msgstr "路径" msgstr "路径"
@ -643,9 +694,6 @@ msgstr "跳过占位符"
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "旋转" msgstr "旋转"
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "值" msgstr "值"
@ -730,15 +778,6 @@ msgstr "显示隐藏文件"
msgid "Disable Overwrite Warning" msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "禁用覆盖警告" msgstr "禁用覆盖警告"
msgid "Import"
msgstr "导入"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "重新导入缺失的已导入文件"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "使用多线程"
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
msgstr "文本编辑器" msgstr "文本编辑器"
@ -1642,12 +1681,6 @@ msgstr "隐藏滑动条"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "缩放" msgstr "缩放"
msgid "Export"
msgstr "导出"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "将文本资源转换为二进制"
msgid "Custom Template" msgid "Custom Template"
msgstr "自定义模板" msgstr "自定义模板"
@ -1678,6 +1711,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2" msgid "ETC2"
msgstr "ETC2" msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "导出"
msgid "SSH" msgid "SSH"
msgstr "SSH" msgstr "SSH"
@ -1897,6 +1933,9 @@ msgstr "偏移网格"
msgid "Optimize Mesh" msgid "Optimize Mesh"
msgstr "优化网格" msgstr "优化网格"
msgid "Import"
msgstr "导入"
msgid "Skip Import" msgid "Skip Import"
msgstr "跳过导入" msgstr "跳过导入"
@ -2249,7 +2288,7 @@ msgid "Auto Reload and Parse Scripts on Save"
msgstr "保存时自动重新加载并解析脚本" msgstr "保存时自动重新加载并解析脚本"
msgid "Open Dominant Script on Scene Change" msgid "Open Dominant Script on Scene Change"
msgstr "场景变化时打开主脚本" msgstr "场景变化时打开主脚本"
msgid "External" msgid "External"
msgstr "外部" msgstr "外部"
@ -2341,12 +2380,6 @@ msgstr "时长"
msgid "Version Control" msgid "Version Control"
msgstr "版本控制" msgstr "版本控制"
msgid "Plugin Name"
msgstr "插件名"
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "启动时自动加载"
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "用户名" msgstr "用户名"
@ -2374,6 +2407,21 @@ msgstr "默认信号回调为自身名称"
msgid "Scene Name Casing" msgid "Scene Name Casing"
msgstr "场景名称大小写" msgstr "场景名称大小写"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "重新导入缺失的已导入文件"
msgid "Use Multiple Threads"
msgstr "使用多线程"
msgid "Convert Text Resources to Binary"
msgstr "将文本资源转换为二进制"
msgid "Plugin Name"
msgstr "插件名"
msgid "Autoload on Startup"
msgstr "启动时自动加载"
msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "显示场景树根选择" msgstr "显示场景树根选择"
@ -2455,9 +2503,6 @@ msgstr "垂直同步"
msgid "V-Sync Mode" msgid "V-Sync Mode"
msgstr "垂直同步模式" msgstr "垂直同步模式"
msgid "Common"
msgstr "通用"
msgid "stdout" msgid "stdout"
msgstr "标准输出" msgstr "标准输出"
@ -2602,51 +2647,6 @@ msgstr "程序集名称"
msgid "Solution Directory" msgid "Solution Directory"
msgstr "解决方案目录" msgstr "解决方案目录"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "主循环类型"
msgid "Subwindows"
msgstr "子窗口"
msgid "Embed Subwindows"
msgstr "嵌入式子窗口"
msgid "Stretch"
msgstr "拉伸"
msgid "Aspect"
msgstr "比例"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "自动接受退出"
msgid "Quit on Go Back"
msgstr "返回时退出"
msgid "Snap Controls to Pixels"
msgstr "控件像素吸附"
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "动态字体"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "使用过采样"
msgid "Textures"
msgstr "纹理"
msgid "Canvas Textures"
msgstr "画布纹理"
msgid "Default Texture Filter"
msgstr "默认纹理过滤"
msgid "Default Texture Repeat"
msgstr "默认纹理重复"
msgid "Operation" msgid "Operation"
msgstr "操作" msgstr "操作"
@ -4240,6 +4240,9 @@ msgstr "底"
msgid "Smoothed" msgid "Smoothed"
msgstr "平滑" msgstr "平滑"
msgid "Position Smoothing"
msgstr "位置平滑"
msgid "Rotation Smoothing" msgid "Rotation Smoothing"
