godot/tools/translations/de.po

6490 lines
171 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# German translation of the Godot Engine editor
2016-05-30 19:48:41 +00:00
# Copyright (C) 2016 Juan Linietsky, Ariel Manzur and the Godot community
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# Andreas Esau <andreasesau@gmail.com>, 2016.
# Andreas Haas <liu.gam3@gmail.com>, 2016.
# Andreas Hirschauer <andreas@hirschauer-it.de>, 2016.
# Christian Fisch <christian.fiesel@gmail.com>, 2016.
# danjo <atze@libra.uberspace.de>, 2016.
# hyperglow <greensoma@web.de>, 2016.
# Oliver Ruehl <oliver@ruehldesign.co>, 2016.
# Paul-Vincent Roll <paviro@me.com>, 2016.
# Peter Friedland <peter_friedland@gmx.de>, 2016.
# So Wieso <sowieso@dukun.de>, 2016.
# Timo Schwarzer <account@timoschwarzer.com>, 2016.
# viernullvier <hannes.breul+github@gmail.com>, 2016.
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-10 13:41+0000\n"
"Last-Translator: So Wieso <sowieso@dukun.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/de/>\n"
"Language: de\n"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
msgstr ""
"Ungültiger Parametertyp in convert()-Aufruf, TYPE_*-Konstanten benötigt."
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Not enough bytes for decoding bytes, or invalid format."
msgstr "Nicht genügend Speicher zum Byte-Dekodieren oder ungültiges Format."
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "step argument is zero!"
msgstr "Parameter step ist null!"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Not a script with an instance"
msgstr "Skript hat keine Instanz"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Not based on a script"
msgstr "Basiert nicht auf einem Skript"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Not based on a resource file"
msgstr "Basiert nicht auf einer Ressource-Datei"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (missing @path)"
msgstr "Ungültiges Instanzverzeichnisformat (@path fehlt)"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
msgstr ""
"Ungültiges Instanzverzeichnisformat (Skript in @path kann nicht geladen "
"werden)"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
msgstr "Ungültiges Instanzverzeichnisformat (ungültiges Skript in @path)"
#: modules/gdscript/gd_functions.cpp
msgid "Invalid instance dictionary (invalid subclasses)"
msgstr "Ungültiges Instanzverzeichnisformat (ungültige Unterklasse)"
#: scene/2d/animated_sprite.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite to display frames."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Eine SpriteFrames Ressource muss in der 'Frames' Variable erstellt oder "
"gesetzt werden, damit AnimatedSprite Einzelbilder darstellen kann."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/2d/canvas_modulate.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid ""
"Only one visible CanvasModulate is allowed per scene (or set of instanced "
"scenes). The first created one will work, while the rest will be ignored."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Nur ein sichtbares CanvasModulate ist pro Szene (oder ein Satz von "
"instanzierten Szenen) erlaubt. Das zuerst erstellte wird funktionieren, "
"während der Rest ignoriert wird."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid ""
"CollisionPolygon2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"CollisionPolygon2D dient nur dazu, einem CollisionObject2D abgeleiteten "
"Knoten eine Form bereitzustellen. Bitte verwenden Sie es nur als Unterobjekt "
"von Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D usw. um ihnen eine "
"Form zu geben."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/2d/collision_polygon_2d.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
msgstr "Ein leeres CollisionPolygon2D hat keinen Effekt auf Kollisionen."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid ""
"CollisionShape2D only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject2D derived node. Please only use it as a child of Area2D, "
"StaticBody2D, RigidBody2D, KinematicBody2D, etc. to give them a shape."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"CollisionShape2D definiert eine Kollisionsmaske für von CollisionObject2D "
"abgeleitete Nodes. Benutze es mit Area2D, StaticBody2D, RigidBody2D, "
"KinematicBody2D usw. um eine Form zu definieren."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/2d/collision_shape_2d.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
"shape resource for it!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Damit CollisionShape2D funktionieren kann, muss eine Form angegeben werden. "
"Bitte erzeuge eine Shape-Ressource dafür!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/2d/light_2d.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid ""
"A texture with the shape of the light must be supplied to the 'texture' "
"property."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Eine Textur mit der Form des Lichtkegels muss in der Eigenschaft 'texture' "
"angegeben werden."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid ""
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
msgstr ""
"Ein Occluder Polygon muss gesetzt oder gezeichnet werden, damit dieser "
"Occluder funktioniert."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/2d/light_occluder_2d.cpp
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon!"
msgstr ""
"Das Occluder Polygon für diesen Occlluder ist leer. Bitte zeichne ein "
"Polygon!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"A NavigationPolygon resource must be set or created for this node to work. "
"Please set a property or draw a polygon."
msgstr ""
"Eine NavigationPolygon Ressource muss für diesen Node gesetzt oder erstellt "
"werden, damit er funktioniert. Bitte setze eine Variable oder zeichne ein "
"Polygon."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/2d/navigation_polygon.cpp
msgid ""
"NavigationPolygonInstance must be a child or grandchild to a Navigation2D "
"node. It only provides navigation data."
msgstr ""
"NavigationPolygonInstance muss ein Unterobjekt erster oder zweiter Ordnung "
"unterhalb einer Navigation2D Node sein. Es liefert nur Navigationsdaten."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/2d/parallax_layer.cpp
msgid ""
"ParallaxLayer node only works when set as child of a ParallaxBackground node."
msgstr ""
"Die ParallaxLayer Node funktioniert nur als Unterobjekt einer "
"ParallaxBackground Node."
#: scene/2d/particles_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Particles2D node to work."
msgstr "Die Pfad-Variable muss auf einen gültigen Particles2D Node verweisen."
#: scene/2d/path_2d.cpp
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
msgstr ""
"PathFollow2D funktioniert nur, wenn sie als Unterobjekt eines Path2D Nodes "
"gesetzt wird."
#: scene/2d/remote_transform_2d.cpp
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
msgstr ""
"Die Pfad-Variable muss auf einen gültigen Node2D Node zeigen um zu "
"funktionieren."
#: scene/2d/sample_player_2d.cpp scene/audio/sample_player.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid ""
"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
"order for SamplePlayer to play sound."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Eine SampleLibrary Ressource muss in der 'samples' Variable erzeugt oder "
"definiert werden, damit SamplePlayer einen Sound abspielen kann."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/2d/sprite.cpp
msgid ""
"Path property must point to a valid Viewport node to work. Such Viewport "
"must be set to 'render target' mode."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Die Pfad Eigenschaft muss auf eine gültige Viewport Node verweisen um zu "
"funktionieren. Dieser Viewport muss in 'render target' Modus gesetzt werden."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/2d/sprite.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid ""
"The Viewport set in the path property must be set as 'render target' in "
"order for this sprite to work."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Der Viewport der in der Pfad-Variable gesetzt wurde, muss als 'render "
"target' definiert werden, damit das Sprite funktioniert."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/2d/visibility_notifier_2d.cpp
msgid ""
"VisibilityEnable2D works best when used with the edited scene root directly "
"as parent."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"VisibilityEnable2D funktioniert am besten, wenn es ein Unterobjekt erster "
"Ordnung der bearbeiteten Hauptszene ist."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/3d/baked_light_instance.cpp
msgid "BakedLightInstance does not contain a BakedLight resource."
msgstr "BakedLightInstance enthält keine BakedLight-Ressource."
#: scene/3d/body_shape.cpp
msgid ""
"CollisionShape only serves to provide a collision shape to a CollisionObject "
"derived node. Please only use it as a child of Area, StaticBody, RigidBody, "
"KinematicBody, etc. to give them a shape."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"CollisionShape dient nur dazu einer dem CollisionObject abgeleiteten Node "
"eine Kollisionsform bereitzustellen. Bitte nutze es nur als ein Unterobjekt "
"von Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody usw. um diesem eine Form zu "
"geben."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/3d/body_shape.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid ""
"A shape must be provided for CollisionShape to function. Please create a "
"shape resource for it!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Damit CollisionShape funktionieren kann, muss eine Form vorhanden sein. "
"Bitte erzeuge eine shape Ressource dafür!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid ""
"CollisionPolygon only serves to provide a collision shape to a "
"CollisionObject derived node. Please only use it as a child of Area, "
"StaticBody, RigidBody, KinematicBody, etc. to give them a shape."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"CollisionPolygon liefert nur eine Kollisionsform für eine vom "
"CollisionObject abgeleiteten Node. Bitte nutze es nur als eine Unterobjekt "
"von Area, StaticBody, RigidBody, KinematicBody, usw. um diesen eine Form zu "
"geben."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/3d/collision_polygon.cpp
msgid "An empty CollisionPolygon has no effect on collision."
msgstr "Ein leeres CollisionPolygon hat keinen Effekt auf die Kollision."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
msgid "A NavigationMesh resource must be set or created for this node to work."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Damit dieser Node funktionieren kann, muss eine NavigationMesh Ressource "
"erzeugt oder gesetzt werden."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/3d/navigation_mesh.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid ""
"NavigationMeshInstance must be a child or grandchild to a Navigation node. "
"It only provides navigation data."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"NavigationMeshinstance muss ein Unterobjekt oder Unterunterobjekt von einem "
"Navigations Node sein. Es liefert nur Navigationsdaten."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/3d/scenario_fx.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid ""
"Only one WorldEnvironment is allowed per scene (or set of instanced scenes)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Nur ein WorldEnvironment pro Szene oder (instanzierter Szene) ist erlaubt."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/3d/spatial_sample_player.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid ""
"A SampleLibrary resource must be created or set in the 'samples' property in "
"order for SpatialSamplePlayer to play sound."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Eine SampleLibrary Ressource muss in der 'samples' Eigenschaft erzeugt oder "
"definiert werden damit SpatialSamplePlayer einen Sound abspielen kann."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/3d/sprite_3d.cpp
msgid ""
"A SpriteFrames resource must be created or set in the 'Frames' property in "
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
msgstr ""
"Eine SpriteFrames Ressource muss in der Eigenschaft 'Frames' erzeugt oder "
"definiert werden, damit AnimatedSprite3D Frames anzeigen kann."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: scene/gui/dialogs.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
msgstr "Warnung!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Bitte bestätigen..."
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Datei existiert bereits. Überschreiben?"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
msgstr "Alle bekannten Dateien"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
msgstr "Datei öffnen"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
msgstr "Datei(en) öffnen"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
msgstr "Verzeichnis wählen"
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Save a File"
msgstr "Datei speichern"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr "Ordner erstellen"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Verzeichnisse & Dateien:"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
#: scene/gui/file_dialog.cpp tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Must use a valid extension."
msgstr "Eine gültige Datei-Endung muss verwendet werden."
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
#: scene/gui/input_action.cpp
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Button"
msgstr "Schaltfläche"
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Left Button."
msgstr "Linke Taste."
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Right Button."
msgstr "Rechte Schaltfläche."
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Middle Button."
msgstr "Mittlere Taste."
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Wheel Up."
msgstr "Mausrad hoch."
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Wheel Down."
msgstr "Mausrad runter."
#: scene/gui/input_action.cpp tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Axis"
msgstr "Achse"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/resources_dock.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_export.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_log.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp tools/editor/editor_node.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig machen"
#: scene/gui/popup.cpp
msgid ""
"Popups will hide by default unless you call popup() or any of the popup*() "
"functions. Making them visible for editing is fine though, but they will "
"hide upon running."
msgstr ""
"Popups werden standardmäßig versteckt, es sei denn Sie rufen popup() oder "
"irgendeine der popup*() Funktionen auf. Sie für die Bearbeitung sichtbar zu "
"machen ist in Ordnung, aber sie werden zur Laufzeit automatisch wieder "
"versteckt."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/main/viewport.cpp
msgid ""
"This viewport is not set as render target. If you intend for it to display "
"its contents directly to the screen, make it a child of a Control so it can "
"obtain a size. Otherwise, make it a RenderTarget and assign its internal "
"texture to some node for display."
msgstr ""
"Dieser Viewport ist nicht als Render-Target gesetzt. Wenn Sie vor haben "
"seinen Inhalt direkt auf dem Bildschirm anzuzeigen, machen Sie es zu einem "
"Kind eines Control-Nodes, damit es eine Größe erben kann. Ansonsten setzen "
"Sie es als Render-Target und weisen Sie der internen Textur einen Knoten zum "
"Anzeigen zu."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Error initializing FreeType."
msgstr "Fehler beim initialisieren von FreeType."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Unknown font format."
msgstr "Unbekanntes Schriftformat."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Error loading font."
msgstr "Fehler beim Laden der Schriftart."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: scene/resources/dynamic_font.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Invalid font size."
msgstr "Ungültige Schriftgröße."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Alle auswählen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Add Key"
msgstr "Schlüsselbild bewegen hinzufügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "Übergang beim Animationswechsel"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Anim ändere Transformation"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Value"
msgstr "Anim Wert ändern"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr "Animation Änderungsaufruf"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
msgstr "Anim Spur hinzufügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr "Anim doppelte Schlüsselbilder"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
msgstr "Anim Spur nach oben verschieben"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Down"
msgstr "Anim Spur nach unten verschieben"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Anim Spur entfernen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
msgstr "Setze Übergänge auf:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
msgstr "Anim Spur umbenennen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
msgstr "Anim Spur Interpolation ändern"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
msgstr "Anim Spur ändere Wert Modus"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
msgstr "Node Kurve editieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
msgstr "Selektions-Kurve editieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
msgstr "Anim Schlüsselbilder löschen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Auswahl duplizieren"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
msgstr "Transponiert duplizieren"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
msgstr "Auswahl entfernen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr "Fortlaufend"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Discrete"
msgstr "Einzeln"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Trigger"
msgstr "Auslöser"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
msgstr "Anim Schlüsselszene hinzufügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
msgstr "Animation Bewegungstasten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
msgstr "Skalierung Auswahl"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "Skalierung vom Cursor"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Gehe zum nächsten Schritt"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Prev Step"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Gehe zum vorherigen Schritt"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Konstante"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "In"
msgstr "Rein"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Out"
msgstr "Raus"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "In-Out"
msgstr "Rein-Raus"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Out-In"
msgstr "Raus-Rein"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Transitions"
msgstr "Übergänge"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
msgstr "Animation optimieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
msgstr "Animation aufräumen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "Erstelle einen NEUEN Track für %s und füge einen Key ein?"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr "Erstelle %d NEUE Tracks und füge Keys ein?"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "Animation Erstellen & Einfügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
msgstr "Animation Track & Key Einfügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Animation Key Einfügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
msgstr "Ändere Animationslänge"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
msgstr "Ändere Animationswiederholung"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
msgstr "Animation Erstelle Typed Value Key"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
msgstr "Anim einfügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
msgstr "Animation Skaliere Keys"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Call Track"
msgstr "Animation Call Track Einfügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation zoom."
msgstr "Animation zoomen."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
msgstr "Länge (s):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
msgstr "Länge der Animation (in Sekunden)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
msgstr "Schritte (s):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
msgstr "Cursor Schritt Raster (in Sekunden)."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
msgstr "Aktivieren / Deaktivieren der Schleife (Loop)."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
msgstr "Neue Spuren hinzufügen."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track up."
msgstr "Aktuelle Spur hochschieben."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track down."
msgstr "Aktuelle Spur runterschieben."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove selected track."
msgstr "Ausgewählte Spur entfernen."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Track tools"
msgstr "Spur-Werkzeuge"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
msgstr ""
"Aktiviere das editieren von individuellen Keys in dem auf sie geclickt wird."
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Anim. Optimierer"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
msgstr "Max. Linearer Fehler:"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Max. Winkel Fehler:"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
msgstr "Maximal optimierbarer Winkel:"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize"
msgstr "Optimieren"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
msgstr ""
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
msgstr "Schlüsselbild"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Transition"
msgstr "Übergang"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Skalierungsverhältnis:"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
msgstr "Rufe Funktion auf in welchem Node?"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "Ungültige Schlüsselbilder entfernen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
msgstr "Ungelöste und leere Spuren entfernen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
msgstr "Alle Animationen aufräumen"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
msgstr "Alle Animationen aufräumen (Nicht rückgängig zu machen!)"
#: tools/editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
msgstr "Aufräumen"
#: tools/editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "Größe des Feldes ändern"
#: tools/editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
msgstr "Ändere Array Wert Typ"
#: tools/editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
msgstr "Ändere Array Wert"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp tools/editor/create_dialog.cpp
#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Suche:"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Sort:"
msgstr "Sortiere:"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Reverse"
msgstr "Umkehren"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Site:"
msgstr "Seite:"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Support.."
msgstr "Unterstützung.."
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Official"
msgstr "Offiziell"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Community"
msgstr "Community"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Testing"
msgstr "Testen"
#: tools/editor/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Assets ZIP File"
msgstr "ZIP Datei der Projektdaten"
#: tools/editor/call_dialog.cpp
msgid "Method List For '%s':"
msgstr "Methodenliste für '%s':"
#: tools/editor/call_dialog.cpp
msgid "Call"
msgstr "Aufruf"
#: tools/editor/call_dialog.cpp tools/editor/connections_dialog.cpp
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: tools/editor/call_dialog.cpp
msgid "Method List:"
msgstr "Methodenliste:"
#: tools/editor/call_dialog.cpp
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumente:"
#: tools/editor/call_dialog.cpp
msgid "Return:"
msgstr "Rückgabe:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Gehe zu Zeile"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Zeilennummer:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "No Matches"
msgstr "Keine Übereinstimmungen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d Ocurrence(s)."
msgstr "%d mal wurde das Vorkommen ersetzt."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
msgstr "Alles ersetzen"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr "Ganze Wörter"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
msgstr "Nur Auswahl"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Search"
msgstr "Suche"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Find"
msgstr "Finde"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Next"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Nächste"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d ocurrence(s)."
msgstr "%d mal wurde das Vorkommen ersetzt."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Not found!"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Nicht gefunden!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Replace By"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Ersetzen durch"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Fallunterscheidung"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Backwards"
msgstr "Rückwärts"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Prompt On Replace"
msgstr "Aufforderung beim Ersetzen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Skip"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Überspringen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/code_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
#: tools/editor/code_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr ""
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/code_editor.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line:"
msgstr "Zeile:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/code_editor.cpp
msgid "Col:"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Spalte:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
msgstr "Methode in Ziel-Node muss angegeben werden!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
2016-06-28 06:50:39 +00:00
msgid "Connect To Node:"
msgstr "Verbinden mit Node:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp tools/editor/groups_editor.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_settings.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/dependency_editor.cpp
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_manager.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
msgstr "Zusätzlichen Aufrufparameter hinzufügen:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "zusätzliche Aufrufparameter:"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
msgstr "Pfad zur Node:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
msgstr "Erstelle Funktion"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
msgstr "Ausgesetzt"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
msgstr "Einmalig"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Verbinde '%s' zu '%s'"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connecting Signal:"
msgstr "Verbinde Signal:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Create Subscription"
msgstr "Erstelle Subscription"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect.."
msgstr "Verbinde.."
#: tools/editor/connections_dialog.cpp
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#: tools/editor/connections_dialog.cpp tools/editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr "Signale"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New"
msgstr "Neu erstellen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/create_dialog.cpp tools/editor/editor_help.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp tools/editor/quick_open.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "Treffer:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
msgstr "Suche Ersatz für:"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
msgstr "Abhängigkeiten Für:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
"Szene '%s' wird momentan bearbeitet.\n"
"Änderungen werden nicht vorgenommen, bis neu geladen wird."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will take effect when reloaded."
msgstr ""
"Ressource '%s' wird momentan benutzt.\n"
"Änderungen werden erst nach neu laden aktiv."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
#: tools/editor/project_manager.cpp tools/editor/project_settings.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
msgstr "Abhängigkeiten:"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
msgstr "Repariere Nichtfunktionierende"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
msgstr "Abhängigkeiten-Editor"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
msgstr "Suche Ersetzbare Ressource:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
msgstr "Besitzer von:"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
"Die zu entfernenden Dateien werden von anderen Ressourcen gebraucht damit "
"sie richtig funktionieren können.\n"
"Trotzdem entfernen? (Nicht Wiederherstellbar)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Lösche ausgewählte Dateien aus dem Projekt? (nicht umkehrbar)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
msgstr "Ladefehler:"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
msgstr "Szene konnte aufgrund fehlender Abhängigkeiten nicht geladen werden:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Open Anyway"
msgstr "Trotzdem öffnen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
msgstr "Welche Aktion soll ausgeführt werden?"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Abhängigkeiten reparieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
msgstr "Fehler beim laden!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "Entferne %d Datei(en) dauerhaft? (Nicht Wiederherstellbar)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
msgstr "Gehört zu"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
msgstr "Ressource Ohne Direkte Zugehörigkeit:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "Ressourcen Explorer Für Verwaiste Dateien"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/dependency_editor.cpp
msgid "Delete selected files?"
msgstr "Ausgewählten Dateien löschen?"
#: tools/editor/dependency_editor.cpp tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr "Ungültiger Name."
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
msgstr "Gültige Zeichen:"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
msgstr ""
"Ungültiger Name. Darf nicht mit existierenden Klassennamen der Engine "
"übereinstimmen."
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
msgstr ""
"Ungültiger Name. Darf nicht mit existierenden eingebauten Typnamen "
"übereinstimmen."
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
msgstr ""
"Ungültiger Name. Darf nicht mit Namen existierender globaler Konstanten "
"übereinstimmen."
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid Path."
msgstr "Ungültiger Pfad."
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "File does not exist."
msgstr "Datei existiert nicht."
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Not in resource path."
msgstr "Nicht im Ressourcen-Pfad."