msgstr "旋转平滑" msgstr "旋转平滑"
@ -6547,9 +6550,6 @@ msgstr "字形标志"
msgid "Relative Index" msgid "Relative Index"
msgstr "相对索引" msgstr "相对索引"
msgid "Bbcode Enabled"
msgstr "启用 Bbcode"
msgid "Fit Content" msgid "Fit Content"
msgstr "适配内容" msgstr "适配内容"

View File

@ -44,8 +44,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 17:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-31 00:59+0000\n"
"Last-Translator: Eric K <eric900601@gmail.com>\n" "Last-Translator: leo <leowong1220@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot-properties/zh_Hant/>\n" "godot-engine/godot-properties/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "應用" msgstr "應用"
@ -91,6 +91,12 @@ msgstr "自訂使用者目錄名稱"
msgid "Project Settings Override" msgid "Project Settings Override"
msgstr "覆寫專案設定" msgstr "覆寫專案設定"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "主迴圈類型"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "自動接受退出"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "顯示" msgstr "顯示"
@ -133,6 +139,15 @@ msgstr "2D"
msgid "3D" msgid "3D"
msgstr "3D" msgstr "3D"
msgid "Stretch"
msgstr "伸縮"
msgid "Aspect"
msgstr "方位"
msgid "Scale"
msgstr "縮放"
msgid "Debug" msgid "Debug"
msgstr "偵錯" msgstr "偵錯"
@ -160,6 +175,18 @@ msgstr "強制畫面佈局由右至左"
msgid "GUI" msgid "GUI"
msgstr "圖形使用者介面" msgstr "圖形使用者介面"
msgid "Common"
msgstr "常見"
msgid "Fonts"
msgstr "字體"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "動態字體"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "使用過取樣"
msgid "Vulkan" msgid "Vulkan"
msgstr "Vulkan" msgstr "Vulkan"
@ -361,9 +388,6 @@ msgstr "後綴"
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "旋轉" msgstr "旋轉"
msgid "Scale"
msgstr "縮放"
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "值" msgstr "值"
@ -430,12 +454,6 @@ msgstr "顯示隱藏的檔案"
msgid "Disable Overwrite Warning" msgid "Disable Overwrite Warning"
msgstr "停用覆寫警告" msgstr "停用覆寫警告"
msgid "Import"
msgstr "匯入"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "重新匯入已匯入的遺失檔案"
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
msgstr "文字編輯器" msgstr "文字編輯器"
@ -1138,9 +1156,6 @@ msgstr "平面"
msgid "Hide Slider" msgid "Hide Slider"
msgstr "隱藏拖曳條" msgstr "隱藏拖曳條"
msgid "Export"
msgstr "匯出"
msgid "Custom Template" msgid "Custom Template"
msgstr "自訂模板" msgstr "自訂模板"
@ -1168,6 +1183,9 @@ msgstr "ETC"
msgid "ETC2" msgid "ETC2"
msgstr "ETC2" msgstr "ETC2"
msgid "Export"
msgstr "匯出"
msgid "Export Path" msgid "Export Path"
msgstr "匯出路徑" msgstr "匯出路徑"
@ -1246,6 +1264,9 @@ msgstr "縮放網格"
msgid "Offset Mesh" msgid "Offset Mesh"
msgstr "Mesh 偏移" msgstr "Mesh 偏移"
msgid "Import"
msgstr "匯入"
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "進階" msgstr "進階"
@ -1474,6 +1495,9 @@ msgstr "SSH私鑰路徑"
msgid "Main Run Args" msgid "Main Run Args"
msgstr "主執行引數" msgstr "主執行引數"
msgid "Reimport Missing Imported Files"
msgstr "重新匯入已匯入的遺失檔案"
msgid "Show Scene Tree Root Selection" msgid "Show Scene Tree Root Selection"
msgstr "顯示場景樹的根選擇" msgstr "顯示場景樹的根選擇"
@ -1519,9 +1543,6 @@ msgstr "方向"
msgid "V-Sync" msgid "V-Sync"
msgstr "垂直同步" msgstr "垂直同步"
msgid "Common"
msgstr "常見"
msgid "stdout" msgid "stdout"
msgstr "標準輸出" msgstr "標準輸出"
@ -1597,27 +1618,6 @@ msgstr "工具提示位置偏移"
msgid "Project" msgid "Project"
msgstr "專案" msgstr "專案"
msgid "Main Loop Type"
msgstr "主迴圈類型"
msgid "Stretch"
msgstr "伸縮"
msgid "Aspect"
msgstr "方位"
msgid "Auto Accept Quit"
msgstr "自動接受退出"
msgid "Fonts"
msgstr "字體"
msgid "Dynamic Fonts"
msgstr "動態字體"
msgid "Use Oversampling"
msgstr "使用過取樣"
msgid "Operation" msgid "Operation"
msgstr "操作" msgstr "操作"