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Add AutoLoad"
msgstr "Autoload hinzufügen"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Autoload '%s' already exists!"
msgstr "Autoload '%s' existiert bereits!"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rename Autoload"
msgstr "Autoload umbenennen"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
#, fuzzy
msgid "Toggle AutoLoad Globals"
msgstr "Autoload-Globals umschalten"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Move Autoload"
msgstr "Autoload verschieben"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Remove Autoload"
msgstr "Autoload entfernen"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Rearrange Autoloads"
msgstr "Autoloads neu anordnen"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Node Name:"
msgstr "Node-Name:"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Singleton"
msgstr "Singleton"
#: tools/editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "List:"
msgstr ""
#: tools/editor/editor_data.cpp
msgid "Updating Scene"
msgstr "Aktualisiere Szene"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_data.cpp
msgid "Storing local changes.."
msgstr "Speichere lokale Änderungen.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_data.cpp
msgid "Updating scene.."
msgstr "Aktualisiere Szene..."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Wähle ein Verzeichnis"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_dir_dialog.cpp
msgid "Choose"
msgstr "Wählen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Back"
msgstr "Zurück"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Forward"
msgstr "Vor"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Go Up"
msgstr "Hoch"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Neu laden"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Hidden Files"
msgstr "Versteckte Dateien ein- und ausblenden"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Favorite"
msgstr "Favoriten ein- und ausblenden"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Modus umschalten"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
#, fuzzy
msgid "Focus Path"
msgstr "Zu Pfad springen"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Up"
msgstr "Favoriten nach oben schieben"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Move Favorite Down"
msgstr "Favoriten nach unten schieben"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
msgstr "Favoriten:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
msgstr "Kürzlich:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Preview:"
msgstr "Vorschau:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_file_system.cpp
msgid "ScanSources"
msgstr "Scanne Quellen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search Help"
msgstr "Hilfe durchsuchen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Class List:"
msgstr "Klassenliste:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Search Classes"
msgstr "Klassen suchen"
#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Class:"
msgstr "Klasse:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Inherits:"
msgstr "Erbt:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Inherited by:"
msgstr "Geerbt von:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Brief Description:"
msgstr "Kurze Beschreibung:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Public Methods:"
msgstr "Public Methoden:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Members:"
msgstr "Mitglieder:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "GUI Theme Items:"
msgstr "GUI Theme Einträge:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Signals:"
msgstr "Signale:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Constants:"
msgstr "Konstanten:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_help.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Method Description:"
msgstr "Methoden Beschreibung:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_help.cpp
msgid "Search Text"
msgstr "Suchtext"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_import_export.cpp
msgid "Added:"
msgstr "Hinzugefügt:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_import_export.cpp
msgid "Removed:"
msgstr "Entfernt:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_import_export.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Error saving atlas:"
msgstr "Fehler beim speichern des Atlas:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_import_export.cpp
msgid "Could not save atlas subtexture:"
msgstr "Atlas Untertextur konnte nicht gespeichert werden:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_import_export.cpp
msgid "Storing File:"
msgstr "Speichere Datei:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_import_export.cpp
msgid "Packing"
msgstr "Packe"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_import_export.cpp
msgid "Exporting for %s"
msgstr "Exportiere für %s"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_import_export.cpp
msgid "Setting Up.."
msgstr "Bereite vor..."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_log.cpp
msgid " Output:"
msgstr " Ausgabe:"
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Importing"
msgstr "Re-Import"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Importing:"
msgstr "Importiere:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Node From Scene"
msgstr "Node aus Szene"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Error saving resource!"
msgstr "Fehler beim speichern der Ressource!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Save Resource As.."
msgstr "Speichere Ressource als.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "I see.."
msgstr "Verstehe..."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open file for writing:"
msgstr "Kann Datei zum schreiben nicht öffnen:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Requested file format unknown:"
msgstr "Angefordertes Dateiformat unbekannt:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Error while saving."
msgstr "Fehler beim speichern."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Saving Scene"
msgstr "Speichere Szene"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Analyzing"
msgstr "Analysiere"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Creating Thumbnail"
msgstr "Erzeuge Miniaturansicht"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances) couldn't be satisfied."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Szene konnte nicht gespeichert werden. Wahrscheinliche Abhängigkeiten "
"(Instanzen) sind nicht erfüllt."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Failed to load resource."
msgstr "Laden der Ressource gescheitert."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load MeshLibrary for merging!"
msgstr "MeshLibrary zum vereinen konnte nicht geladen werden!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving MeshLibrary!"
msgstr "Fehler beim speichern der MeshLibrary!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't load TileSet for merging!"
msgstr "TileSet zum vereinen kann nicht geladen werden!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Error saving TileSet!"
msgstr "Fehler beim speichern des TileSet!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't open export templates zip."
msgstr "\"Export Templates Zip\" kann nicht geöffnet werden."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Loading Export Templates"
msgstr "Lade Export Templates"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Error trying to save layout!"
msgstr "Fehler beim speichern des Layouts!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Default editor layout overridden."
msgstr "Standard Editor Layout überschrieben."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Layout name not found!"
msgstr "Layout Name nicht gefunden!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Restored default layout to base settings."
msgstr "Layout zu Standard Einstellungen zurückgesetzt."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Params"
msgstr "Parameter Kopieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Paste Params"
msgstr "Parameter Einfügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Resource"
msgstr "Ressource Einfügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Copy Resource"
msgstr "Ressource Kopieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Make Built-In"
msgstr "Einbetten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Make Sub-Resources Unique"
msgstr "Unter-Ressource Einzigartig Machen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Open in Help"
msgstr "In Hilfe öffnen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "There is no defined scene to run."
msgstr "Es ist keine zu startende Szene definiert."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
2016-06-28 06:50:39 +00:00
msgid ""
"No main scene has ever been defined, select one?\n"
"You can change it later in later in \"Project Settings\" under the "
"'application' category."
msgstr ""
"Es ist keine Hauptszene definiert worden.\n"
"Wähle eine in den Projekteinstellungen unter der Kategorie „Anwendung“."
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Selected scene '%s' does not exist, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"Die ausgewählte Szene %s existiert nicht.\n"
"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie "
"„Anwendung“."
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
2016-06-28 06:50:39 +00:00
"Selected scene '%s' is not a scene file, select a valid one?\n"
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
"category."
msgstr ""
"Die ausgewählte Szene %s ist keine gültige Datei für eine Szene.\n"
"Wähle eine gültige Szene in den Projekteinstellungen unter der Kategorie "
"„Anwendung“."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene was never saved, please save it prior to running."
msgstr ""
"Die aktuelle Szene wurde noch nicht gespeichert, bitte speichere sie vor dem "
"starten."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Could not start subprocess!"
msgstr "Unterprozess konnte nicht gestartet werden!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene"
msgstr "Szene Öffnen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Open Base Scene"
msgstr "Basis Szene Öffnen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Scene.."
msgstr "Schnelles Szenen Öffnen.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Open Script.."
msgstr "Schnelles Script Öffnen.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Close scene? (Unsaved changes will be lost)"
msgstr "Szene schließen? (Nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene As.."
msgstr "Szene Speichern Als.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "This scene has never been saved. Save before running?"
msgstr "Diese Szene wurde nie gespeichert. Speichern vor dem starten?"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Please save the scene first."
msgstr "Bitte speichere die Szene zuerst."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Save Translatable Strings"
msgstr "Speichere Übersetzbare Zeichen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Export Mesh Library"
msgstr "Mesh Library exportieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Export Tile Set"
msgstr "Tile Set Exportieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quit"
msgstr "Verlassen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Exit the editor?"
msgstr "Editor verlassen?"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Current scene not saved. Open anyway?"
msgstr "Die aktuelle Szene ist nicht gespeichert. Trotzdem öffnen?"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Can't reload a scene that was never saved."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Szene kann nicht neu geladen werden wenn sie vorher nicht gespeichert wurde."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "This action cannot be undone. Revert anyway?"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Trotzdem zurücksetzen?"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Run Scene.."
msgstr "Szene Schnell Starten.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Open Project Manager? \n"
"(Unsaved changes will be lost)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Projektmanager Öffnen?\n"
"(Nichtgespeicherte Änderungen gehen verloren)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Pick a Main Scene"
msgstr "Wähle eine Hauptszene"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ugh"
msgstr "Ähm"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
"open the scene, then save it inside the project path."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Fehler beim laden der Szene, sie muss innerhalb des Projekt Pfades liegen. "
"Nutze 'Import' um die Szene zu öffnen, dann speichere sie innherhalb des "
"Projekt Pfades."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Error loading scene."
msgstr "Fehler beim laden der Szene."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
msgstr "Szene '%s' hat ungelöste Abhängigkeiten:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Save Layout"
msgstr "Layout Speichern"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
2016-06-28 06:50:39 +00:00
msgid "Delete Layout"
msgstr "Layout Löschen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Switch Scene Tab"
msgstr "Wechsle Szenen Tab"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "%d more file(s)"
msgstr "%d weitere Datei(en)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "%d more file(s) or folder(s)"
msgstr "%d weitere Datei(en) oder Ordner"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Scene"
msgstr "Szene"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Go to previously opened scene."
msgstr "Gehe zu vorher geöffneter Szene."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "Vollbildmodus"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Distraction Free Mode"
msgstr "Ablenkungsfreier Modus"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Next tab"
msgstr "Nächster Tab"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
2016-06-28 06:50:39 +00:00
msgid "Previous tab"
msgstr "Voriger Tab"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Operations with scene files."
msgstr "Operationen mit Szenen Dateien."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "New Scene"
msgstr "Neue Szene"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "New Inherited Scene.."
msgstr "Neue vererbte Szene.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Open Scene.."
msgstr "Szene Öffnen.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Save Scene"
msgstr "Szene Speichern"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Save all Scenes"
msgstr "Alle Szenen speichern"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Close Scene"
msgstr "Szene Schliessen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Close Goto Prev. Scene"
msgstr "Schließen Zu Vorh. Szene Gehen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Open Recent"
msgstr "Zuletzt benutzte Scenen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quick Filter Files.."
msgstr "Schnelle Filter Dateien.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Convert To.."
msgstr "Umwandeln Zu.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Translatable Strings.."
msgstr "Übersetzbare Zeichen.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "MeshLibrary.."
msgstr "MeshLibrary.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "TileSet.."
msgstr "TileSet.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Run Script"
msgstr "Script Starten"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekteinstellungen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Revert Scene"
msgstr "Szene Zurücksetzen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Quit to Project List"
msgstr "Verlasse zu Projekt Liste"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Import assets to the project."
msgstr "Importiere Assets zum Projekt."
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Miscellaneous project or scene-wide tools."
msgstr "Verschiedene Projekte oder Szenenweite Werkzeuge."
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Export the project to many platforms."
msgstr "Exportiere Projekt für viele Plattformen."
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Play the project."
msgstr "Projekt starten."
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Pause the scene"
msgstr "Pausiere die Szene"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Pause Scene"
msgstr "Szene pausieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Stop the scene."
msgstr "Stoppe die Szene."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Play the edited scene."
msgstr "Spiele die editierte Szene."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Play Scene"
msgstr "Szene starten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Play custom scene"
msgstr "Spiele angepasste Szene"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
#, fuzzy
msgid "Play Custom Scene"
msgstr "Spiele angepasste Szene"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Debug options"
msgstr "Debug Optionen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Deploy with Remote Debug"
msgstr "Mit Remote Debug starten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When exporting or deploying, the resulting executable will attempt to "
"connect to the IP of this computer in order to be debugged."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Beim Exportieren oder Starten wird das Programm versuchen, sich mit der IP-"
"Adresse dieses Computers zu verbinden, um debugged werden zu können."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Small Deploy with Network FS"
msgstr "Small Deploy mit Netzwerkdateisystem"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is enabled, export or deploy will produce a minimal "
"executable.\n"
"The filesystem will be provided from the project by the editor over the "
"network.\n"
"On Android, deploy will use the USB cable for faster performance. This "
"option speeds up testing for games with a large footprint."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Exportieren bzw. Starten nur eine "
"kleine Programmdatei erzeugen.\n"
"Die Projektdaten werden vom Editor über das Netzwerk bereitgestellt.\n"
"Bei Android wird hierbei das USB Kabel wegen der schnelleren "
"Übertragungsgeschwindigkeit benutzt. Diese Option beschleunigt das Testen "
"von Spielen mit großen Projektdaten."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Collision Shapes"
msgstr "Collision Shapes sichtbar"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Collision shapes and raycast nodes (for 2D and 3D) will be visible on the "
"running game if this option is turned on."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Collision-Formen und Raycast Nodes (für 2D und 3D) werden im laufenden Spiel "
"angezeigt, falls diese Option aktiviert ist."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Visible Navigation"
msgstr "Navigation sichtbar"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
"Navigation meshes and polygons will be visible on the running game if this "
"option is turned on."
msgstr ""
"Navigations- Meshes und Polygone werden im laufenden Spiel sichtbar sein "
"wenn diese Option gewählt ist."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Scene Changes"
msgstr "Synchronisiere Szene Änderungen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is turned on, any changes made to the scene in the editor "
"will be replicated in the running game.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Wenn diese Option gewählt ist, werden jegliche Änderungen der Szene im "
"Editor im laufenden Spiel dargestellt.\n"
"Wenn dies über die Remote Funktion genutzt wird ist es effizienter mit dem "
"Netzwerk Dateisystem."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Sync Script Changes"
msgstr "Synchronisiere Script Änderungen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid ""
"When this option is turned on, any script that is saved will be reloaded on "
"the running game.\n"
"When used remotely on a device, this is more efficient with network "
"filesystem."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Wenn diese Option gewählt ist, wird jeglich gespeichertes Script während des "
"laufenden Spiels neu geladen.\n"
"Wenn dies über die Remote Funktion genutzt wird ist es effizienter mit dem "
"Netzwerk Dateisystem."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Editor Settings"
msgstr "Editor-Einstellungen"
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Editor Layout"
msgstr "Editor Layout"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Install Export Templates"
msgstr "Export Templates installieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "About"
msgstr "Über"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Alerts when an external resource has changed."
msgstr "Schlägt Alarm falls sich eine externe Ressource verändert hat."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Spins when the editor window repaints!"
msgstr "Rotiert wenn das Editor Fenster neu gezeichnet wird!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Update Always"
msgstr "Immer aktualisieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Update Changes"
msgstr "Änderungen aktualisieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Create a new resource in memory and edit it."
msgstr "Erstelle eine neue Ressource im Speicher und editiere sie."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Load an existing resource from disk and edit it."
msgstr "Lade eine bestehende Ressource von der Festplatte und editiere sie."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Save the currently edited resource."
msgstr "Speichere die so eben editierte Ressource."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save As.."
msgstr "Speichern als.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the previous edited object in history."
msgstr "Gehe zum vorherigen editierten Objekt im Verlauf."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Go to the next edited object in history."
msgstr "Gehe zum nächsten editierten Objekt im Verlauf."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "History of recently edited objects."
msgstr "Verlauf der zuletzt editierten Objekte."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Object properties."
msgstr "Objekt Eigenschaften."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "FileSystem"
msgstr "Dateisystem"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Import"
msgstr "Re-Import"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Update"
msgstr "Update"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Ein Dank von der Godot Community!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Thanks!"
msgstr "Danke!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Import Templates From ZIP File"
msgstr "Importiere Templates Aus ZIP Datei"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export Project"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Projekt exportieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Export Library"
msgstr "Export Bibliothek"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Merge With Existing"
msgstr "Vereine Mit Existierenden"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Open & Run a Script"
msgstr "Script Öffnen & Starten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_node.cpp
msgid "Load Errors"
msgstr "Lade Fehler"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Installed Plugins:"
msgstr "Installierte Plugins:"
#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_plugin_settings.cpp
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Profiling Stoppen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Start Profiling"
msgstr "Profiling Starten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Measure:"
msgstr "Maße:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame Time (sec)"
msgstr "Bild Zeit (Sek)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Average Time (sec)"
msgstr "Durchschnitts Zeit (Sek)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame %"
msgstr "Bild %"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Fixed Frame %"
msgstr "Fixiertes Bild %"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_profiler.cpp tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Inclusive"
msgstr "Inklusive"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Self"
msgstr "Self"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_profiler.cpp
msgid "Frame #:"
msgstr "Bild #:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Please wait for scan to complete."
msgstr "Bitte warten bis der Scan abgeschlossen ist."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Current scene must be saved to re-import."
msgstr "Aktuelle Szene muss gespeichert sein um sie erneut zu importieren."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Save & Re-Import"
msgstr "Speichern & erneut importieren"
#: tools/editor/editor_reimport_dialog.cpp
msgid "Re-Import Changed Resources"
msgstr "Veränderte Ressourcen Neu Importieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_run_script.cpp
msgid "Write your logic in the _run() method."
msgstr "Schreibe die Logik in die _run() Methode."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_run_script.cpp
msgid "There is an edited scene already."
msgstr "Es besteht eine editierte Szene bereits."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't instance script:"
msgstr "Skript konnte nicht instanziert werden:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the 'tool' keyword?"
msgstr "Hast du das 'tool' Schlüsselwort vergessen?"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_run_script.cpp
msgid "Couldn't run script:"
msgstr "Skript konnte nicht ausgeführt werden:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_run_script.cpp
msgid "Did you forget the '_run' method?"
msgstr "Hast du die '_run' Methode vergessen?"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_settings.cpp
msgid "Default (Same as Editor)"
msgstr "Standard (Dasselbe wie der Editor)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Select Node(s) to Import"
msgstr "Selektiere Node(s) für den Import"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Scene Path:"
msgstr "Szenen Pfad:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/editor_sub_scene.cpp
msgid "Import From Node:"
msgstr "Importiere Aus Einem Node:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/file_type_cache.cpp
msgid "Can't open file_type_cache.cch for writing, not saving file type cache!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"fil_type_cache.cch kann nicht mit Schreibzugriff geöffnet werden, file type "
"cache wird nicht gespeichert!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Same source and destination files, doing nothing."
msgstr ""
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Same source and destination paths, doing nothing."
msgstr ""
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Can't move directories to within themselves."
msgstr ""
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Can't operate on '..'"
msgstr ""
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Pick New Name and Location For:"
msgstr ""
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "No files selected!"
msgstr ""
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance"
msgstr ""
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Edit Dependencies.."
msgstr "Bearbeiten Abhängigkeiten.."
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "View Owners.."
msgstr ""
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Copy Path"
msgstr "Pfad kopieren"
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Rename or Move.."
msgstr ""
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move To.."
msgstr ""
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Show In File Manager"
msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Import.."
msgstr "Re-Import.."
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Previous Directory"
msgstr ""
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Next Directory"
msgstr "Nächstes Verzeichnis"
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Re-Scan Filesystem"
msgstr ""
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Toggle folder status as Favorite"
msgstr ""
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Instance the selected scene(s) as child of the selected node."
msgstr ""
#: tools/editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Move"
msgstr ""
#: tools/editor/groups_editor.cpp
msgid "Add to Group"
msgstr "Füge Gruppe hinzu"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/groups_editor.cpp
msgid "Remove from Group"
msgstr "Entferne aus Gruppe"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
msgid "No bit masks to import!"
msgstr "Keine Bit Masken zu importieren!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Target path is empty."
msgstr "Ziel Pfad ist leer."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Target path must be a complete resource path."
msgstr "Ziel Pfad muss ein kompletter Ressourcen Pfad sein."
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Target path must exist."
msgstr "Ziel Pfad muss existieren."
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Save path is empty!"
msgstr "Speicher Pfad ist leer!"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
msgid "Import BitMasks"
msgstr "Importiere BitMasks"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Source Texture(s):"
msgstr "Quell Textur(en):"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Target Path:"
msgstr "Ziel Pfad:"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
#: tools/editor/io_plugins/editor_bitmask_import_plugin.cpp
msgid "Bit Mask"
msgstr "Bit Maske"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "No source font file!"
msgstr "Kein Quell Font gefunden!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "No target font resource!"
msgstr "Keine Ziel Font Ressource!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid ""
"Invalid file extension.\n"
"Please use .fnt."
msgstr ""
"Ungültige Dateiendung.\n"
"Nutze .fnt als Dateiendung."
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Can't load/process source font."
msgstr "Quell Font kann nicht geladen/verarbeitet werden."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save font."
msgstr "Font konnte nicht gespeichert werden."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Source Font:"
msgstr "Quell Font:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Source Font Size:"
msgstr "Quell Font Größe:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Dest Resource:"
msgstr "Ziel Ressource:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog."
msgstr "Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Test:"
msgstr "Test:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Font Import"
msgstr "Font Import"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid ""
"This file is already a Godot font file, please supply a BMFont type file "
"instead."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Diese Datei ist bereits eine Godot Font Datei, bitte gib eine BMFont Datei "
"anstelle an."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Failed opening as BMFont file."
msgstr "Öffnen der BMFont Datei fehlgeschlagen."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
msgid "Invalid font custom source."
msgstr "Unzulässige eigene Font Ressource."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_font_import_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "No meshes to import!"
msgstr "Keine Meshes zu importieren!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "Single Mesh Import"
msgstr "Einzel Mesh Import"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "Source Mesh(es):"
msgstr "Quell Mesh(es):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_mesh_import_plugin.cpp
msgid "Surface %d"
msgstr "Oberfläche %d"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "No samples to import!"
msgstr "Keine Beispiele zu importieren!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Import Audio Samples"
msgstr "Audio Samples Importieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Source Sample(s):"
msgstr "Quell Sample(s):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_sample_import_plugin.cpp
msgid "Audio Sample"
msgstr "Audio Sample"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "New Clip"
msgstr "Neuer Clip"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Animation Options"
msgstr "Animations Einstellungen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Flags"
msgstr "Flags"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Bake FPS:"
msgstr "FPS Backen:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Optimizer"
msgstr "Optimierer"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Max Linear Error"
msgstr "Lineare Fehlergrenze"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Max Angular Error"
msgstr "Angulare Fehlergrenze"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Max Angle"
msgstr "Maximaler Winkel"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Clips"
msgstr "Ausschnitte"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Start(s)"
msgstr "Start"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "End(s)"
msgstr "Ende"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Loop"
msgstr "Wiederholung"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Source path is empty."
msgstr "Quell Pfad ist leer."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't load post-import script."
msgstr "Post-Import Skript konnte nicht geladen werden."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Invalid/broken script for post-import."
msgstr "Fehlerhaftes Skript für Post-Import."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Error importing scene."
msgstr "Fehler beim importieren der Szene."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Import 3D Scene"
msgstr "3D Szene Importieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Source Scene:"
msgstr "Quell Szene:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Same as Target Scene"
msgstr "Dieselbe wie die Zielszene"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Target Texture Folder:"
msgstr "Ziel Texturen Ordner:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Post-Process Script:"
msgstr "Post-Process Skript:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Custom Root Node Type:"
msgstr "Angepasster Stamm-Node Typ:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "The Following Files are Missing:"
msgstr "Die folgenden Dateien fehlen:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Import Anyway"
msgstr "Trotzdem importieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Import & Open"
msgstr "Importieren & Öffnen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Edited scene has not been saved, open imported scene anyway?"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Editierte Szene wurde nicht gespeichert, trotzdem importierte Szene öffnen?"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import Scene"
msgstr "Szene Importieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Importing Scene.."
msgstr "Szene Wird Importiert.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Running Custom Script.."
msgstr "Angepasstes Skript Wird Ausgeführt.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't load post-import script:"
msgstr "Post-Import Skript konnte nicht geladen werden:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
2016-06-28 06:50:39 +00:00
msgid "Invalid/broken script for post-import (check console):"
msgstr "Ungültiges oder fehlerhaftes Skript für Post-Import (siehe Konsole):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Error running post-import script:"
msgstr "Fehler beim ausführen des Post-Import Skripts:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Import Image:"
msgstr "Bild Importieren:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Can't import a file over itself:"
msgstr "Es kann keine Datei in sich selbst importiert werden:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't localize path: %s (already local)"
msgstr "Pfad konnte nicht gefunden werden: %s (bereits lokal)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "Saving.."
msgstr "Speichere.."
#: tools/editor/io_plugins/editor_scene_import_plugin.cpp
msgid "3D Scene Animation"
msgstr "3D Szenen Animation"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Uncompressed"
msgstr "Unkomprimiert"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Compress Lossless (PNG)"
msgstr "Verlustfrei Komprimieren (PNG)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Compress Lossy (WebP)"
msgstr "Verlustbehaftet Komprimieren (WebP)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Compress (VRAM)"
msgstr "Komprimieren (VRAM)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture Format"
msgstr "Textur-Format"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture Compression Quality (WebP):"
msgstr "Textur Kompressions-Qualität (WebP):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture Options"
msgstr "Textur Einstellungen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Please specify some files!"
msgstr "Bitte gib einige Dateien an!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "At least one file needed for Atlas."
msgstr "Es wird zumindest eine Datei für den Atlas gebraucht."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Error importing:"
msgstr "Fehler beim importieren:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Only one file is required for large texture."
msgstr "Es ist nur eine Datei für eine große Textur erforderlich."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Max Texture Size:"
msgstr "Maximale Textur Größe:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures for Atlas (2D)"
msgstr "Importiere Texturen für Atlas (2D)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Cell Size:"
msgstr "Zell-Größe:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Large Texture"
msgstr "Große Textur"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Large Textures (2D)"
msgstr "Importiere Große Texturen (2D)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Source Texture"
msgstr "Quell-Textur"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Base Atlas Texture"
msgstr "Basis Atlas-Textur"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Source Texture(s)"
msgstr "Quell-Textur(en)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures for 2D"
msgstr "Importiere Texturen für 2D"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures for 3D"
msgstr "Importiere Texturen für 3D"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Textures"
msgstr "Texturen Importieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "2D Texture"
msgstr "2D-Textur"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "3D Texture"
msgstr "3D-Textur"
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Atlas Texture"
msgstr "Atlas-Textur"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid ""
"NOTICE: Importing 2D textures is not mandatory. Just copy png/jpg files to "
"the project."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"MERKE: Das importieren von 2D Texturen ist nicht zwingend notwendig. Kopiere "
"einfach png/jpg Dateien in das Projekt."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Crop empty space."
msgstr "Beschneide leere Bereiche."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Texture"
msgstr "Textur"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Import Large Texture"
msgstr "Große Textur Importieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Load Source Image"
msgstr "Quell-Bild Laden"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Slicing"
msgstr "Teile"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Inserting"
msgstr "Füge Ein"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Saving"
msgstr "Speichere"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save large texture:"
msgstr "Große Textur konnte nicht gespeichert werden:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Build Atlas For:"
msgstr "Baue Atlas Für:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Loading Image:"
msgstr "Lade Bild:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't load image:"
msgstr "Bild konnte nicht geladen werden:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Converting Images"
msgstr "Bilder werden konvertiert"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Cropping Images"
msgstr "Bilder werden beschnitten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Blitting Images"
msgstr "Blitting der Bilder"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save atlas image:"
msgstr "Atlas-Bild konnte nicht gespeichert werden:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_texture_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't save converted texture:"
msgstr "Konvertierte Textur konnte nicht gespeichert werden:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Invalid source!"
msgstr "Fehlerhafte Quelle!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Invalid translation source!"
msgstr "Fehlerhafte Übersetzungs-Quelle!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Column"
msgstr "Reihe"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "No items to import!"
msgstr "Keine Inhalte zu importieren!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "No target path!"
msgstr "Kein Ziel-Pfad!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Translations"
msgstr "Übersetzungen Importieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Couldn't import!"
msgstr "Konnte nicht importiert werden!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Translation"
msgstr "Übersetzung Importieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Source CSV:"
msgstr "Quell-CSV:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Ignore First Row"
msgstr "Ignoriere Erste Zeile"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Add to Project (engine.cfg)"
msgstr "Zu Projekt hinzufügen (engine.cfg)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Import Languages:"
msgstr "Sprachen Importieren:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/io_plugins/editor_translation_import_plugin.cpp
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/multi_node_edit.cpp
msgid "MultiNode Set"
msgstr "MultiNode Setzen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/node_dock.cpp
msgid "Node"
msgstr "Node"
#: tools/editor/node_dock.cpp
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: tools/editor/node_dock.cpp
msgid "Select a Node to edit Signals and Groups."
msgstr "Selektiere ein Node um Signale und Gruppen zu editieren."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Autoplay"
msgstr "Autoplay Umschalten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Animation Name:"
msgstr "Neuer Animations-Name:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "New Anim"
msgstr "Neue Animation"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Name:"
msgstr "Ändere Animations-Name:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Animation"
msgstr "Animation Entfernen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Invalid animation name!"
msgstr "FEHLER: Fehlerhafter Animations-Name!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Animation name already exists!"
msgstr "Fehler: Animations-Name existiert bereits!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Animation"
msgstr "Animation Umbenennen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Animation"
msgstr "Animation Hinzufügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Blend Next Changed"
msgstr "Überblende Nächsten Geänderten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Change Blend Time"
msgstr "Blend-Zeit Ändern"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load Animation"
msgstr "Animation Laden"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Animation"
msgstr "Animation Duplizieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to copy!"
msgstr "Fehler: Keine Animation zum kopieren!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation resource on clipboard!"
msgstr "FEHLER: Keine Animations-Ressource im Zwischenspeicher!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Pasted Animation"
msgstr "Eingefügte Animation"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Animation"
msgstr "Animation Einfügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: No animation to edit!"
msgstr "FEHLER: Keine Animation zum editieren!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts von aktueller Position. (A)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
msgstr "Spiele ausgewählte Animation rückwärts vom Ende. (Shift+A)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Stop animation playback. (S)"
msgstr "Stoppe Animations-Wiedergabe. (S)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from start. (Shift+D)"
msgstr "Spiele ausgewählte Animation vom Start. (Shift+D)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Play selected animation from current pos. (D)"
msgstr "Ausgewählte Animation von aktueller Position aus abspielen. (D)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation position (in seconds)."
msgstr "Position der Animation (in Sekunden)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Scale animation playback globally for the node."
msgstr "Skaliere das Abspielen der Animation global für das gesamte Node"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create new animation in player."
msgstr "Neue Animation im Player erstellen."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load animation from disk."
msgstr "Animation von der Festplatte laden."
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Load an animation from disk."
msgstr "Eine Animation von der Festplatte laden."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save the current animation"
msgstr "Aktuelle Animation speichern"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save As"
msgstr "Speichern als"
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Display list of animations in player."
msgstr "Liste der Animationen im Player anzeigen."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Autoplay on Load"
msgstr "Beim Laden automatisch abpielen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Edit Target Blend Times"
msgstr "Ändere Ziel-Blendzeiten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Tools"
msgstr "Animationswerkzeuge"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Animation"
msgstr "Animation kopieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Create New Animation"
msgstr "Neue Animation erstellen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Name:"
msgstr "Name der Animation:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/property_editor.cpp tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Error!"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Fehler!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Blend Times:"
msgstr "Blendzeiten:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Next (Auto Queue):"
msgstr "Nächste (Automatische Warteschlange):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Cross-Animation Blend Times"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Scale:"
msgstr "Skalierung:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade In (s):"
msgstr "Einblenden (s):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Fade Out (s):"
msgstr "Ausblenden (s):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix"
msgstr "Mix"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Restart:"
msgstr "Automatisch neu starten:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Restart (s):"
msgstr "Neu starten (s):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Random Restart (s):"
msgstr "Zufällig neu starten (s):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Amount:"
msgstr "Menge:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 0:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend 1:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "X-Fade Time (s):"
msgstr "Überblendungszeit (s):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Current:"
msgstr "Laufend:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Add Input"
msgstr "Eingang hinzufügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Auto-Advance"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Set Auto-Advance"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Input"
msgstr "Eingang löschen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is valid."
msgstr "Animationsbaum ist gültig."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation tree is invalid."
msgstr "Animationsbaum ist ungültig."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Node"
msgstr "Animationsknoten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "OneShot Node"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Mix Node"
msgstr "Mixknoten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend2 Node"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend3 Node"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Blend4 Node"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeScale Node"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "TimeSeek Node"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Transition Node"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Import Animations.."
msgstr "Animationen importieren.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Edit Node Filters"
msgstr "Node-Filter bearbeiten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Filters.."
msgstr "Filter.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Parsing %d Triangles:"
msgstr "Parse %d Dreiecke:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Triangle #"
msgstr "Dreieck #"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Light Baker Setup:"
msgstr "Einrichtung des Light-Bakers:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Parsing Geometry"
msgstr "Parse Geometrie"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Fixing Lights"
msgstr "Behebe Lampen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Making BVH"
msgstr "Erstelle BVH"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Creating Light Octree"
msgstr "Erstelle Light-Octree"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Creating Octree Texture"
msgstr "Erstelle Octree-Textur"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Transfer to Lightmaps:"
msgstr "Übergang zu Lightmaps:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Allocating Texture #"
msgstr "Zuweisen von Textur #"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Baking Triangle #"
msgstr "Baking von Dreieck #"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/baked_light_baker.cpp
msgid "Post-Processing Texture #"
msgstr "Nachbearbeiten von Textur #"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
msgid "Bake!"
msgstr "Bake!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/baked_light_editor_plugin.cpp
msgid "Reset the lightmap octree baking process (start over)."
msgstr "Lightmap-Octree-Backing-Prozess zurücksetzen (neu starten)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/camera_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap"
msgstr "Einrasten konfigurieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Offset:"
msgstr "Gitterverschiebung:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Step:"
msgstr "Gitterabstand:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Offset:"
msgstr "Rotationsverschiebung:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Rotation Step:"
msgstr "Rotationsabstand:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Pivot"
msgstr "Mittelpunkt bewegen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Move Action"
msgstr "Aktion verschieben"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit IK Chain"
msgstr "IK-Chain bearbeiten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Edit CanvasItem"
msgstr "CanvasItem bearbeiten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Change Anchors"
msgstr "Ankerpunkte ändern"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom (%):"
msgstr "Vergrößerung (%):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Pose"
msgstr "Pose einfügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Select Mode"
msgstr "Auswahlmodus (Q)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Drag: Rotate"
msgstr "Ziehen = Rotieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+Drag: Move"
msgstr "Alt+Ziehen = Verschieben"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Press 'v' to Change Pivot, 'Shift+v' to Drag Pivot (while moving)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Drücken Sie 'V', um den Pivotpunkt zu ändern, 'Shift+V', um den Pivotpunkt "
"(während der Bewegung) zu verschieben."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Alt+RMB: Depth list selection"
msgstr "Alt+Rechtsklick: Listenauswahl nach Tiefe"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Move Mode"
msgstr "Bewegungsmodus (W)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Rotate Mode"
msgstr "Rotationsmodus (E)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Show a list of all objects at the position clicked\n"
"(same as Alt+RMB in select mode)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Zeige eine Liste aller Objekte, die sich an der angeklickten Position "
"befinden\n"
"(equivalent zu Alt+RMT im Auswahlmodus)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Click to change object's rotation pivot."
msgstr "Klicken Sie, um den Rotationsmittelpunkt des Objekts zu ändern."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Pan Mode"
msgstr "Schwenkmodus"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Lock the selected object in place (can't be moved)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Das ausgewählte Objekt an seiner Position sperren (kann nicht bewegt werden)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Unlock the selected object (can be moved)."
msgstr "Das ausgewählte Objekt entsperren (kann bewegt werden)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Makes sure the object's children are not selectable."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Versichert, dass die untergeordnete Knoten des Objektes nicht auswählbar "
"sind."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Restores the object's children's ability to be selected."
msgstr "Stellt die Eigenschaft des Objektes wieder her, ausgewählt zu werden."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Snap"
msgstr "Einrasten aktivieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Show Grid"
msgstr "Raster anzeigen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Rotation Snap"
msgstr "Einrasten für Rotation aktivieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Relative"
msgstr "Relatives Einrasten aktivieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Configure Snap.."
msgstr "Einrasten konfigurieren.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Use Pixel Snap"
msgstr "Einrasten an Pixeln aktivieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Expand to Parent"
msgstr "Auf übergeordneten Knoten ausdehnen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Skeleton.."
msgstr "Skelett.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make Bones"
msgstr "Knochen erstellen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Bones"
msgstr "Knochen entfernen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Make IK Chain"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear IK Chain"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Vergrößerung zurücksetzen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Zoom Set.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Center Selection"
msgstr "Auswahl zentrieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Frame Selection"
msgstr "Auswahl einrahmen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Anchor"
msgstr "Anker"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Keys"
msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key"
msgstr "Schlüsselbild einfügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Key (Existing Tracks)"
msgstr "Schlüsselbild einfügen (existierender Track)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Copy Pose"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Pose"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Set a Value"
msgstr "Einen Wert setzen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
msgid "Snap (Pixels):"
msgstr "Einrasten (Pixel):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly"
msgstr "Polygon erstellen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid "Edit Poly"
msgstr "Polygon bearbeiten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid "Edit Poly (Remove Point)"
msgstr "Polygon bearbeiten (Punkt entfernen)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create a new polygon from scratch."
msgstr "Polygon neu von vorne erstellen."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/collision_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Poly3D"
msgstr "Polygon3D erstellen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/collision_shape_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Handle"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove Color Ramp Point"
msgstr "Farbverlaufspunkt hinzufügen/entfernen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/color_ramp_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Color Ramp"
msgstr "Farbverlauf anpassen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Creating Mesh Library"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Thumbnail.."
msgstr "Vorschau.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove item %d?"
msgstr "%d entfernen?"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Add Item"
msgstr "Element hinzufügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Selected Item"
msgstr "Ausgewähltes Element entfernen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Import from Scene"
msgstr "Aus Szene importieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/cube_grid_theme_editor_plugin.cpp
msgid "Update from Scene"
msgstr "Aus Szene aktialisieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item %d"
msgstr "Element %d"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Items"
msgstr "Elemente"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
msgid "Item List Editor"
msgstr "Auflistungseditor"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create Occluder Polygon"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Edit existing polygon:"
msgstr "Bestehendes Polygon bearbeiten:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "LMB: Move Point."
msgstr "LMT: Punkt verschieben."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl+LMB: Split Segment."
msgstr "Strg+LMT: Segment aufteilen."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "RMB: Erase Point."
msgstr "RMT: Punkt entfernen."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh is empty!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Trimesh Body"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Static Convex Body"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "This doesn't work on scene root!"
msgstr "Dies funktioniert nicht am Hauptknoten der Szene!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Trimesh Shape"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Shape"
msgstr "Konvexe Form erstellen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Mesh"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "MeshInstance lacks a Mesh!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh has not surface to create outlines from!"
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Could not create outline!"
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline"
msgstr "Erzeuge Umriss"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Trimesh Static Body"
msgstr "Erzeuge trimesh statischen Körper"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Convex Static Body"
msgstr "Erzeuge konvexen statischen Körper"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Trimesh Collision Sibling"
msgstr "Erzeuge trimesh Kollisionselement"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Create Convex Collision Sibling"
msgstr "Erzeuge konvexen Kollisionseintrag"
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh.."
msgstr "Erzeuge Umriss-Mesh.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Create Outline Mesh"
msgstr "Erzeuge Umriss-Mesh"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
msgid "Outline Size:"
msgstr "Umrissgröße:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "No mesh source specified (and no MultiMesh set in node)."
msgstr "Keine Mesh-Quelle angegeben (und kein MultiMesh-Eintrag im Node)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No mesh source specified (and MultiMesh contains no Mesh)."
msgstr "Keine Mesh-Quelle angegeben (und MultiMesh enthält kein Mesh)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (invalid path)."
msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (ungültiger Pfad)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (not a MeshInstance)."
msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (keine Mesh-Instanz)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh source is invalid (contains no Mesh resource)."
msgstr "Mesh-Quelle ist ungültig (enthält keine Mesh-Ressource)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "No surface source specified."
msgstr "Keine Quelle für Oberfläche angegeben."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (invalid path)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no geometry)."
msgstr "Quelle für Oberfläche ist ungültig (keine Geometrie)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Surface source is invalid (no faces)."
msgstr "Quelle für Oberfläche ist ungültig (keine Faces)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Parent has no solid faces to populate."
msgstr "Elternelement hat keine soliden Faces zu besetzen."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Couldn't map area."
msgstr "Gebiet konnte nicht abgebildet werden."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Source Mesh:"
msgstr "Quell-Mesh auswählen:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Select a Target Surface:"
msgstr "Ziel-Oberfläche auswählen:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Populate Surface"
msgstr "Oberfläche besetzen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Populate MultiMesh"
msgstr "MultiMesh besetzen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Target Surface:"
msgstr "Ziel-Oberfläche:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Source Mesh:"
msgstr "Quell-Mesh:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis"
msgstr "X-Achse"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-Achse"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis"
msgstr "Z-Achse"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Mesh Up Axis:"
msgstr "Aufwärts-Achse des Meshs:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Rotation:"
msgstr "Zufällige Rotation:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Tilt:"
msgstr "Zufälliges Kippen:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
msgid "Random Scale:"
msgstr "Zufällige Skalieren:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/multimesh_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Populate"
msgstr "Besetzen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Create Navigation Polygon"
msgstr "Erzeuge Navigationspolygon"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/navigation_polygon_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Poly And Point"
msgstr "Polygon und Punkt entfernen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Error loading image:"
msgstr "Fehler beim Laden des Bilds:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "No pixels with transparency > 128 in image.."
msgstr "Keine Pixel mit einer Transzparenz > 128 im Bild.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Set Emission Mask"
msgstr "Emissionsmaske setzen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emission Mask"
msgstr "Emissionsmaske leeren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Load Emission Mask"
msgstr "Emissionsmaske laden"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/particles_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Generated Point Count:"
msgstr "Anzahl generierter Punkte:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry."
msgstr "Knoten enthält keine Geometrie."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Node does not contain geometry (faces)."
msgstr "Knoten enthält keine Geometrie (Flächen)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Faces contain no area!"
msgstr "Flächen enthalten keinen Bereich!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "No faces!"
msgstr "Keine Flächen!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Generate AABB"
msgstr "Erzeuge AABB"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter From Mesh"
msgstr "Erzeuge Emittent aus Mesh"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter From Node"
msgstr "Erzeuge Emittent aus Node"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Clear Emitter"
msgstr "Leere Emittent"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Create Emitter"
msgstr "Erzeuge Emittent"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Emission Positions:"
msgstr "Emissionsorte:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Emission Fill:"
msgstr "Emissionsausschüttung"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Surface"
msgstr "Oberfläche"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Point from Curve"
msgstr "Punkt von Kurve entfernen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point to Curve"
msgstr "Punkt zu Kurve hinzufügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point in Curve"
msgstr "Punkt auf Kurve verschieben"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move In-Control in Curve"
msgstr "Eingangsgriff auf Kurve verschieben"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Out-Control in Curve"
msgstr "Ausgangsgriff auf Kurve verschieben"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Select Points"
msgstr "Punkte auswählen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Drag: Select Control Points"
msgstr "Shift+Ziehen: Kontrollpunkte auswählen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Click: Add Point"
msgstr "Klicken: Punkt hinzufügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Right Click: Delete Point"
msgstr "Rechtsklick: Punkt löschen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Select Control Points (Shift+Drag)"
msgstr "Kontrollpunkte auswählen (Shift+Ziehen)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Add Point (in empty space)"
msgstr "Punkt hinzufügen (in leerem Raum)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Segment (in curve)"
msgstr "Segment aufteilen (in Kurve)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Point"
msgstr "Punk löschen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Close Curve"
msgstr "Kurve schließen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Curve Point #"
msgstr "Kurvenpunkt #"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Point Pos"
msgstr "Position des Kurvenpunkts setzen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve In Pos"
msgstr "Position der Eingangskurve setzen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Set Curve Out Pos"
msgstr "Position der Ausgangskurve setzen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Split Path"
msgstr "Pfad aufteilen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/path_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Path Point"
msgstr "Pfadpunkt entfernen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Create UV Map"
msgstr "Erzeuge UV-Map"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Transform UV Map"
msgstr "Transformiere UV-Map"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon 2D UV Editor"
msgstr "Polygon2D-UV-Editor"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Point"
msgstr "Punkt verschieben"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Ctrl: Rotate"
msgstr "Strg: Rotieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift: Move All"
msgstr "Shift: Alle verschieben"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Shift+Ctrl: Scale"
msgstr "Shift+Strg: Skalieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Move Polygon"
msgstr "Polygon verschieben"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Polygon"
msgstr "Polygon rotieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Polygon"
msgstr "Polygon skalieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Polygon->UV"
msgstr "Polygon→UV"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "UV->Polygon"
msgstr "UV→Polygon"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Clear UV"
msgstr "Leere UV-Map"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap"
msgstr "Einrasten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Enable Snap"
msgstr "Einrasten aktivieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/polygon_2d_editor_plugin.cpp
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load resource!"
msgstr "FEHLER: Ressource konnte nicht geladen werden!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Add Resource"
msgstr "Ressource hinzufügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Resource"
msgstr "Ressource umbenennen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Resource"
msgstr "Ressource löschen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty!"
msgstr "Zwischenablage für Ressourcen ist leer!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Load Resource"
msgstr "Ressource laden"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/rich_text_editor_plugin.cpp
msgid "Parse BBCode"
msgstr "BBCode parsen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/sample_editor_plugin.cpp
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Open Sample File(s)"
msgstr "Audiodatei(en) öffnen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load sample!"
msgstr "Fehler: Konnte Audio nicht laden!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Add Sample"
msgstr "Sample hinzufügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Rename Sample"
msgstr "Sample umbenennen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Sample"
msgstr "Sample löschen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "16 Bits"
msgstr "16 Bit"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "8 Bits"
msgstr "8 Bit"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: tools/editor/plugins/sample_library_editor_plugin.cpp
msgid "Pitch"
msgstr "Tonhöhe"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error while saving theme"
msgstr "Fehler beim Speichern des Motivs"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error saving"
msgstr "Fehler beim Speichern"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing theme"
msgstr "Fehler beim importieren des Motivs"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Error importing"
msgstr "Fehler beim Importieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Import Theme"
msgstr "Motiv importieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As.."
msgstr "Motiv speichern als.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Next script"
msgstr "Nächstes Skript"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Previous script"
msgstr "Vorheriges Skript"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save All"
msgstr "Alle speichern"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Prev"
msgstr "Zurück im Verlauf"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "History Next"
msgstr "Vorwärts im Verlauf"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload Theme"
msgstr "Motiv neu laden"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme"
msgstr "Motiv speichern"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Save Theme As"
msgstr "Motiv speichern als"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Close Docs"
msgstr "Klone herunter"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Up"
msgstr "Schiebe hoch"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Down"
msgstr "Schiebe herunter"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Indent Left"
msgstr "Nach links einrücken"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Indent Right"
msgstr "Nach rechts einrücken"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Kommentar umschalten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Clone Down"
msgstr "Klone herunter"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Complete Symbol"
msgstr "Symbol vervollständigen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Trim Trailing Whitespace"
msgstr "kürze Leerraum am Zeilenende"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Indent"
msgstr "Automatische Einrückung"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Soft Reload Script"
msgstr "Zaghaftes Skript-Neuladen"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find.."
msgstr "Finde.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find Next"
msgstr "Finde Nächstes"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Find Previous"
msgstr "Finde Vorheriges"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Replace.."
msgstr "Ersetzen.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Goto Function.."
msgstr "Springe zu Funktion.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Goto Line.."
msgstr "Springe zu Zeile.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Debug"
msgstr "Debuggen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Setze Haltepunkt"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Remove All Breakpoints"
msgstr "Lösche alle Haltepunkte"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Goto Next Breakpoint"
msgstr "Springe zum nächsten Haltepunkt"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Goto Previous Breakpoint"
msgstr "Springe zum vorigen Haltepunkt"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Over"
msgstr "Überspringen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Step Into"
msgstr "Hineinspringen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Break"
msgstr "Unterbrechung"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Keep Debugger Open"
msgstr "Debugger offen halten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Move Left"
msgstr "nach links"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Move Right"
msgstr "nach rechts"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Contextual Help"
msgstr "Kontexthilfe"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Tutorials"
msgstr "Anleitungen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Open https://godotengine.org at tutorials section."
msgstr "Öffnet https://godotengine.org im Abschnitt Tutorials."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Classes"
msgstr "Klassen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the class hierarchy."
msgstr "Durchsuche die Klassenhierarchie."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Search the reference documentation."
msgstr "Durchsuche die Referenzdokumentation."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to previous edited document."
msgstr "Springe zum zuvor bearbeiteten Dokument."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Go to next edited document."
msgstr "Springe zum nächsten bearbeiteten Dokument."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Create Script"
msgstr "Erstelle Skript"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"The following files are newer on disk.\n"
"What action should be taken?:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Die folgenden Dateien wurden im Dateisystem verändert.\n"
"Wie soll weiter vorgegangen werden?:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid "Resave"
msgstr "Erneut speichern"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
#: tools/editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
msgid ""
"Built-in scripts can only be edited when the scene they belong to is loaded"
msgstr ""
"Eingebettete Skripte können nur bearbeitet werden wenn die entsprechende "
"Szene geladen ist"
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Vertex"
msgstr "Vertex"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Fragment"
msgstr "Fragment"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_editor_plugin.cpp
msgid "Lighting"
msgstr "Belichtung"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Constant"
msgstr "Ändere skalare Konstante"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Constant"
msgstr "Ändere Vektorkonstante"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Constant"
msgstr "Ändere RGB-Konstante"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Operator"
msgstr "Ändere skalaren Operator"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Operator"
msgstr "Ändere Vektoroperator"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Scalar Operator"
msgstr "Ändere Vektor-Skalar-Operator"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Operator"
msgstr "Ändere RGB-Operator"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Toggle Rot Only"
msgstr "schalte exklusive Rotation um"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Function"
msgstr "Ändere skalare Funktion"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Function"
msgstr "Ändere Vektorfunktion"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Scalar Uniform"
msgstr "Ändere Skalar-Uniform"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Vec Uniform"
msgstr "Ändere Vektor-Uniform"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change RGB Uniform"
msgstr "Ändere RGB-Uniform"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Default Value"
msgstr "Ändere Standardwert"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change XForm Uniform"
msgstr "Ändere XForm-Uniform"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Texture Uniform"
msgstr "Ändere Textur-Uniform"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Cubemap Uniform"
msgstr "Ändere Cubemap-Uniform"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Comment"
msgstr "Ändere Kommentar"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Color Ramp"
msgstr "Hinzufügen/Entfernen zum Farbgradienten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add/Remove to Curve Map"
msgstr "Hinzfügen/Entfernen zum Curve-Map"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Modify Curve Map"
msgstr "Verändere Curve-Map"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Change Input Name"
msgstr "Ändere Eingabename"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Connect Graph Nodes"
msgstr "Verbinde Graph-Nodes"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect Graph Nodes"
msgstr "Trenne Graph-Nodes"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Shader Graph Node"
msgstr "Entferne Shader-Graph-Node"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Move Shader Graph Node"
msgstr "Verschiebe Shader-Graph-Node"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Graph Node(s)"
msgstr "Dupliziere Graph-Node(s)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Delete Shader Graph Node(s)"
msgstr "Entferne Shade-Graph-Node(s)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Cyclic Connection Link"
msgstr "Fehler: Zyklische Verbindung"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Error: Missing Input Connections"
msgstr "Fehler: Fehlende Eingangsverbindung"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/shader_graph_editor_plugin.cpp
msgid "Add Shader Graph Node"
msgstr "Shader-Graph-Node hinzufügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Orthogonal"
msgstr "Orthogonal"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektive"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Aborted."
msgstr "Transformation abgebrochen."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "X-Axis Transform."
msgstr "X-Achsen-Transformation."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Y-Axis Transform."
msgstr "Y-Achsen-Transformation."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Z-Axis Transform."
msgstr "Z-Achsen-Transformation."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Plane Transform."
msgstr "Zeige Flächentransformation."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scaling to %s%%."
msgstr "Skaliere auf %s%%."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotating %s degrees."
msgstr "Rotiere %s Grad."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View."
msgstr "Sicht von unten."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View."
msgstr "Sicht von oben."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top"
msgstr "Oben"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View."
msgstr "Sicht von hinten."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear"
msgstr "Hinten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View."
msgstr "Sicht von Vorne."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front"
msgstr "Vorne"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View."
msgstr "Sicht von links."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left"
msgstr "Links"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View."
msgstr "Sicht von Rechts."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Keying is disabled (no key inserted)."
msgstr "Schlüsselbildeinfügen ist deaktiviert (kein Schlüsselbild eingefügt)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Key Inserted."
msgstr "Animationsschlüsselbild eingefügt."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Align with view"
msgstr "Auf Sicht ausrichten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Environment"
msgstr "Umgebung"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Audio Listener"
msgstr "Audiosenke"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Gizmos"
msgstr "Gizmos"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "XForm Dialog"
msgstr "Transformationsdialog"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "No scene selected to instance!"
msgstr "Keine Szene für Instanz ausgewählt!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Instance at Cursor"
msgstr "Instanz am Mauszeiger"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Could not instance scene!"
msgstr "Konnte Szene nicht instantiieren!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Move Mode (W)"
msgstr "Bewegungsmodus (W)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Mode (E)"
msgstr "Rotationsmodus (E)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Mode (R)"
msgstr "Skalierungsmodus (R)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Bottom View"
msgstr "Sicht von unten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Top View"
msgstr "Sicht von oben"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rear View"
msgstr "Sicht von hinten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Front View"
msgstr "Sicht von Vorne"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Left View"
msgstr "Sicht von links"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Right View"
msgstr "Sicht von rechts"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Switch Perspective/Orthogonal view"
msgstr "Wechsle zwischen perspektivischer und orthogonaler Sicht"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Animation Key"
msgstr "Animations-Schlüsselbild einfügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Focus Selection"
msgstr "zur Auswahl springen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Align Selection With View"
msgstr "Auswahl auf Ansicht ausrichten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform"
msgstr "Transformation"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Local Coords"
msgstr "Lokale Koordinaten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Dialog.."
msgstr "Transformationsdialog.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Default Light"
msgstr "Nutze Standardlicht"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Use Default sRGB"
msgstr "Nutze Standard-sRGB"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "1 Viewport"
msgstr "Eine Ansicht"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports"
msgstr "Zwei Ansichten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "2 Viewports (Alt)"
msgstr "Zwei Ansichten (alternativ)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports"
msgstr "Drei Ansichten"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "3 Viewports (Alt)"
msgstr "Drei Ansichten (alternativ)"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "4 Viewports"
msgstr "Vier Ansichten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Normal"
msgstr "Normale Ansicht"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Wireframe"
msgstr "Wireframe-Ansicht"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Overdraw"
msgstr "Overdraw-Ansicht"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Display Shadeless"
msgstr "Shadeless-Ansicht"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Origin"
msgstr "Zeige Ursprung"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Grid"
msgstr "Zeige Gitter"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Snap Settings"
msgstr "Einrasteinstellungen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate Snap:"
msgstr "Einrasten verschieben:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate Snap (deg.):"
msgstr "Einrasten rotieren (Grad):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale Snap (%):"
msgstr "Einrasten skalieren (%):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Viewport Settings"
msgstr "Einstellungen für Ansichten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Default Light Normal:"
msgstr "Standardlichtnormale:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Ambient Light Color:"
msgstr "Umgebungslichtfarbe:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Perspective FOV (deg.):"
msgstr "Perspektivisches FOV (Grad):"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Near:"
msgstr "Z-Anzeige nah:"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "View Z-Far:"
msgstr "Z-Anzeige fern:"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Change"
msgstr "Transformationsänderung"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Translate:"
msgstr "Translation:"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate (deg.):"
msgstr "Rotation (Grad):"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Scale (ratio):"
msgstr "Skalierung (Verhältnis):"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Transform Type"
msgstr "Typ der Transformation"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Pre"
msgstr "Vorher"
#: tools/editor/plugins/spatial_editor_plugin.cpp
msgid "Post"
msgstr "Nachher"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "ERROR: Couldn't load frame resource!"
msgstr "Fehler: Konnte Frame-Ressource nicht laden!"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Frame"
msgstr "Frame hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Resource clipboard is empty or not a texture!"
msgstr "Zwischenablage der Ressourcen ist leer oder enthält keine Textur!"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Paste Frame"
msgstr "Frame einfügen"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Add Empty"
msgstr "Empty einfügen"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation Loop"
msgstr "Bearbeite Animationsschleife"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Change Animation FPS"
msgstr "Ändere FPS-Wert der Animation"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "(empty)"
msgstr "(leer)"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animations"
msgstr "Animationen"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Speed (FPS):"
msgstr "Geschwindigkeit (FPS):"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Animation Frames"
msgstr "Animationsframes"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (Before)"
msgstr "Empty einfügen (davor)"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Insert Empty (After)"
msgstr "Empty einfügen (danach)"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: tools/editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp
msgid "Down"
msgstr "Herunter"
#: tools/editor/plugins/style_box_editor_plugin.cpp
msgid "StyleBox Preview:"
msgstr "StyleBox-Vorschau:"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
2016-06-28 06:50:39 +00:00
msgid "Snap Mode:"
msgstr "Einrastmodus:"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
2016-06-28 06:50:39 +00:00
msgid "<None>"
msgstr "<Nichts>"
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
2016-06-28 06:50:39 +00:00
msgid "Pixel Snap"
msgstr "Pixel-Einrasten"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Grid Snap"
msgstr "Gitter-Einrasten"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Auto Slice"
msgstr "Autoschnitt"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Offset:"
msgstr "Versatz:"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Step:"
msgstr "Schritt:"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
#, fuzzy
msgid "Separation:"
msgstr "Trennung:"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region"
msgstr "Texturbereich"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#: tools/editor/plugins/texture_region_editor_plugin.cpp
msgid "Texture Region Editor"
msgstr "Texturbegrenzungseditor"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Can't save theme to file:"
msgstr "Kann Motiv nicht speichern in Datei:"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All Items"
msgstr "Alle Items hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add All"
msgstr "Alles hinzufügen"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Item"
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Add Class Items"
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Remove Class Items"
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Template"
msgstr "Leeres Template erstellen"
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Create Empty Editor Template"
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio1"
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "CheckBox Radio2"
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Item"
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Check Item"
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Checked Item"
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Has"
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Many"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp tools/editor/project_export.cpp
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Have,Many,Several,Options!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 1"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 2"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Tab 3"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/scene_tree_editor.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type:"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Typ:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Data Type:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Icon"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Style"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Color"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Paint TileMap"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase TileMap"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Erase selection"
msgstr "Lösche Auswahl"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Find tile"
msgstr "Finde Kachel"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Transpose"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror X"
msgstr "X-Koordinaten spiegeln"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Mirror Y"
msgstr "Y-Koordinaten spiegeln"
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Bucket"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Pick Tile"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Select"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 0 degrees"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 90 degrees"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 180 degrees"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
msgid "Rotate 270 degrees"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Could not find tile:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Item name or ID:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from scene?"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from scene?"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Create from Scene"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
msgid "Merge from Scene"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/plugins/tile_set_editor_plugin.cpp
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Edit Script Options"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Skriptoptionen bearbeiten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Please export outside the project folder!"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Bitte außerhalb des Projektordners exportieren!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Error exporting project!"
msgstr "Fehler beim Exportieren des Projekts!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Error writing the project PCK!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "No exporter for platform '%s' yet."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Include"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Change Image Group"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Group name can't be empty!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Invalid character in group name!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Group name already exists!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Add Image Group"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Delete Image Group"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Atlas Preview"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Project Export Settings"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Target"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Ziel"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export to Platform"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export selected resources (including dependencies)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export all resources in the project."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export all files in the project directory."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export Mode:"
msgstr "Export-Modus:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Resources to Export:"
msgstr "Zu exportierende Ressourcen:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: tools/editor/project_export.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid ""
"Filters to export non-resource files (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Filters to exclude from export (comma-separated, e.g.: *.json, *.txt):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Convert text scenes to binary on export."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Keep Original"
msgstr "Original behalten"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress for Disk (Lossy, WebP)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress for RAM (BC/PVRTC/ETC)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Convert Images (*.png):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress for Disk (Lossy) Quality:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Shrink All Images:"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Alle Bilder verkleinern:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress Formats:"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Komprimierungsformate:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Image Groups"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Bildergruppen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Groups:"
msgstr "Gruppen:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress Disk"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress RAM"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress Mode:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Lossy Quality:"
msgstr "Verlustbehaftete-Qualität:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Atlas:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Shrink By:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Preview Atlas"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Image Filter:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Images:"
msgstr "Bilder:"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Select None"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: tools/editor/project_export.cpp
#, fuzzy
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Sample Conversion Mode: (.wav files):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Keep"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compress (RAM - IMA-ADPCM)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Sampling Rate Limit (Hz):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Trim"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Trailing Silence:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Script"
msgstr "Skript"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Script Export Mode:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Compiled"
msgstr "Kompiliert"
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Encrypted (Provide Key Below)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Script Encryption Key (256-bits as hex):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export PCK/Zip"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export Project PCK"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export.."
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Exportieren.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Project Export"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Projekt exportieren"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_export.cpp
msgid "Export Preset:"
msgstr "Exportvorlage:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path, the path must exist!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path, engine.cfg must not exist."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path, engine.cfg must exist."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Imported Project"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Invalid project path (changed anything?)."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Couldn't create engine.cfg in project path."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "The following files failed extraction from package:"
msgstr "Die folgenden Dateien ließen sich nicht aus dem Paket extrahieren:"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
msgstr ""
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Import Existing Project"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path (Must Exist):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Project Name:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Create New Project"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Project Path:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Install Project:"
msgstr "Installiere Projekt:"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Browse"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "New Game Project"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "That's a BINGO!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Unnamed Project"
msgstr "Unbenanntes Projekt"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure to open more than one project?"
msgstr "Wollen Sie wirklich mehr als ein Projekt öffnen?"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_manager.cpp
#, fuzzy
msgid "Are you sure to run more than one project?"
msgstr "Wollen Sie wirklich mehr als ein Projekt ausführen?"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Remove project from the list? (Folder contents will not be modified)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
"Das Projekt aus der Liste entfernen? (Inhalte des Projektordners werden "
"nicht geändert)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid ""
"You are about the scan %s folders for existing Godot projects. Do you "
"confirm?"
msgstr ""
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Project Manager"
msgstr "Projektmanager"
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Project List"
msgstr "Projektliste"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Scan"
msgstr "Scannen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Select a Folder to Scan"
msgstr ""
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_manager.cpp
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Key "
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Joy Button"
msgstr "Joysticktaste"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Joy Axis"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Mouse Button"
msgstr "Maus-Taste"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Invalid action (anything goes but '/' or ':')."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Action '%s' already exists!"
msgstr "Aktion '%s' existiert bereits!"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Rename Input Action Event"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Add Input Action Event"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Control+"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Press a Key.."
msgstr "Drücke eine Taste.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Mouse Button Index:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Left Button"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Linke Taste"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Right Button"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Rechte Taste"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Middle Button"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Mittlere Taste"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Wheel Up Button"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Wheel Down Button"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Button 6"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Taste 6"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Button 7"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Taste 7"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Button 8"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Taste 8"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Button 9"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Taste 9"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Joystick Axis Index:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Joystick Button Index:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Add Input Action"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Erase Input Action Event"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Toggle Persisting"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Error saving settings."
msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Settings saved OK."
msgstr "Einstellungen gespeichert OK."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Add Translation"
msgstr "Übersetzung hinzufügen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Translation"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Add Remapped Path"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Resource Remap Add Remap"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Change Resource Remap Language"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Resource Remap"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Remove Resource Remap Option"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Project Settings (engine.cfg)"
msgstr "Projekteinstellungen (engine.cfg)"
#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: tools/editor/project_settings.cpp tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Property:"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Eigenschaft:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Del"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Copy To Platform.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Input Map"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Index:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisierung"
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Translations"
msgstr "Übersetzungen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Translations:"
msgstr "Übersetzungen:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Add.."
msgstr "Hinzufügen.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Remaps"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Resources:"
msgstr "Ressourcen:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Remaps by Locale:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Locale"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "AutoLoad"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/project_settings.cpp
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Preset.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Ease In"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Ease Out"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Zero"
msgstr "Null"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Easing In-Out"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Easing Out-In"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "File.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Dir.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Load"
msgstr "Lade"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Assign"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Error loading file: Not a resource!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Couldn't load image"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Bit %d, val %d."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "On"
msgstr "An"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Set"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Properties:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Global"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/property_editor.cpp
msgid "Sections:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Could not execute PVRTC tool:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/pvrtc_compress.cpp
msgid "Can't load back converted image using PVRTC tool:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent Node"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Reparent Location (Select new Parent):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp
msgid "Keep Global Transform"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/reparent_dialog.cpp tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Reparent"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Create New Resource"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Open Resource"
msgstr "Ressource öffnen"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Save Resource"
msgstr "Ressource speichern"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Resource Tools"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/resources_dock.cpp
msgid "Make Local"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Run Mode:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Current Scene"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene"
msgstr "Hauptszene"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Main Scene Arguments:"
msgstr "Hauptszenen Parameter:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/run_settings_dialog.cpp
msgid "Scene Run Settings"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "OK :("
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "No parent to instance a child at."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "No parent to instance the scenes at."
msgstr "Konnte Szene nicht instantiieren!"
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error loading scene from %s"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error instancing scene from %s"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Ok"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Cannot instance the scene '%s' because the current scene exists within one "
"of its nodes."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Instance Scene(s)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on the tree root."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Node In Parent"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Move Nodes In Parent"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate Node(s)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete Node(s)?"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done without a scene."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation requires a single selected node."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "This operation can't be done on instanced scenes."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save New Scene As.."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Makes Sense!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Remove Node(s)"
msgstr ""
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Create Node"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgid ""
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
"satisfied."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error saving scene."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Error duplicating scene to save it."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
2016-06-28 06:50:39 +00:00
msgid "Edit Groups"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
2016-06-28 06:50:39 +00:00
msgid "Edit Connections"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
2016-06-28 06:50:39 +00:00
msgid "Delete Node(s)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
2016-06-28 06:50:39 +00:00
msgid "Add Child Node"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
2016-06-28 06:50:39 +00:00
msgid "Instance Child Scene"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
2016-06-28 06:50:39 +00:00
msgid "Change Type"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add Script"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Merge From Scene"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Save Branch as Scene"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
#, fuzzy
msgid "Delete (No Confirm)"
msgstr "Bitte bestätigen..."
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Add/Create a New Node"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_dock.cpp
msgid ""
"Instance a scene file as a Node. Creates an inherited scene if no root node "
"exists."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid ""
"This item cannot be made visible because the parent is hidden. Unhide the "
"parent first."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle Spatial Visible"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Toggle CanvasItem Visible"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Instance:"
msgstr "Instanz:"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Rename Node"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Scene Tree (Nodes):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Editable Children"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Load As Placeholder"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Discard Instancing"
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Open in Editor"
msgstr "Im Editor öffnen"
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear Inheritance"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear Inheritance? (No Undo!)"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Clear!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/scene_tree_editor.cpp
msgid "Select a Node"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid parent class name"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Valid chars:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid class name"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Valid name"
msgstr "Gültiger Name"
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "N/A"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Nicht verfügbar"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class name is invalid!"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Name der Klasse ist ungültig!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Parent class name is invalid!"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Name der Elternklasse ist ungültig!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid path!"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Ungültiger Pfad!"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Could not create script in filesystem."
msgstr "Skript konnte nicht im Dateisystem erstellt werden."
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is empty"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Pfad ist leer"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path is not local"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Pfad ist nicht lokal"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid base path"
msgstr "Ungültiger Pfad"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "File exists"
msgstr "Datei existiert"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Invalid extension"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Ungültige Erweiterung"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Valid path"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Gültiger Pfad"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Class Name:"
2016-05-31 17:27:49 +00:00
msgstr "Klassenname:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Built-In Script"
msgstr "Built-In-Skript"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create Node Script"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Bytes:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Source:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Function:"
msgstr "Funktion:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Child Process Connected"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Previous Instance"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Inspect Next Instance"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Frames"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Errors:"
msgstr "Fehler:"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Stack Trace (if applicable):"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Inspector"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Scene Tree:"
msgstr ""
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Remote Object Properties: "
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Profiler"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitor"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Monitors"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "List of Video Memory Usage by Resource:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Total:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Video Mem"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Resource Path"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Type"
msgstr "Art"
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Usage"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Misc"
msgstr ""
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Clicked Control Type:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Live Edit Root:"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Set From Tree"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/settings_config_dialog.cpp
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
2016-05-30 19:48:41 +00:00
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Light Radius"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera FOV"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Camera Size"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Sphere Shape Radius"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Box Shape Extents"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Radius"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Capsule Shape Height"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Ray Shape Length"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#: tools/editor/spatial_editor_gizmos.cpp
msgid "Change Notifier Extents"
2016-05-30 19:48:41 +00:00
msgstr ""
#~ msgid "Cannot go into subdir:"
#~ msgstr "Unterordner kann nicht geöffnet werden:"
#~ msgid "Imported Resources"
#~ msgstr "Importierte Ressourcen"
#~ msgid "Insert Keys (Ins)"
#~ msgstr "Schlüsselbilder einfügen (Einfg)"
2016-06-28 06:50:39 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Change Anim Loop Interpolation"
#~ msgstr "Ändere Animationswiederholung"
#~ msgid "Enable/Disable interpolation when looping animation."
#~ msgstr "Aktivieren/Deaktivieren Interpolation, wenn Schleife aktiviert."
#~ msgid "Load Layout"
#~ msgstr "Layout Laden"
#~ msgid "Scale Region Editor"
#~ msgstr "Skalierungsbegrenzungseditor"
#~ msgid "Binds (Extra Params):"
#~ msgstr "Bindungen (Extra Parameter):"
#~ msgid "Method In Node:"
#~ msgstr "Methode in Node:"
#~ msgid "Edit Connections.."
#~ msgstr "Bearbeite Verbindungen.."
#~ msgid "Plugin List:"
#~ msgstr "Plugin Liste:"